Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1286 total results for your Pris search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
判刑 see styles |
pàn xíng pan4 xing2 p`an hsing pan hsing |
to sentence (to prison etc) |
創業 创业 see styles |
chuàng yè chuang4 ye4 ch`uang yeh chuang yeh sougyou / sogyo そうぎょう |
to begin an undertaking; to start an enterprise; entrepreneurship (n,vs,vt,vi) establishment (of a business); founding |
劫囚 see styles |
jié qiú jie2 qiu2 chieh ch`iu chieh chiu |
to break a prisoner out of jail |
劫寨 see styles |
jié zhài jie2 zhai4 chieh chai |
to seize a stronghold; to surprise the enemy in his camp |
劫營 劫营 see styles |
jié yíng jie2 ying2 chieh ying |
to seize a camp; to surprise the enemy in bed |
劫獄 劫狱 see styles |
jié yù jie2 yu4 chieh yü |
to break into jail; to forcibly release prisoners |
動転 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
動顛 see styles |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving |
務所 see styles |
musho; musho むしょ; ムショ |
(colloquialism) (kana only) (abbreviation) (See 刑務所) prison; jail; slammer; pen |
勞改 劳改 see styles |
láo gǎi lao2 gai3 lao kai |
abbr. for 勞動改造|劳动改造[lao2 dong4 gai3 zao4]; reform through labor; laogai (prison camp) |
包括 see styles |
bāo kuò bao1 kuo4 pao k`uo pao kuo houkatsu / hokatsu ほうかつ |
to comprise; to include; to involve; to incorporate; to consist of (noun, transitive verb) inclusion; complete coverage; comprehensiveness |
原生 see styles |
yuán shēng yuan2 sheng1 yüan sheng harao はらお |
original; primary; native; indigenous; proto-; stock (firmware) (adj-no,n) primeval; primordial; primitive; pristine; (surname) Harao |
反乱 see styles |
hanran はんらん |
(n,vs,adj-no) insurrection; mutiny; rebellion; revolt; uprising |
収容 see styles |
shuuyou / shuyo しゅうよう |
(noun, transitive verb) (1) accommodation; taking in; receiving; housing; seating; admission (of patients, students, etc.); (noun, transitive verb) (2) imprisonment; detention; internment; (noun, transitive verb) (3) containing (e.g. words in a dictionary); adding |
収監 see styles |
shuukan / shukan しゅうかん |
(noun, transitive verb) imprisonment |
叛乱 see styles |
hanran はんらん |
(n,vs,adj-no) insurrection; mutiny; rebellion; revolt; uprising |
只見 只见 see styles |
zhǐ jiàn zhi3 jian4 chih chien tadami ただみ |
to see (the same thing) over and over again; to see, to one's surprise, (something happen suddenly) (place-name, surname) Tadami |
可怪 see styles |
kě guài ke3 guai4 k`o kuai ko kuai ka ke |
strange; curious; surprising to be regarded as strange |
吃驚 吃惊 see styles |
chī jīng chi1 jing1 ch`ih ching chih ching bikkuri びっくり kikkyou / kikkyo きっきょう |
to be startled; to be shocked; to be amazed (gikun reading) (vs,adv) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) to be surprised; to be amazed; to be frightened; to be astonished; to get startled; to jump; (can act as adjective) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) surprise (e.g. surprise party); (noun/participle) surprise |
同房 see styles |
tóng fáng tong2 fang2 t`ung fang tung fang doubou / dobo どうぼう |
(of a married couple) to have intercourse; (literary) to share the same room; of the same family branch (1) same room; sharing a room; sharers of a room; (2) same prison cell; sharing a cell |
含む see styles |
fukumu ふくむ kukumu くくむ |
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (2) to hold in the mouth; (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (4) to express (emotion, etc.); to imply |
吳廣 吴广 see styles |
wú guǎng wu2 guang3 wu kuang |
Wu Guang (died 208 BC), Qin dynasty rebel, leader of the Chen Sheng Wu Guang Uprising 陳勝吳廣起義|陈胜吴广起义[Chen2 Sheng4 Wu2 Guang3 Qi3 yi4] |
呆然 see styles |
bouzen / bozen ぼうぜん |
(adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze |
咄々 see styles |
totsutotsu とつとつ |
(adj-na,adv) (tongue) clicking; groaning; exclamation of surprise |
咄咄 see styles |
duō duō duo1 duo1 to to totsutotsu とつとつ |
to cluck one's tongue; tut-tut (adj-na,adv) (tongue) clicking; groaning; exclamation of surprise |
哀雅 see styles |
āi yǎ ai1 ya3 ai ya aige |
Ai ya! an exclamation of pain, or surprise. |
哎呦 see styles |
āi yōu ai1 you1 ai yu |
(interjection of surprise, pain, annoyance etc); Oh my!; Uh-oh!; Ah!; Ouch! |
哎唷 see styles |
āi yō ai1 yo1 ai yo |
interjection of pain or surprise; also written 哎喲|哎哟 |
哎喲 哎哟 see styles |
āi yō ai1 yo1 ai yo |
hey; ow; ouch; interjection of pain or surprise |
商家 see styles |
shāng jiā shang1 jia1 shang chia shouke / shoke しょうけ |
merchant; business; enterprise (1) merchant; store; shop; (2) merchant house; merchant family; (surname) Shouke |
啊呀 see styles |
ā yā a1 ya1 a ya |
interjection of surprise; Oh my! |
啊喲 啊哟 see styles |
ā yo a1 yo5 a yo |
interjection of surprise or pain; Oh; Ow; My goodness! |
喫驚 see styles |
bikkuri びっくり kikkyou / kikkyo きっきょう |
(gikun reading) (vs,adv) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) to be surprised; to be amazed; to be frightened; to be astonished; to get startled; to jump; (can act as adjective) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) surprise (e.g. surprise party); (noun/participle) surprise |
囚人 see styles |
shuujin(p); meshuudo; meshiudo / shujin(p); meshudo; meshiudo しゅうじん(P); めしゅうど; めしうど |
prisoner; convict |
囚室 see styles |
qiú shì qiu2 shi4 ch`iu shih chiu shih |
prison cell |
囚役 see styles |
shuueki / shueki しゅうえき |
prison labor; prison labour |
囚徒 see styles |
qiú tú qiu2 tu2 ch`iu t`u chiu tu shuuto / shuto しゅうと |
prisoner prisoner; convict |
囚犯 see styles |
qiú fàn qiu2 fan4 ch`iu fan chiu fan |
prisoner; convict |
囚獄 see styles |
hitoya ひとや |
jail; gaol; prison |
囚禁 see styles |
qiú jìn qiu2 jin4 ch`iu chin chiu chin shūgon |
to imprison; captivity to confine |
囚籠 囚笼 see styles |
qiú lóng qiu2 long2 ch`iu lung chiu lung |
cage used to hold or transport prisoners |
囚衣 see styles |
qiú yī qiu2 yi1 ch`iu i chiu i shuui / shui しゅうい |
prison uniform prison uniform |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
回神 see styles |
huí shén hui2 shen2 hui shen |
to collect one's thoughts (after being surprised or shocked); to snap out of it (after being lost in thought) |
囹圄 see styles |
líng yǔ ling2 yu3 ling yü reigyo |
(literary) prison prison |
國企 国企 see styles |
guó qǐ guo2 qi3 kuo ch`i kuo chi |
state-owned enterprise; (Tw) international business management (as a subject of study) (abbr. for 國際企業管理|国际企业管理[guo2ji4 qi3ye4 guan3li3]) |
園區 园区 see styles |
yuán qū yuan2 qu1 yüan ch`ü yüan chü |
site developed for a group of related enterprises; (industrial or technology) park |
土牢 see styles |
tsuchirou / tsuchiro つちろう |
dungeon; underground prison |
在役 see styles |
zaieki ざいえき |
(n,vs,vi) (1) being in prison; being incarcerated; (n,vs,vi) (2) being in the military |
地牢 see styles |
dì láo di4 lao2 ti lao jirou / jiro じろう |
prison; dungeon dungeon; underground prison |
坐牢 see styles |
zuò láo zuo4 lao2 tso lao |
to be imprisoned |
堕弱 see styles |
dajaku だじゃく |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
報復 报复 see styles |
bào fù bao4 fu4 pao fu houfuku / hofuku ほうふく |
to make reprisals; to retaliate; revenge; retaliation (n,vs,vi) (1) retaliation; revenge; reprisal; retribution; (n,vs,vi) (2) {law} retorsion; retortion to retaliate |
壮挙 see styles |
soukyo / sokyo そうきょ |
ambitious (heroic) undertaking; daring enterprise; grand scheme |
変乱 see styles |
henran へんらん |
(noun/participle) disturbance; uprising; war |
外企 see styles |
wài qǐ wai4 qi3 wai ch`i wai chi |
foreign enterprise; company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong; abbr. for 外資企業|外资企业 |
夥頤 夥颐 see styles |
huǒ yí huo3 yi2 huo i |
(literary) very many; wow! (an exclamation of surprise and admiration) |
大乱 see styles |
tairan たいらん |
rebellion; great uprising |
大事 see styles |
dà shì da4 shi4 ta shih daiji だいじ |
major event; major political event (war or change of regime); major social event (wedding or funeral); (do something) in a big way; CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] (adjectival noun) (1) important; serious; crucial; (adjectival noun) (2) valuable; precious; (3) (See 大事・おおごと) serious matter; major incident; matter of grave concern; crisis; (4) great undertaking; great enterprise; great thing; (adjectival noun) (5) (Tochigi dialect) (See だいじょうぶ・1) safe; OK (因緣) For the sake of a great cause, or because of a great matter―the Buddha appeared, i.e. for changing illusion into enlightenment. The Lotus interprets it as enlightenment; the Nirvana as the Buddha-nature; the 無量壽經 as the joy of Paradise. |
大業 大业 see styles |
dà yè da4 ye4 ta yeh taigyou / taigyo たいぎょう |
great cause; great undertaking great deed; great enterprise; great work; massive undertaking great work |
大牢 see styles |
dà láo da4 lao2 ta lao |
prison |
大獄 大狱 see styles |
dà yù da4 yu4 ta yü taigoku たいごく |
jail; prison roundup; wholesale arrest |
大行 see styles |
dà xíng da4 xing2 ta hsing hiroyuki ひろゆき |
great enterprise; great task; (given name) Hiroyuki great practices |
央企 see styles |
yāng qǐ yang1 qi3 yang ch`i yang chi |
centrally-managed state-owned enterprise (PRC), abbr. for 中央企業|中央企业[zhong1 yang1 qi3 ye4] |
奇手 see styles |
kishu きしゅ |
surprise move |
奇襲 奇袭 see styles |
qí xí qi2 xi2 ch`i hsi chi hsi kishuu / kishu きしゅう |
surprise attack; raid (n,vs,vt,adj-no) surprise attack |
女囚 see styles |
joshuu / joshu じょしゅう |
female prisoner; female convict |
姫鯛 see styles |
himedai; himedai ひめだい; ヒメダイ |
(kana only) lavender jobfish (Pristipomoides sieboldii); flower jobfish |
娑婆 see styles |
suō pó suo1 po2 so p`o so po shaba; shaba しゃば; シャバ |
(1) this world; this life; (2) (kana only) (colloquialism) the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.); (3) {Buddh} this corrupt world; present world sahā; that which bears, the earth, v. 地; intp. as bearing, enduring; the place of good and evil; a universe, or great chiliocosm, Where all are subject to transmigration and which a Buddha transforms; it is divided into three regions 三界 and Mahābrahmā Sahāmpati is its lord. Other forms: 娑婆世界; 娑界; 娑媻; 娑訶; 沙訶; 索訶. |
官業 see styles |
kangyou / kangyo かんぎょう |
government-run enterprise |
実刑 see styles |
jikkei / jikke じっけい |
prison sentence (without a stay of execution) |
密教 see styles |
mì jiào mi4 jiao4 mi chiao mikkyou / mikkyo みっきょう |
esoteric Buddhism {Buddh} (ant: 顕教) esoteric Buddhism; Tantric Buddhism; Vajrayana; secret Buddhist teachings; Mikkyō idem, also esoteric teaching in general; the two classes are divided into the密教 esoteric or Yoga school, and 顯教 the open schools or teaching, comprising all the sects of Buddhism, except the esoteric sect. The密教三藏 Tripiṭaka of the esoteic sect are, as its sutra, the 大毘盧舍那金剛頂經; as its vinaya, the 蘇婆呼經根本部; as its śāstras, the 莊嚴菩提心經, etc., q.v. |
實業 实业 see styles |
shí yè shi2 ye4 shih yeh |
industry; commercial enterprise |
就擒 see styles |
jiù qín jiu4 qin2 chiu ch`in chiu chin |
to be taken prisoner |
居然 see styles |
jū rán ju1 ran2 chü jan kyozen きょぜん |
unexpectedly; to one's surprise; go so far as to (adj-t,adv-to) calm or at rest; having nothing to do; still |
岩牢 see styles |
iwarou / iwaro いわろう |
(rare) cave prison; cliffside jail |
幽囚 see styles |
yuushuu / yushu ゆうしゅう |
(noun/participle) imprisonment |
幽禁 see styles |
yōu jìn you1 jin4 yu chin |
to place under house arrest; to imprison |
幽閉 幽闭 see styles |
yōu bì you1 bi4 yu pi yuuhei / yuhe ゆうへい |
(noun, transitive verb) confinement; imprisonment; incarceration shut up in a dark room |
徒人 see styles |
zunin ずにん |
(archaism) (hist) (See 徒・ず) prisoner (for one to three years under the ritsuryō system) |
徒刑 see styles |
tú xíng tu2 xing2 t`u hsing tu hsing tokei / toke とけい |
prison sentence penal servitude |
徒罪 see styles |
zuzai; tozai ずざい; とざい |
(hist) (See 徒) imprisonment (for 1-3 years; third most severe of the five ritsuryō punishments) |
怯え see styles |
obie おびえ |
(kana only) being startled, surprised or afraid; panic; trepidation |
惑星 see styles |
huò xīng huo4 xing1 huo hsing wakusei / wakuse わくせい |
planet; also written 行星[xing2 xing1] (1) planet; (2) dark horse; surprise contender; (person) Wakusei |
惘然 see styles |
wǎng rán wang3 ran2 wang jan mouzen / mozen もうぜん bouzen / bozen ぼうぜん |
frustrated; perplexed; irresolute; dazed (adj-t,adv-to) dumbfounded; overcome with surprise; in blank amazement; in a daze |
惰弱 see styles |
dajaku だじゃく |
(noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
意外 see styles |
yì wài yi4 wai4 i wai igai いがい |
unexpected; accident; mishap; CL:個|个[ge4] (adj-na,adv-to,n) unexpected; surprising; (given name) Igai |
意表 see styles |
ihyou / ihyo いひょう |
(noun or adjectival noun) surprise; something unexpected |
愕く see styles |
odoroku おどろく |
(v5k,vi) to be surprised; to be astonished |
愛獄 爱狱 see styles |
ài yù ai4 yu4 ai yü aigoku |
The prison of desire. |
懦弱 see styles |
nuò ruò nuo4 ruo4 no jo dajaku だじゃく |
cowardly; weak (noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
懲役 see styles |
choueki / choeki ちょうえき |
(See 禁錮) penal servitude; imprisonment with hard labor (hard labour) |
戰俘 战俘 see styles |
zhàn fú zhan4 fu2 chan fu |
prisoner of war |
投獄 see styles |
tougoku / togoku とうごく |
(noun, transitive verb) imprisonment; incarceration |
押送 see styles |
yā sòng ya1 song4 ya sung ousou / oso おうそう |
to send under escort; to transport a detainee (noun, transitive verb) transferring (a convict to a different prison); escort |
拆賬 拆账 see styles |
chāi zhàng chai1 zhang4 ch`ai chang chai chang |
to work in an enterprise for a share of the profits |
拘囚 see styles |
jū qiú ju1 qiu2 chü ch`iu chü chiu |
to imprison; prisoner |
拘守 see styles |
jū shǒu ju1 shou3 chü shou |
to hold tight; to cling to; to adhere; stubborn; to detain sb as prisoner |
拘留 see styles |
jū liú ju1 liu2 chü liu kouryuu / koryu こうりゅう |
to detain (a prisoner); to keep sb in custody (noun, transitive verb) custody; detention; confinement |
拷打 see styles |
kǎo dǎ kao3 da3 k`ao ta kao ta |
to beat a prisoner (to obtain confessions); to give sb the third degree; to torture |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Pris" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.