I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 166 total results for your Ravin search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
彫刻物 see styles |
choukokubutsu / chokokubutsu ちょうこくぶつ |
engraving; carving; statue |
彫刻術 see styles |
choukokujutsu / chokokujutsu ちょうこくじゅつ |
sculpture; engraving; the plastic art |
木版畫 木版画 see styles |
mù bǎn huà mu4 ban3 hua4 mu pan hua |
woodcut; wood engraving See: 木版画 |
毛彫り see styles |
kebori けぼり |
(noun/participle) hairlines (on an engraving) |
版彫り see styles |
hanhori はんほり |
(noun/participle) (1) engraving a woodblock or seal; (2) woodblock or seal engraver |
谷あい see styles |
taniai たにあい |
(1) valley; ravine; chasm; dell; (2) cleavage; (person) Tani Ai (1976.3.9-) |
透かし see styles |
sukashi すかし |
(1) watermark (in a stamp, banknote, etc.); (2) openwork (engraving, carving, etc.) |
過乾癮 过干瘾 see styles |
guò gān yǐn guo4 gan1 yin3 kuo kan yin |
to satisfy a craving with substitutes |
銅版画 see styles |
douhanga(p); doubanga / dohanga(p); dobanga どうはんが(P); どうばんが |
copperplate engraving; etching |
Variations: |
tagane たがね |
(1) (kana only) chisel; (2) (kana only) burin; graver; engraving tool; (3) (kana only) gad; jumper; mining tool |
饕餮文 see styles |
toutetsumon / totetsumon とうてつもん |
(hist) tao-tie engraving; figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty |
龍潭溝 龙潭沟 see styles |
lóng tán gōu long2 tan2 gou1 lung t`an kou lung tan kou |
Longtan Ravine, scenic area in Xixia county 西峽縣|西峡县[Xi1 xia2 xian4], Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan |
グラビナ see styles |
gurabina グラビナ |
(place-name) Gravina |
万仞の谷 see styles |
banjinnotani ばんじんのたに |
bottomless ravine; abyss |
万尋の谷 see styles |
banjinnotani ばんじんのたに |
bottomless ravine; abyss |
亜鉛凸版 see styles |
aentoppan あえんとっぱん |
photoengraving |
写真製版 see styles |
shashinseihan / shashinsehan しゃしんせいはん |
{photo} photoengraving; photomechanical process; photochemical engraving |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
千仭の谷 see styles |
senjinnotani せんじんのたに |
(exp,n) bottomless ravine; abyss |
千尋の谷 see styles |
senjinnotani せんじんのたに |
(exp,n) bottomless ravine; abyss |
Variations: |
hori; eri(ok) ほり; えり(ok) |
(1) carving; engraving; (2) (ほり only) chiselled features |
彫刻凹版 see styles |
choukokuouhan / chokokuohan ちょうこくおうはん |
{print} copperplate engraving |
權慾薰心 权欲熏心 see styles |
quán yù xūn xīn quan2 yu4 xun1 xin1 ch`üan yü hsün hsin chüan yü hsün hsin |
obsessed by a craving for power; power-hungry |
痴人說夢 痴人说梦 see styles |
chī rén shuō mèng chi1 ren2 shuo1 meng4 ch`ih jen shuo meng chih jen shuo meng |
lunatic ravings; nonsense |
胡言亂語 胡言乱语 see styles |
hú yán luàn yǔ hu2 yan2 luan4 yu3 hu yen luan yü |
babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings; double Dutch |
グラビーナ see styles |
gurabiina / gurabina グラビーナ |
(personal name) Gravina |
クレーバー see styles |
gureebaa / gureeba グレーバー |
(1) (See ビュラン・1) graver (engraving tool); burin; (2) {archeol} (See 彫器) burin; (personal name) Graber; Grober |
ラビンドラ see styles |
rabindora ラビンドラ |
(personal name) Ravindra |
彫り上げる see styles |
horiageru ほりあげる |
(Ichidan verb) to emboss; to carve in relief; to finish carving of engraving |
Variations: |
aijaku あいじゃく |
(1) (dated) (See 愛着・あいちゃく) attachment; love; affection; fondness; (2) {Buddh} addiction; craving |
Variations: |
keigaku / kegaku けいがく |
(1) ravine; chasm; (2) ravenous desire; insatiable desire |
白谷雲水峡 see styles |
shirataniunsuikyou / shirataniunsuikyo しらたにうんすいきょう |
(place-name) Shiratani Unsuikyō (ravine) |
自己顕示欲 see styles |
jikokenjiyoku じこけんじよく |
craving for the limelight |
食指が動く see styles |
shokushigaugoku しょくしがうごく |
(exp,v5k) to have an itch to; to have a craving for; to have an urge to; to have a desire for; to be eager to; to want to |
グラヴィーナ see styles |
gurariina / gurarina グラヴィーナ |
(personal name) Gravina |
Variations: |
koku こく |
(1) (hist) period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac); (2) (刻 only) carving; engraving; cutting; mincing; (3) (剋 only) victory; (4) strictness; cruelty |
Variations: |
horimono ほりもの |
(1) carving; engraving; sculpture; (2) tattoo |
Variations: |
yoku よく |
(n,n-suf) greed; craving; desire; appetite; hunger; avarice; wants |
Variations: |
kebori けぼり |
(noun/participle) hairlines (on an engraving) |
Variations: |
hanhori はんほり |
(noun/participle) (1) engraving a woodblock or seal; (noun/participle) (2) woodblock or seal engraver |
ペトルーシュカ see styles |
petoruushuka / petorushuka ペトルーシュカ |
(work) Petrushka (ballet by Stravinsky); Pétrouchka; (wk) Petrushka (ballet by Stravinsky); Pétrouchka |
ムラビンスキー see styles |
murabinsukii / murabinsuki ムラビンスキー |
(personal name) Mravinskii |
Variations: |
kai かい |
(archaism) (See はざま・2) gorge; ravine |
ストラビンスキー see styles |
sutorabinsukii / sutorabinsuki ストラビンスキー |
(surname) Stravinsky |
マンセリチェ峡谷 see styles |
manserichekyoukoku / manserichekyokoku マンセリチェきょうこく |
(place-name) Pongo de Manseriche (ravine) |
ムラヴィンスキー see styles |
murarinsukii / murarinsuki ムラヴィンスキー |
(personal name) Mravinsky |
ストラヴィンスキー see styles |
sutorarinsukii / sutorarinsuki ストラヴィンスキー |
(person) Igor Stravinsky |
ストラビーンスキー see styles |
sutorabiinsukii / sutorabinsuki ストラビーンスキー |
(surname) Stravinskii |
Variations: |
banjinnotani ばんじんのたに |
bottomless ravine; abyss |
Variations: |
senjinnotani せんじんのたに |
(exp,n) bottomless ravine; abyss |
Variations: |
kuchisabishii; kuchizamishii; kuchisamishii / kuchisabishi; kuchizamishi; kuchisamishi くちさびしい; くちざみしい; くちさみしい |
(adjective) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth |
Variations: |
mokuhan もくはん |
wood-block printing; wood engraving |
Variations: |
tanima(谷間)(p); taniai たにま(谷間)(P); たにあい |
(1) valley; ravine; gorge; chasm; (2) (たにま only) cleavage (of breasts); (3) (たにま only) part or place that has been left behind; blind spot; bottom (of society); (economic) trough; gap (in activity, one's work, etc.); lull; opening |
Variations: |
sankyou; yamakai / sankyo; yamakai さんきょう; やまかい |
gorge; ravine; gap |
Variations: |
yamaai; yamama(山間)(ok) / yamai; yamama(山間)(ok) やまあい; やまま(山間)(ok) |
valley; ravine; glen; gorge |
Variations: |
yoku よく |
(n,n-suf) greed; craving; desire; appetite; hunger; avarice; wants |
Variations: |
shinen しんえん |
abyss; ravine |
Variations: |
hazama(p); hasama(ok) はざま(P); はさま(ok) |
(1) interval; space; interstice; threshold; (2) (also 硲) valley; gorge; ravine; (3) loophole (in a wall); crenel; eyelet |
Variations: |
kuchigasabishii; kuchigasamishii / kuchigasabishi; kuchigasamishi くちがさびしい; くちがさみしい |
(exp,adj-i) (See 口寂しい) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth |
Variations: |
keikan / kekan けいかん |
ravine |
Variations: |
tani たに |
valley; ravine; gorge; canyon |
Variations: |
nozoku のぞく |
(transitive verb) (1) to peek (through a keyhole, gap, etc.); (transitive verb) (2) to look down into (a ravine, etc.); (transitive verb) (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (transitive verb) (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (transitive verb) (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (transitive verb) (7) to examine (an expression); to study (a face); (v5k,vi) (8) (archaism) (esp. 臨く) (See 臨む・2) to face |
Variations: |
kikenokaerimizu きけんをかえりみず |
(expression) heedless of danger; braving dangers |
Variations: |
keikoku / kekoku けいこく |
valley (with a river running through it); gorge; ravine; canyon |
Variations: |
engureebingu; engureeringu エングレービング; エングレーヴィング |
engraving |
Variations: |
nozoku のぞく |
(transitive verb) (1) to peek (through a keyhole, gap, etc.); (transitive verb) (2) to look down into (a ravine, etc.); (transitive verb) (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (transitive verb) (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (transitive verb) (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (transitive verb) (7) to examine (an expression); to study (a face); (v5k,vi) (8) (archaism) (esp. 臨く) (See 臨む・2) to face |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 66 results for "Ravin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.