There are 180 total results for your Passage search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kusari(gikun) くさり(gikun) |
(kana only) (See 一くさり・ひとくさり) passage; section |
一くさり see styles |
hitokusari ひとくさり |
passage in a discourse; one section; one scene |
人馬往来 see styles |
jinbaourai / jinbaorai じんばおうらい |
the passage of people and horses; coming and going of people and horses |
假道伐虢 see styles |
jiǎ dào fá guó jia3 dao4 fa2 guo2 chia tao fa kuo |
to obtain safe passage to conquer the State of Guo; to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom) |
傍点訳者 see styles |
boutenyakusha / botenyakusha ぼうてんやくしゃ |
(expression) (yoji) markings put on a passage by a translator; reading(surname) added by translator |
分断前部 see styles |
bundanzenbu ぶんだんぜんぶ |
(rare) {comp} (See 分断後部) orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break) |
分断後部 see styles |
bundankoubu / bundankobu ぶんだんこうぶ |
(rare) {comp} (See 分断前部) widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break) |
前後関係 see styles |
zengokankei / zengokanke ぜんごかんけい |
context (of a passage) |
北東航路 see styles |
hokutoukouro / hokutokoro ほくとうこうろ |
Northeast Passage (sea route along the north coast of Russia) |
北西航路 see styles |
hokuseikouro / hokusekoro ほくせいこうろ |
Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada) |
如下文言 see styles |
rú xià wén yán ru2 xia4 wen2 yan2 ju hsia wen yen nyo gemon gon |
as a passage later on says... |
強行採決 see styles |
kyoukousaiketsu / kyokosaiketsu きょうこうさいけつ |
(noun, transitive verb) {politics} forced passage (of a bill, measure, resolution, etc.); railroading; steamrolling; steamrollering |
断章取義 see styles |
danshoushugi / danshoshugi だんしょうしゅぎ |
(yoji) interpreting (and using) a passage without regard to its context |
時と共に see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
時の流れ see styles |
tokinonagare ときのながれ |
(exp,n) (1) flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time; (exp,n) (2) current of the times; trend of the times |
時を刻む see styles |
tokiokizamu ときをきざむ |
(exp,v5m) to mark the passage of time; to let (feel) time pass |
時過境遷 时过境迁 see styles |
shí guò jìng qiān shi2 guo4 jing4 qian1 shih kuo ching ch`ien shih kuo ching chien |
things change with the passage of time (idiom) |
暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 see styles |
mù gǔ chén zhōng mu4 gu3 chen2 zhong1 mu ku ch`en chung mu ku chen chung boko shinshō |
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence evening drums and morning bells |
書き出し see styles |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill |
書き抜く see styles |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
東兔西烏 东兔西乌 see styles |
dōng tù xī wū dong1 tu4 xi1 wu1 tung t`u hsi wu tung tu hsi wu |
lit. the sun setting and the moon rising (idiom); fig. the passage of time |
歲月如流 岁月如流 see styles |
suì yuè rú liú sui4 yue4 ru2 liu2 sui yüeh ju liu |
the passage of the years; the flow of time |
無害通航 see styles |
mugaitsuukou / mugaitsuko むがいつうこう |
{law} innocent passage |
珠流璧轉 珠流璧转 see styles |
zhū liú bì zhuǎn zhu1 liu2 bi4 zhuan3 chu liu pi chuan |
lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time; water under the bridge |
聖經段落 圣经段落 see styles |
shèng jīng duàn luò sheng4 jing1 duan4 luo4 sheng ching tuan lo |
Bible passage |
舟を編む see styles |
funeoamu ふねをあむ |
(work) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series); (wk) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series) |
行き止り see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
行止まり see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
読み破る see styles |
yomiyaburu よみやぶる |
(transitive verb) to read through (difficult passage or particularly long book) |
貴賤結婚 see styles |
kisenkekkon きせんけっこん |
morganatic marriage (marriage of a noble and a commoner that disallows the passage of title, possessions, etc.) |
超越交代 see styles |
chouetsukoutai / choetsukotai ちょうえつこうたい |
passage of lines |
車行通道 车行通道 see styles |
chē xíng tōng dào che1 xing2 tong1 dao4 ch`e hsing t`ung tao che hsing tung tao |
traffic passage |
通り抜け see styles |
toorinuke とおりぬけ |
passing through; through passage |
通行無阻 通行无阻 see styles |
tōng xíng wú zǔ tong1 xing2 wu2 zu3 t`ung hsing wu tsu tung hsing wu tsu |
unobstructed passage; to go through unhindered |
通行禁止 see styles |
tsuukoukinshi / tsukokinshi つうこうきんし |
(expression) No Entry!; no thoroughfare; passage prohibited; entry is prohibited |
通過儀礼 see styles |
tsuukagirei / tsukagire つうかぎれい |
rite of passage |
チカオ海峡 see styles |
chikaokaikyou / chikaokaikyo チカオかいきょう |
(place-name) Ticao Passage |
パッサージ see styles |
passaaji / passaji パッサージ |
passage; glassed-over arcade |
パッセージ see styles |
passeeji パッセージ |
passage |
モーナ海峡 see styles |
moonakaikyou / moonakaikyo モーナかいきょう |
(place-name) Mona Passage |
Variations: |
kudari くだり |
(kana only) passage; paragraph |
子午線通過 see styles |
shigosentsuuka / shigosentsuka しごせんつうか |
{astron} culmination; meridian passage; meridian transit |
安全通行証 see styles |
anzentsuukoushou / anzentsukosho あんぜんつうこうしょう |
passport (guaranteeing safe passage) |
時とともに see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
時間のたつ see styles |
jikannotatsu じかんのたつ |
(expression) passage of time; perceived time; relative time |
Variations: |
ketsubun けつぶん |
piece of writing with a missing part; missing part (sentence, passage, etc.); lacuna |
無害通航権 see styles |
mugaitsuukouken / mugaitsukoken むがいつうこうけん |
{law} the right of innocent passage |
蟻の門渡り see styles |
arinotowatari ありのとわたり |
(exp,n) (1) very narrow passage; (exp,n) (2) (euph) (See 会陰) perineum; taint |
行き止まり see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
難解文の釈 see styles |
nankaibunnoshaku なんかいぶんのしゃく |
elucidation of a difficult passage |
コルボス海峡 see styles |
korubosukaikyou / korubosukaikyo コルボスかいきょう |
(place-name) Colvos Passage |
サラトガ海峡 see styles |
saratogakaikyou / saratogakaikyo サラトガかいきょう |
(place-name) Saratoga Passage |
ドレーク海峡 see styles |
doreekukaikyou / doreekukaikyo ドレークかいきょう |
(place-name) Drake Passage |
パッサージュ see styles |
passaaju / passaju パッサージュ |
passage (horse gait) (fre:) |
ブリアス海峡 see styles |
buriasukaikyou / buriasukaikyo ブリアスかいきょう |
(place-name) Burias Passage |
ベルデ島海峡 see styles |
berudetoukaikyou / berudetokaikyo ベルデとうかいきょう |
(place-name) Verde Island Passage |
モルッカ海峡 see styles |
morukkakaikyou / morukkakaikyo モルッカかいきょう |
(place-name) Molucca Passage |
四季の移ろい see styles |
shikinoutsuroi / shikinotsuroi しきのうつろい |
(exp,n) passage of the seasons; change of the four seasons |
Variations: |
shouten(小店); komise / shoten(小店); komise しょうてん(小店); こみせ |
(1) little shop; small shop; small store; (2) (しょうてん only) (humble language) my shop; (3) (こみせ only) (hist) low class whorehouse in Yoshiwara (Edo period); low class brothel; (4) (こみせ only) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tōhoku region) |
Variations: |
nukeana ぬけあな |
(1) secret passage; underground passage; (2) loophole; (3) hole one can go through; opening |
オロンゼー海峡 see styles |
oronzeekaikyou / oronzeekaikyo オロンゼーかいきょう |
(place-name) Passage of Oronsay |
Variations: |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
Variations: |
utsuru うつる |
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire) |
章を断ち義を取る see styles |
shouotachigiotoru / shootachigiotoru しょうをたちぎをとる |
(exp,v5r) (See 断章取義・だんしょうしゅぎ) to interpret (and use) a passage without regard to its context |
ウィンドワード海峡 see styles |
indowaadokaikyou / indowadokaikyo ウィンドワードかいきょう |
(place-name) Windward Passage |
バックステアズ海峡 see styles |
bakkusuteazukaikyou / bakkusuteazukaikyo バックステアズかいきょう |
(place-name) Backstairs Passage |
一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 see styles |
yī fū - dāng guān , wàn fū - mò kāi yi1 fu1 - dang1 guan1 , wan4 fu1 - mo4 kai1 i fu - tang kuan , wan fu - mo k`ai i fu - tang kuan , wan fu - mo kai |
(idiom) one man guarding the pass can prevent the passage of ten thousand |
Variations: |
rinbou; rinpou / rinbo; rinpo りんぼう; りんぽう |
{Buddh} (See 転輪王,法輪) Cakraratna; wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage |
Variations: |
hitokusari ひとくさり |
passage in a discourse; one section; one scene |
Variations: |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
Variations: |
ikasu いかす |
(transitive verb) (1) to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.); (transitive verb) (2) (生かす only) to let live; to keep alive; (transitive verb) (3) (生かす only) to revive; to resuscitate; to bring back to life; (transitive verb) (4) to restore (a deleted passage; in proofreading) |
Variations: |
michi みち |
(1) road; path; street; lane; passage; (2) route; way; (3) distance; journey; (4) road (e.g. to victory); course; (5) way (of living, proper conduct, etc.); moral principles; (6) teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma; (7) field (e.g. of medicine); subject; speciality; (8) means; way; method |
Variations: |
tokoro(p); toko(所) ところ(P); とこ(所) |
(n,adv,suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (n,suf) (2) (kana only) address; (n,suf) (3) (kana only) district; area; locality; (n,suf) (4) (kana only) one's house; (n,suf) (5) (kana only) (See いいとこ・1) point; aspect; side; facet; (n,suf) (6) (kana only) passage (in text); part; (n,suf) (7) (kana only) space; room; (n,suf) (8) (kana only) thing; matter; (9) (kana only) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (10) (kana only) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (11) (kana only) (after past form of a verb) was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing |
Variations: |
tokoro(p); toko(所) ところ(P); とこ(所) |
(n,adv,suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (n,suf) (2) (kana only) address; (n,suf) (3) (kana only) district; area; locality; (n,suf) (4) (kana only) one's house; (n,suf) (5) (kana only) (See いいとこ・1) point; aspect; side; facet; (n,suf) (6) (kana only) passage (in text); part; (n,suf) (7) (kana only) space; room; (n,suf) (8) (kana only) thing; matter; (9) (kana only) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (10) (kana only) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (11) (kana only) (after past form of a verb) was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing; (12) (kana only) (after a quantity + が) approximately; around; about |
Variations: |
utsuru うつる |
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire) |
Variations: |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) (dated) written claim; bill |
Variations: |
nezumigaeshi ねずみがえし |
rat guard (device placed on storehouse pillars, mooring ropes, pipes, etc. to block the passage of rats) |
Variations: |
toorimichi とおりみち |
passage; path; route; one's way |
Variations: |
kasho かしょ |
(1) (箇所, 個所 only) place; point; part; spot; area; passage; portion; (counter) (2) counter for places, parts, passages, etc. |
Variations: |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 80 results for "Passage" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.