Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1186 total results for your My Own search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

己が

see styles
 onoga
    おのが
(pre-noun adjective) (1) (が indicates possession) my; one's own; (expression) (2) (が indicates subject) I ...; one ...; (female given name) Mika

己事

see styles
jǐ shì
    ji3 shi4
chi shih
 koji
one's own business

己子

see styles
jǐ zǐ
    ji3 zi3
chi tzu
 koko
    ここ
(female given name) Koko
one's own child(ren)

己德

see styles
jǐ dé
    ji3 de2
chi te
 kotoku
one's own virtue

己心

see styles
jǐ xīn
    ji3 xin1
chi hsin
 koshin
One's own heart.

己方

see styles
jǐ fāng
    ji3 fang1
chi fang
our side; one's own (side etc)

己有

see styles
jǐ yǒu
    ji3 you3
chi yu
 kou
making one's own

己法

see styles
jǐ fǎ
    ji3 fa3
chi fa
 kohō
one's own state

己見


己见

see styles
jǐ jiàn
    ji3 jian4
chi chien
one's own viewpoint

帰臥

see styles
 kiga
    きが
(n,vs,vi) quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region

府上

see styles
fǔ shàng
    fu3 shang4
fu shang
 fuue / fue
    ふうえ
(courteous) home; residence (not one's own)
(surname) Fūe

座駕


座驾

see styles
zuò jià
    zuo4 jia4
tso chia
one's own car (or motorbike); vehicle for one's private use

廃家

see styles
 haika; haike
    はいか; はいけ
(1) deserted house; ruined house; (noun/participle) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law); extinct family

弊村

see styles
 heison / heson
    へいそん
poor village; our own (little or poor) village

弒父


弑父

see styles
shì fù
    shi4 fu4
shih fu
patricide; to kill one's own father

影像

see styles
yǐng xiàng
    ying3 xiang4
ying hsiang
 eizou / ezo
    えいぞう
image
silhouette
pratibimba. Shadows, reflections, with no real existence or nature of their own.

御局

see styles
 otsubone
    おつぼね
(1) (archaism) court lady with her own private chamber or office; (2) low-class prostitute (Edo period)

愚才

see styles
 gusai
    ぐさい
(humble language) (one's own) abilities and intelligence

愚案

see styles
 guan
    ぐあん
(1) foolish idea; (2) (humble language) (one's own) idea; (one's) humble opinion

愚策

see styles
 gusaku
    ぐさく
(1) stupid plan; inane way of doing something; (2) (humble language) (one's own) plan; project

愚考

see styles
 gukou / guko
    ぐこう
(n,vs,vt,vi) (1) foolish thought; (n,vs,vt,vi) (2) (humble language) (one's own) thought; (one's own) idea

愚計

see styles
 gukei / guke
    ぐけい
(1) foolish plan; (2) (humble language) (one's own) plan; one's modest proposal

愣干

see styles
lèng gàn
    leng4 gan4
leng kan
to do things recklessly; to persist in doing something in one's own way

愣幹


愣干

see styles
lèng gàn
    leng4 gan4
leng kan
to do things recklessly; to persist in doing something in one's own way

慳戒


悭戒

see styles
qiān jiè
    qian1 jie4
ch`ien chieh
    chien chieh
 kenkai
precept against harming others by one's own stinginess (parsimony)

我が

see styles
 waga
    わが
(pre-noun adjective) my; our; one's own

我名

see styles
wǒ míng
    wo3 ming2
wo ming
 gamyō
one's own name

我国

see styles
 wagakuni
    わがくに
(exp,n) our country; our land; one's own country

我宗

see styles
wǒ zōng
    wo3 zong1
wo tsung
 gashū
my own assertion

我流

see styles
 garyuu / garyu
    がりゅう
(noun - becomes adjective with の) self-taught method; one's own way; one's own style

我物

see styles
 wagamono
    わがもの
(exp,n) one's own property; possessions

所有

see styles
suǒ yǒu
    suo3 you3
so yu
 shoyuu / shoyu
    しょゆう
all; to have; to possess; to own
(noun, transitive verb) one's possessions; ownership
What one has, what there is, whatever exists.

手刃

see styles
shǒu rèn
    shou3 ren4
shou jen
to kill with one's own hand

手書


手书

see styles
shǒu shū
    shou3 shu1
shou shu
 shusho
    しゅしょ
to write personally; personal letter
(noun/participle) writing by oneself; one's own handwriting

手筆


手笔

see styles
shǒu bǐ
    shou3 bi3
shou pi
 shuhitsu
something written or painted in one's own hand; (of a writer, calligrapher or painter) skill; style; hand; (fig.) style shown in spending money, handling business etc; scale
a writing

手酌

see styles
 tejaku
    てじゃく
helping oneself to a drink; pouring one's own drink

打嘴

see styles
dǎ zuǐ
    da3 zui3
ta tsui
to slap sb's face; to slap one's own face; fig. to fail to live up to a boast

払う

see styles
 harau
    はらう
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus)

拊髀

see styles
fǔ bì
    fu3 bi4
fu pi
to slap one's own buttocks in excitement or despair

拙作

see styles
zhuō zuò
    zhuo1 zuo4
cho tso
 sessaku
    せっさく
my unworthy manuscript (humble expr.); my humble writing
(humble language) poor work; humble reference to one's own work

拙技

see styles
 setsugi
    せつぎ
(1) poor skill; (2) (humble language) (one's own) skill

拙筆


拙笔

see styles
zhuō bǐ
    zhuo1 bi3
cho pi
 seppitsu
    せっぴつ
my clumsy writing (humble expr.); my humble pen
(humble language) poor handwriting; humble reference to one's own handwriting

拙策

see styles
 sessaku
    せっさく
(1) poor policy; poor plan; unwise measure; (2) (humble language) (one's own) plan

招架

see styles
zhāo jià
    zhao1 jia4
chao chia
to resist; to ward off; to hold one's own

招親


招亲

see styles
zhāo qīn
    zhao1 qin1
chao ch`in
    chao chin
to invite the groom (who will live with the bride's family); to take a wife by one's own choice

持つ

see styles
 motsu
    もつ
(transitive verb) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (transitive verb) (2) to possess; to have; to own; (transitive verb) (3) to maintain; to keep; (transitive verb) (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (transitive verb) (5) to take charge of; to be in charge of; (transitive verb) (6) to hold (meeting, etc.); to have (opportunity, etc.); (Godan verb with "tsu" ending) (7) (colloquialism) (esp. as 持ってる) to have "it"; to have that special something; to be blessed with good luck

持仏

see styles
 jibutsu
    じぶつ
(See 念持仏) one's own Buddha statue; (surname) Chibutsu

持出

see styles
 mochidashi
    もちだし
(irregular okurigana usage) (1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing)

持家

see styles
chí jiā
    chi2 jia1
ch`ih chia
    chih chia
 mochiie / mochie
    もちいえ
to housekeep; to run one's household
one's (own) house; (surname) Mochiie

掠う

see styles
 sarau
    さらう
(transitive verb) (1) (kana only) to carry off; to run away with; to kidnap; to abduct; (2) (kana only) to monopolize; to make one's own

控股

see styles
kòng gǔ
    kong4 gu3
k`ung ku
    kung ku
 kouko / koko
    こうこ
to own a controlling number of shares in a company
(in Chinese company names; abbr. of 控股有限公司) holdings; holding company

擅断

see styles
 sendan
    せんだん
(n,vs,adj-na,adj-no) arbitrary decision; on one's own authority; arbitrariness

擬娩

see styles
 giben
    ぎべん
(rare) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)

攀供

see styles
pān gòng
    pan1 gong4
p`an kung
    pan kung
to implicate others, without foundation, in confessing one's own crime

攫う

see styles
 sarau
    さらう
(transitive verb) (1) (kana only) to carry off; to run away with; to kidnap; to abduct; (2) (kana only) to monopolize; to make one's own

攬權


揽权

see styles
lǎn quán
    lan3 quan2
lan ch`üan
    lan chüan
to concentrate power in one's own hands

放任

see styles
fàng rèn
    fang4 ren4
fang jen
 hounin / honin
    ほうにん
to ignore; to let alone; to indulge
(n,vs,vt,adj-no) noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something

放題

see styles
 houdai / hodai
    ほうだい
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course

明星

see styles
míng xīng
    ming2 xing1
ming hsing
 myoujou / myojo
    みょうじょう
star; celebrity
(1) (See 金星・きんせい) morning star; Venus; (2) preeminent person (within their own field); star (of the stage, silver screen, etc.); (surname) Meisei
Venus; 太白 and the 天子 deva-prince who dwells in that planet; but it is also said to be Aruṇa, which indicates the Dawn.

普賢


普贤

see styles
pǔ xián
    pu3 xian2
p`u hsien
    pu hsien
 fugen
    ふげん
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth
Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen
Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows.

本位

see styles
běn wèi
    ben3 wei4
pen wei
 honi
    ほんい
(economics) standard; benchmark (as in 金本位[jin1ben3wei4] "gold standard"); one's own department or unit; central reference point; fundamental frame of reference (used after a noun N, indicates an N-centered outlook, as in 學校本位|学校本位[xue2xiao4 ben3wei4] "school-centered approach")
standard; basis; principle

本国

see styles
 hongoku(p); honkoku
    ほんごく(P); ほんこく
(1) (ほんごく only) home country; one's own country; country of origin; (2) (ほんごく only) suzerain country (from the perspective of the vassal state); colonizing country; (3) (ほんごく only) country of one's ancestors; (4) this country; (surname) Motokuni

本國


本国

see styles
běn guó
    ben3 guo2
pen kuo
 motokuni
    もとくに
one's own country
(surname) Motokuni
one's original land

本幣


本币

see styles
běn bì
    ben3 bi4
pen pi
local currency; our own currency; abbr. for 本位貨幣|本位货币

本性

see styles
běn xìng
    ben3 xing4
pen hsing
 honshou(p); honsei / honsho(p); honse
    ほんしょう(P); ほんせい
natural instincts; nature; inherent quality
true character; real nature
The spirit one possesses by nature; hence, the Buddha-nature; the Buddha-nature within; one's own nature.

本行

see styles
běn háng
    ben3 hang2
pen hang
 hongyou / hongyo
    ほんぎょう
one's line; one's own profession
(surname) Hongyou
The root of action: the method or motive of attainment; (his) own deeds, e. g. the doings of a Buddha or bodhisattva.

棋子

see styles
qí zǐ
    qi2 zi3
ch`i tzu
    chi tzu
chess piece; CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]; (fig.) a pawn (used by others for their own purposes)

槍手


枪手

see styles
qiāng shǒu
    qiang1 shou3
ch`iang shou
    chiang shou
gunman; sharpshooter; sb who takes an exam for sb else; sb who produces a piece of work for sb else to pass off as their own

權教


权教

see styles
quán jiào
    quan2 jiao4
ch`üan chiao
    chüan chiao
 gonkyō
Temporary, expedient, or functional teaching, preparatory to the perfect teaching, a distinguishing term of the Tiantai and Huayan sects, i.e. the teachings of the three previous periods 藏, 通 and 別 which were regarded as preparatory to their own, cf. 圓教.

気侭

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

気儘

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

氣儘

see styles
 kimama
    きまま
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way

法顯


法显

see styles
fǎ xiǎn
    fa3 xian3
fa hsien
 hokken
    ほっけん
(personal name) Hokken
Faxian, the famous pilgrim who with fellow-monks left Chang'an A.D. 399 overland for India, finally reached it, remained alone for six years, and spent three years on the return journey, arriving by sea in 414. His 佛國記 Records of the Buddhistic Kingdoms were made, for his information, by Buddhabhadra, an Indian monk in China. His own chief translation is the 僧祗律, a work on monastic discipline.

潮汕

see styles
cháo shàn
    chao2 shan4
ch`ao shan
    chao shan
Chaoshan, region in the east of Guangdong, encompassing the cities of Chaozhou 潮州市[Chao2 zhou1 Shi4] and Shantou 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], with its own distinct language (Chaoshan Min 潮汕話|潮汕话[Chao2 shan4 hua4]) and culture

火聚

see styles
huǒ jù
    huo3 ju4
huo chü
 kaju
Accumulated fires (of hell); accumulating one's own hell-fires; the body as a heap of fire, i. e. to be feared; the fires of angry passions.

烏龍


乌龙

see styles
wū lóng
    wu1 long2
wu lung
 uuron / uron
    ううろん
black dragon; unexpected mistake or mishap; own goal (soccer); oolong (tea); (Tw) (loanword from Japanese) udon
(abbreviation) (kana only) oolong (tea) (chi:); (place-name) Oolong (China)

無住


无住

see styles
wú zhù
    wu2 zhu4
wu chu
 mujuu / muju
    むじゅう
temple lacking a priest; (personal name) Mujuu
Not abiding; impermanence; things having no independent nature of their own, they have no real existence as separate entities.

無性


无性

see styles
wú xìng
    wu2 xing4
wu hsing
 musei / muse
    むせい
sexless; asexual (reproduction)
(adj-no,n) (1) sexless; nonsexual; asexual; (adj-no,n) (2) {biol} asexual; agamic; (adj-no,n) (3) {gramm} genderless
Without a nature, nothing has an independent nature of its own; cf. 三無性.

物日

see styles
 monobi
    ものび
(1) (See 紋日・1) holiday; (2) (archaism) day on which prostitutes had to receive clients (or pay their own fee to avoid doing so)

狙う

see styles
 nerau
    ねらう
(transitive verb) (1) to aim at (with a weapon, etc.); (transitive verb) (2) to be after (something or someone); to have an eye on; to plan to make one's own; (transitive verb) (3) to aim for; to set up as a goal

独力

see styles
 dokuryoku
    どくりょく
one's own effort

独往

see styles
 dokuou / dokuo
    どくおう
(n,vs,vi) going on one's own or one's own way; (personal name) Tokuyuki

独断

see styles
 dokudan
    どくだん
(n,vs,adj-no) (1) one's own judgement (judgment); decision made without consulting others; arbitrary decision; (2) dogmatism

独走

see styles
 dokusou / dokuso
    どくそう
(n,vs,vi) (1) running alone; running solo; (n,vs,vi) (2) having a large lead (over the others); being far ahead (of everyone else); (n,vs,vi) (3) having one's own way; ignoring others' opinions and acting as one wishes; arbitrary action

狭庭

see styles
 saniwa
    さにわ
(poetic term) (one's own) garden; narrow garden

猶子


犹子

see styles
yóu zǐ
    you2 zi3
yu tzu
 yuushi / yushi
    ゆうし
(old) brother's son or daughter; nephew
nephew (like a son); another child considered as one's own; (female given name) Yūko

獨有


独有

see styles
dú yǒu
    du2 you3
tu yu
to own exclusively; unique to; specific; there is only

獨覺


独觉

see styles
dú jué
    du2 jue2
tu chüeh
 dokukaku
pratyekabuddha, v. 緣 one who seeks his own enlightenment.

留湯

see styles
 tomeyu
    とめゆ
(1) one's own bath; (2) (reusing) yesterday's bath water; (3) monthly pass for a public bath

目擊


目击

see styles
mù jī
    mu4 ji1
mu chi
to see with one's own eyes; to witness

目睹

see styles
mù dǔ
    mu4 du3
mu tu
 mokuto
to witness; to see at first hand; to see with one's own eyes
to witness

目耳

see styles
 memimi
    めみみ
(one's own) eyes and ears

目自

see styles
mù zì
    mu4 zi4
mu tzu
 mokuji
with one's own eyes

直箸

see styles
 jikabashi
    じかばし
(See 取り箸) taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks

直話


直话

see styles
zhí huà
    zhi2 hua4
chih hua
 jikiwa; chokuwa; jikibanashi
    じきわ; ちょくわ; じきばなし
straight talk; straightforward words
(noun/participle) one's own account (of something); account one got (heard) from someone at first hand

眞宗

see styles
zhēn zōng
    zhen1 zong1
chen tsung
 shinjū
The true sect or teaching, a term applied by each sect to its own teaching; the teaching which makes clear the truth of the bhūtatathatā. The True Sect, or Shin Sect of Japan, founded by Shinran in A. D. 1224, known also as the Hongwanji sect; celibacy of priests is not required; Amida is the especial object of trust, and his Pure Land of hope.

真筆

see styles
 shinpitsu
    しんぴつ
autograph; one's own handwriting; personal note

眼見


眼见

see styles
yǎn jiàn
    yan3 jian4
yen chien
 genken
to see with one's own eyes; very soon
seeing

知非

see styles
zhī fēi
    zhi1 fei1
chih fei
 chihi
to be aware of one's own faults

私利

see styles
sī lì
    si1 li4
ssu li
 shiri
    しり
personal gain; (one's own) selfish interest
self-interest; personal profit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "My Own" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary