There are 866 total results for your Mokuso - Silent Meditation search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
半跏 see styles |
hanka はんか |
(abbreviation) (See 半跏趺坐) half lotus position (meditation posture); sitting with one foot placed on the opposite thigh |
參堂 参堂 see styles |
sān táng san1 tang2 san t`ang san tang sandō |
The initiation to the services of one newly ordained. |
口話 see styles |
kouwa / kowa こうわ |
silent mouthing |
吹禅 see styles |
suizen すいぜん |
(rare) Zen blowing meditation (performed with shakuhachi) |
啞巴 哑巴 see styles |
yǎ ba ya3 ba5 ya pa |
a mute; mute; silent |
嘿然 see styles |
mò rán mo4 ran2 mo jan mokunen |
being silent |
噤む see styles |
tsugumu つぐむ |
(transitive verb) (kana only) to shut one's mouth; to hold one's tongue; to keep silent |
噤聲 噤声 see styles |
jìn shēng jin4 sheng1 chin sheng |
to keep silent |
四定 see styles |
sì dìng si4 ding4 ssu ting shijō |
The four dhyāna heavens of form, and the four degrees of dhyāna corresponding to them. |
四慧 see styles |
sì huì si4 hui4 ssu hui shie |
The four kinds of wisdom received: (1) by birth, or nature; (2) by hearing, or being taught; (3) by thought; (4) by dhyāna meditation. |
四支 see styles |
sì zhī si4 zhi1 ssu chih shi shi |
four constituents [of meditation] |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
四道 see styles |
sì dào si4 dao4 ssu tao shimichi しみち |
(surname) Shimichi The Dao or road means the nirvana road; the 'four' are rather modes of progress, or stages in it: (1) 加行道 discipline or effort, i. e. progress from the 三賢 and 四善根 stages to that of the 三學位, i. e. morality, meditation, and understanding; (2) 無間道 uninterrupted progress to the stage in which all delusion is banished; (3) 解脫道 liberaton, or freedom, reaching the state of assurance or proof and knowledge of the truth; and (4) 勝進道 surpassing progress in dhyāni-wisdom. Those four stages are also associated with those of srota-āpanna, sakṛdāgāmin, anāgāmin, and arhat. |
圓修 圆修 see styles |
yuán xiū yuan2 xiu1 yüan hsiu enshu |
(1) TO observe the complete Tiantai meditation, at one and the same time to comprehend the three ideas of 空假中 q.v. (2) To keep all the commandments perfectly. |
在定 see styles |
zài dìng zai4 ding4 tsai ting arisada ありさだ |
(surname) Arisada in meditation |
坐中 see styles |
zuò zhōng zuo4 zhong1 tso chung zachū |
sitting in meditation |
坐亡 see styles |
zuò wáng zuo4 wang2 tso wang zabō |
to pass away while sitting in meditation |
坐具 see styles |
zuò jù zuo4 ju4 tso chü zagu |
given as niṣīdana, an article for sitting on, said to be a cloth, or mat. |
坐化 see styles |
zuò huà zuo4 hua4 tso hua zake |
to die in a seated posture (Buddhism) to pass away while sitting in meditation |
坐參 坐参 see styles |
zuò sān zuo4 san1 tso san zasan |
The evening meditation at a monastery (preceding instruction by the abbot). |
坐堂 see styles |
zuò táng zuo4 tang2 tso t`ang tso tang zadō |
A sitting room, the assembly room of the monks. |
坐夏 see styles |
zuò xià zuo4 xia4 tso hsia zage |
坐臘 varṣā; the retreat or rest during the summer rains. |
坐時 坐时 see styles |
zuò shí zuo4 shi2 tso shih zaji |
when one sits in meditation |
坐脫 坐脱 see styles |
zuò tuō zuo4 tuo1 tso t`o tso to zadatsu |
passing away while sitting in meditation |
坐臘 坐腊 see styles |
zuò là zuo4 la4 tso la zarō |
meditation retreat |
坐蒲 see styles |
zuò pú zuo4 pu2 tso p`u tso pu zafu ざふ |
(Buddhist term) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) padded cushion |
坐證 坐证 see styles |
zuò zhèng zuo4 zheng4 tso cheng zashō |
Another term for dhyāna contemplation. |
壁定 see styles |
bì dìng bi4 ding4 pi ting hekijō |
Wall-meditation, i.e. steady, not restless, meditation. |
壁觀 壁观 see styles |
bì guān bi4 guan1 pi kuan hekkan |
The wall-gazer, applied to Bodhidharma, who is said to have gazed at a wall for nine years. Also a name for the meditation of the Chan school. |
夏坐 see styles |
xià zuò xia4 zuo4 hsia tso geza |
坐夏; 夏安居 The period of the summer retreat for meditation, known as varṣās, the rains. |
夏末 see styles |
xià mò xia4 mo4 hsia mo gematsu |
夏滿; 夏竟; 夏解 The end of the summer (retreat), the 15th of the 7th month. |
夏滿 夏满 see styles |
xià mǎn xia4 man3 hsia man geman |
end of the summer meditation retreat |
夏竟 see styles |
xià jìng xia4 jing4 hsia ching ge kyō |
end of the summer meditation retreat |
夏解 see styles |
xià jiě xia4 jie3 hsia chieh ge aki |
end of the summer meditation retreat |
夜坐 see styles |
yaza やざ |
(1) (Buddhist term) nocturnal seated Zen meditation (esp. around 8 pm); (2) sitting at night |
夜座 see styles |
yaza やざ |
(1) (Buddhist term) nocturnal seated Zen meditation (esp. around 8 pm); (2) sitting at night |
大乘 see styles |
dà shèng da4 sheng4 ta sheng oonori おおのり |
Mahayana, the Great Vehicle; Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond; also pr. [Da4 cheng2] (surname) Oonori Mahāyāna; also called 上乘; 妙乘; 勝乘; 無上乘; 無上上乘; 不惡乘; 無等乘, 無等等乘; 摩訶衍 The great yāna, wain, or conveyance, or the greater vehicle in comparison with the 小乘 Hīnayāna. It indicates universalism, or Salvation for all, for all are Buddha and will attain bodhi. It is the form of Buddhism prevalent in Tibet, Mongolia, China, Korea, Japan, and in other places in the Far East. It is also called Northern Buddhism. It is interpreted as 大教 the greater teaching as compared with 小教 the smaller, or inferior. Hīnayāna, which is undoubtedly nearer to the original teaching of the Buddha, is unfairly described as an endeavour to seek nirvana through an ash-covered body, an extinguished intellect, and solitariness; its followers are sravakas and pratyekabuddhas (i.e. those who are striving for their own deliverance through ascetic works). Mahāyāna, on the other hand, is described as seeking to find and extend all knowledge, and, in certain schools, to lead all to Buddhahood. It has a conception of an Eternal Buddha, or Buddhahood as Eternal (Adi-Buddha), but its especial doctrines are, inter alia, (a) the bodhisattvas 菩薩 , i.e. beings who deny themselves final Nirvana until, according to their vows, they have first saved all the living; (b) salvation by faith in, or invocation of the Buddhas or bodhisattvas; (c) Paradise as a nirvana of bliss in the company of Buddhas, bodhisattvas, saints, and believers. Hīnayāna is sometimes described as 自利 self-benefiting, and Mahāyāna as 自利利他 self-benefit for the benefit of others, unlimited altruism and pity being the theory of Mahāyāna. There is a further division into one-yana and three-yanas: the trīyāna may be śrāvaka, pratyeka-buddha, and bodhisattva, represented by a goat, deer, or bullock cart; the one-yāna is that represented by the Lotus School as the one doctrine of the Buddha, which had been variously taught by him according to the capacity of his hearers, v. 方便. Though Mahāyāna tendencies are seen in later forms of the older Buddhism, the foundation of Mahāyāna has been attributed to Nāgārjuna 龍樹. "The characteristics of this system are an excess of transcendental speculation tending to abstract nihilism, and the substitution of fanciful degrees of meditation and contemplation (v. Samādhi and Dhyāna) in place of the practical asceticism of the Hīnayāna school."[Eitel 68-9.] Two of its foundation books are the 起信論and the 妙法蓮華經 but a larnge numberof Mahāyāna sutras are ascribed to the Buddha。. |
大通 see styles |
dà tōng da4 tong1 ta t`ung ta tung daitsuu / daitsu だいつう |
Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui; Datong Hui and Tu Autonomous County in Xining 西寧|西宁[Xi1ning2], Qinghai (surname) Daitsuu 大通智勝 Mahābhijñā Jñānābhibhu. The great Buddha of supreme penetraton and wisdom. "A fabulous Buddha whose realm was Sambhava, his kalpa Mahārūpa. Having spent ten middling kalpas in ecstatic meditation he became a Buddha, and retired again in meditation for 84,000 kalpas, during which his sixteen sons continued (as Buddhas) his preaching. Incarnations of his sons are," Akṣobhya, Merukūṭa, Siṃhaghoṣa, Siṃhadhvaja, Ākāśapratiṣṭhita, Nityapaṛvrtta, Indradhvaja, Brahmadhvaja, Amitābha, Sarvalokadhātū- padravodvegapratyuttīrna, Tamāla-patra-candanagandha, Merukalpa, Meghasvara, Meghasvararāja, Sarvaloka-bhayastambhitatva- vidhvaṃsanakāra, and Śākyamuni; v. Eitel. He is said to have lived in a kalpa earlier than the present by kalpas as numerous as the atoms of a chiliocosm. Amitābha is his ninth son. Śākyamuni his sixteenth, and the present 大衆 or assembly of believers are said to be the reincarnation of those who were his disciples in that former aeon; v. Lotus Sutra, chapter 7. |
天乘 see styles |
tiān shèng tian1 sheng4 t`ien sheng tien sheng tenjō |
devayāna. The deva vehicle— one of the 五乘 five vehicles; it transports observers of the ten good qualities 十喜 to one of the six deva realms of desire, and those who observe dhyāna meditation to the higher heavens of form and non-form. |
天眼 see styles |
tiān yǎn tian1 yan3 t`ien yen tien yen tengan てんがん |
nickname of the FAST radio telescope (in Guizhou) (1) {Buddh} (See 五眼) the heavenly eye; (2) (てんがん only) (rare) rolling back one's eyes during convulsions; (given name) Tengan divyacakṣṣus. The deva-eye; the first abhijñā, v. 六通; one of the five classes of eyes; divine sight, unlimited vision; all things are open to it, large and small, near and distant, the destiny of all beings in future rebirths. It may be obtained among men by their human eyes through the practice of meditation 修得: and as a reward or natural possession by those born in the deva heavens 報得. Cf 天耳, etc. |
失念 see styles |
shī niàn shi1 nian4 shih nien shitsunen しつねん |
(noun, transitive verb) forgetting; lapse of memory To lose the train of thought, or meditation; a wandering mind; loss of memory. |
妙門 妙门 see styles |
miào mén miao4 men2 miao men myōmon |
The wonderful door of dharma; nirvana; the six Tiantai methods leading through meditation to enlightenment and the state of nirvana. |
安居 see styles |
ān jū an1 ju1 an chü yasuoki やすおき |
to settle down; to live peacefully (n,vs,vi) {Buddh} varsika (meditation retreat; usu. for 90 days starting on the 15th day of the 4th month of the lunisolar calendar); (given name) Yasuoki Tranquil dwelling. varṣā, varṣās, or varṣāvasāna. A retreat during the three months of the Indian rainy season, and also, say some, in the depth of winter. During the rains it was 'difficult to move without injuring insect life'. But the object was for study and meditation. In Tokhara the retreat is said to have been in winter, from the middle of the 12th to the middle of the 3rd moon; in India from the middle of the 5th to the 8th, or the 6th to the 9th moons; usually from Śrāvaṇa, Chinese 5th moon, to Aśvayuja, Chinese 8th moon; but the 16th of the 4th to the 15th of the 7th moon has been the common period in China and Japan. The two annual periods are sometimes called 坐 夏 and 坐 臘 sitting or resting for the summer and for the end of the year. The period is divided into three sections, former, middle, and latter, each of a month. |
安般 see styles |
ān bān an1 ban1 an pan anban |
breath counting meditation |
定力 see styles |
dìng lì ding4 li4 ting li jouriki / joriki じょうりき |
ability to concentrate; willpower; resolve (place-name) Jōriki samādhibala. The power of abstract or ecstatic meditation, ability to overcome all disturbing thoughts, the fourth of the five bāla 五力; described also as 攝心 powers of mind-control. |
定印 see styles |
dìng yìn ding4 yin4 ting yin jōin |
meditation-mudrā |
定品 see styles |
dìng pǐn ding4 pin3 ting p`in ting pin jōhon |
chapter on meditation |
定善 see styles |
dìng shàn ding4 shan4 ting shan sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi the good character that arises from meditation or contemplation |
定妃 see styles |
dìng fēi ding4 fei1 ting fei jōhi |
The female figures representing meditation in the maṇḍalas; male is wisdom, female is meditation. |
定學 定学 see styles |
dìng xué ding4 xue2 ting hsüeh jōgaku |
Learning through meditation, one of the three forms of learning 三學. |
定心 see styles |
dìng xīn ding4 xin1 ting hsin jōshin |
定意 A mind fixed in meditation. |
定忍 see styles |
dìng rěn ding4 ren3 ting jen jōnin |
Patience and perseverance in meditation. |
定性 see styles |
dìng xìng ding4 xing4 ting hsing teisei / tese ていせい |
to determine the nature (of something); to determine the chemical composition (of a substance); qualitative (can be adjective with の) qualitative Fixed nature; settled mind. A classification of 'five kinds of nature' 五種性 is made by the 法相宗, the first two being the 定性二乘, i. e. śrāvakas and pratyekabuddhas, whose mind is fixed on arhatship, and not on Buddhahood. The 定性喜樂地 is the second dhyāna heaven of form, in which the occupants abide in surpassing meditation or trance, which produces mental joy. |
定慧 see styles |
dìng huì ding4 hui4 ting hui jōe |
Meditation and wisdom, two of the six pāramitās; likened to the two hands, the left meditation, the right wisdom. |
定散 see styles |
dìng sàn ding4 san4 ting san jōsan |
A settled, or a wandering mind; the mind organized by meditation, or disorganized by distraction. The first is characteristic of the saint and sage, the second of the common untutored man. The fixed heart may or may not belong to the realm of transmigration; the distracted heart has the distinctions of good, bad, or indifferent. |
定智 see styles |
dìng zhì ding4 zhi4 ting chih sadatoshi さだとし |
(personal name) Sadatoshi Meditation and wisdom. |
定根 see styles |
dìng gēn ding4 gen1 ting ken jōkon |
samādhīndriya. Meditation as the root of all virtue, being the fourth of the five indriya 五根. |
定業 定业 see styles |
dìng yè ding4 ye4 ting yeh teigyou / tegyo ていぎょう |
regular employment Fixed karma, rebirth determined by the good or bad actions of the past. Also, the work of meditation with its result. |
定相 see styles |
dìng xiàng ding4 xiang4 ting hsiang jōsō |
Fixity, determined, determination, settled, unchanging, nirvāṇa. The appearance of meditation. |
定身 see styles |
dìng shēn ding4 shen1 ting shen jōshin |
The dharmakāya of meditation, one of the 五分法身 five forms of the Buddha-dharmakāya. |
定門 定门 see styles |
dìng mén ding4 men2 ting men jō mon |
approach of meditation |
宴坐 see styles |
yàn zuò yan4 zuo4 yen tso enza |
To sit in meditation. |
宴默 see styles |
yàn mò yan4 mo4 yen mo enmoku |
Peaceful and silent. |
寂光 see styles |
jí guāng ji2 guang1 chi kuang jakukou / jakuko じゃくこう |
(1) {Buddh} light of wisdom (when nearing nirvana); silent illumination; (2) {Buddh} (See 寂光浄土,常寂光土) paradise; nirvana; (personal name) Jakukou Calm and illuminating as are Truth and Knowledge; the hidden truth illuminating. |
寂定 see styles |
jí dìng ji2 ding4 chi ting jakujō |
Tranquil concentration; contemplation in which disturbing illusion is eliminated. |
寂寞 see styles |
jì mò ji4 mo4 chi mo jakubaku せきばく |
lonely; lonesome; (of a place) quiet; silent (1) loneliness; desolation; (adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; (3) harsh (words); cutting (criticism); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) to separate in thought; to consider as independent quiescent |
寂然 see styles |
jì rán ji4 ran2 chi jan jakunen じゃくねん |
silent; quiet (n,adj-t,adv-to) (1) lonely; desolate; (n,adj-t,adv-to) (2) (じゃくねん only) forlornness; desolation; (given name) Jakunen In calmness, quietude, silence; undisturbed. |
寂照 see styles |
jí zhào ji2 zhao4 chi chao jakushou / jakusho じゃくしょう |
(personal name) Jakushou nirvāṇa-illumination; ultimate reality shining forth. |
專念 专念 see styles |
zhuān niàn zhuan1 nian4 chuan nien sennen |
To fix the mind, or attention, upon; solely to invoke (a certain buddha). |
專觀 专观 see styles |
zhuān guān zhuan1 guan1 chuan kuan senkan |
devotion to meditation |
巡香 see styles |
xún xiāng xun2 xiang1 hsün hsiang junkō |
meditation patrol |
工夫 see styles |
gōng fu gong1 fu5 kung fu koufu / kofu こうふ |
period of time (may be months, or mere seconds); spare time; skill; labor; effort (dated) (sensitive word) labourer; laborer; workman Time, work, a term for meditation; also 功夫. |
布団 see styles |
futon ふとん |
(ateji / phonetic) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
座禅 see styles |
zazen ざぜん |
(Buddhist term) zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position) |
座蒲 see styles |
zafu ざふ |
(Buddhist term) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
弁士 see styles |
benshi べんし |
(1) lecturer; rhetorician; orator; (2) narrator in Japanese silent cinema; film interpreter |
得道 see styles |
dé dào de2 dao4 te tao noriyori のりより |
to achieve the Dao; to become an immortal (noun/participle) attaining salvation; (given name) Noriyori To obtain the way, or the religion; by obedience to the commandments, practice of meditation, and knowledge, to attain enlightenment. |
心乘 see styles |
xīn shèng xin1 sheng4 hsin sheng shinjō |
The mind vehicle, i. e. 心觀 meditation, insight. |
思索 see styles |
sī suǒ si1 suo3 ssu so shisaku しさく |
to think deeply; to ponder (noun, transitive verb) speculation; thinking; meditation |
悶屁 闷屁 see styles |
mēn pì men1 pi4 men p`i men pi |
silent fart |
想定 see styles |
xiǎng dìng xiang3 ding4 hsiang ting soutei / sote そうてい |
(noun, transitive verb) hypothesis; supposition; assumption; expectation; anticipation meditation containing thought (?) |
意學 意学 see styles |
yì xué yi4 xue2 i hsüeh igaku |
Mental learning, learning by meditation rather than from books, the special cult of the Chan or Intuitional school, which is also called the School of the Buddha-mind. |
慈定 see styles |
cí dìng ci2 ding4 tz`u ting tzu ting jijō |
meditation on compassion |
戒學 戒学 see styles |
jiè xué jie4 xue2 chieh hsüeh kaigaku |
The study of the rules or discipline; one of the three departments 三學, the other two being meditation and philosophy. |
打坐 see styles |
dǎ zuò da3 zuo4 ta tso taza |
to sit in meditation; to meditate To squat, sit down cross-legged. |
托鉢 托钵 see styles |
tuō bō tuo1 bo1 t`o po to po takuhatsu たくはつ |
(noun/participle) (1) religious mendicancy; asking for alms; monk's begging; (noun/participle) (2) {Buddh} going with one's bowl to the meditation hall at mealtime (in a Zen temple) An almsbowl; to carry it. |
掩室 see styles |
yǎn shì yan3 shi4 yen shih en shitsu |
To shut (oneself) in a room, as did the Buddha for meditation. |
攝心 摄心 see styles |
shè xīn she4 xin1 she hsin shōshin |
To collect the mind, concentrate the attention. |
放禪 放禅 see styles |
fàng chán fang4 chan2 fang ch`an fang chan hōzen |
breaking off meditation |
教觀 教观 see styles |
jiào guān jiao4 guan1 chiao kuan kyōkan |
Teaching and meditation; the Buddha's doctrine and meditation on it; also教觀二門. |
散善 see styles |
sàn shàn san4 shan4 san shan sanzen |
Goodness cultivated during normal life, not as 定善, i.e. by meditation. |
數息 数息 see styles |
shǔ xī shu3 xi1 shu hsi shusoku |
To count the breathing in order to calm mind and body for meditation, e.g. 數息觀; 數門 (數息門); cf. 阿 ānāpāna. |
數門 数门 see styles |
shǔ mén shu3 men2 shu men shu mon |
breath counting [meditation] |
日想 see styles |
rì xiǎng ri4 xiang3 jih hsiang nissō |
meditation on the setting sun |
日觀 日观 see styles |
rì guān ri4 guan1 jih kuan nichikan |
meditation on the setting sun |
春蠶 春蚕 see styles |
chūn cán chun1 can2 ch`un ts`an chun tsan |
Silkworms in Spring (1933), Chinese silent movie in socialist realist style, based on novel by Mao Dun 茅盾[Mao2 Dun4] See: 春蚕 |
普觀 普观 see styles |
pǔ guān pu3 guan1 p`u kuan pu kuan fu kan |
meditation on one's universal body after rebirth in the Pure Land |
暗涙 see styles |
anrui あんるい |
silent tears |
木槽 see styles |
mokusou; kibune / mokuso; kibune もくそう; きぶね |
wooden vat (esp. for sake brewing); wooden tank |
木荘 see styles |
mokusou / mokuso もくそう |
(given name) Mokusō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Mokuso - Silent Meditation" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.