Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 318 total results for your Mistake search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

同士討

see styles
 doushiuchi / doshiuchi
    どしうち
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife

Variations:

see styles
 toga
    とが
(1) (kana only) error; mistake; fault; (2) (kana only) sin; wrongdoing; offense

大外れ

see styles
 oohazure
    おおはずれ
utter failure; gross mistake; wrong guess

大違い

see styles
 oochigai
    おおちがい
(1) great difference; (2) major mistake

手違い

see styles
 techigai
    てちがい
mistake; blunder; slipup

抜かる

see styles
 nukaru
    ぬかる
(v5r,vi) to make a mistake

抜け目

see styles
 nukeme
    ぬけめ
(See 抜け目がない) imprudence; oversight; omission; mistake

穴うめ

see styles
 anaume
    あなうめ
(noun/participle) (1) filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure; (2) covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)

穴埋め

see styles
 anaume
    あなうめ
(noun/participle) (1) filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure; (2) covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)

落ち度

see styles
 ochido
    おちど
mistake; error; fault; slip; blunder; omission; oversight; lapse

裏目る

see styles
 urameru
    うらめる
(v5r,vi) (colloquialism) {mahj} (See 裏目・うらめ・1) to make a mistake (e.g. in choosing one's melds)

見損う

see styles
 misokonau
    みそこなう
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (2) to misjudge (someone); to overestimate; (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice

見紛う

see styles
 mimagou / mimago
    みまごう
    mimagau
    みまがう
(transitive verb) to mistake (A for B); to misread

見誤る

see styles
 miayamaru
    みあやまる
(transitive verb) to mistake (for something or someone else); to misread; to misjudge

言誤る

see styles
 iiayamaru / iayamaru
    いいあやまる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

誤って

see styles
 ayamatte
    あやまって
(expression) in error; by mistake; by accident

誤入札

see styles
 gonyuusatsu / gonyusatsu
    ごにゅうさつ
(colloquialism) accidental bid; bid made in mistake

過って

see styles
 ayamatte
    あやまって
(expression) in error; by mistake; by accident

違える

see styles
 chigaeru
    ちがえる
(transitive verb) (1) to change; to alter; (transitive verb) (2) to mistake; to make a mistake; (transitive verb) (3) (See たがえる・1,たがえる・2) to fail to keep (e.g. one's promise); (transitive verb) (4) to sprain (a muscle); to dislocate (e.g. one's neck)

間違い

see styles
 machigai
    まちがい
(1) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion

間違う

see styles
 machigau
    まちがう
(v5u,vi) (1) (as 間違っている or 間違った) to be mistaken; to be incorrect; to be wrong; (transitive verb) (2) to make a mistake (in); to do incorrectly; to get wrong; (transitive verb) (3) to mistake (one thing with another); to confuse

間違え

see styles
 machigae
    まちがえ
(1) (See ミス) mistake; error; blunder; (2) accident; mishap; trouble; (3) improper conduct (e.g. between man and woman); indiscretion

し損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

し損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

し損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

ちょんぼ

see styles
 chonbo
    ちょんぼ
(noun/participle) (1) mistake; blunder; bungle; goof; (2) (mahj) mistakenly announcing a win without having all the requisite tiles

ついつい

see styles
 tsuitsui
    ついつい
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See つい・3) unintentionally; unconsciously; by mistake; heedlessly; against one's better judgement (judgment)

ぽかミス

see styles
 pokamisu
    ぽかミス
(exp,n) careless mistake

ぽかよけ

see styles
 pokayoke
    ぽかよけ
fool-proofing; mistake-proofing; error-proofing; fail-safe

一つ返事

see styles
 hitotsuhenji
    ひとつへんじ
(common mistake for 二つ返事) (See 二つ返事) ready reply; quick answer

事不過三


事不过三

see styles
shì bù guò sān
    shi4 bu4 guo4 san1
shih pu kuo san
(idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again; (idiom) bad things don't happen more than three times

事実誤認

see styles
 jijitsugonin
    じじつごにん
mistake of fact

仕損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

他山の石

see styles
 tazannoishi
    たざんのいし
(idiom) (See 他山の石以て玉を攻むべし) lesson learned from someone's else mistake; object lesson; food for thought; stones from other mountains (can be used to polish one's own gems)

取り違え

see styles
 torichigae
    とりちがえ
(1) mix-up; mistake; (2) misunderstanding

取違える

see styles
 torichigaeru
    とりちがえる
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (2) to misunderstand; to misapprehend

同士打ち

see styles
 doushiuchi / doshiuchi
    どしうち
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife

同士討ち

see styles
 doushiuchi / doshiuchi
    どしうち
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife

大間違い

see styles
 oomachigai
    おおまちがい
great mistake

將錯就錯


将错就错

see styles
jiāng cuò jiù cuò
    jiang1 cuo4 jiu4 cuo4
chiang ts`o chiu ts`o
    chiang tso chiu tso
lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake; to accept an error and adapt to it; to muddle through

履替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

弗沙蜜多

see styles
fú shā mì duō
    fu2 sha1 mi4 duo1
fu sha mi to
 Hoshamitta
Puṣyamitra, descendant of Asoka and enemy of Buddhism; possibly a mistake for 弗沙蜜羅.

後車之鑒


后车之鉴

see styles
hòu chē zhī jiàn
    hou4 che1 zhi1 jian4
hou ch`e chih chien
    hou che chih chien
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

手抜かり

see styles
 tenukari
    てぬかり
oversight; omission; mistake

手配ミス

see styles
 tehaimisu
    てはいミス
blunder (involving arranging something); bungled preparations; booking mistake

拼寫錯誤


拼写错误

see styles
pīn xiě cuò wù
    pin1 xie3 cuo4 wu4
p`in hsieh ts`o wu
    pin hsieh tso wu
spelling mistake; written error

操作ミス

see styles
 sousamisu / sosamisu
    そうさミス
error (in the operation of a machine, vehicle, etc.); operation mistake; operational error

書損ない

see styles
 kakisokonai
    かきそこない
slip of the pen; miswriting; mistake in writing

書間違い

see styles
 kakimachigai
    かきまちがい
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami

為損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

為損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

為損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

盲人摸象

see styles
máng rén mō xiàng
    mang2 ren2 mo1 xiang4
mang jen mo hsiang
blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees

眾盲摸象


众盲摸象

see styles
zhòng máng mō xiàng
    zhong4 mang2 mo1 xiang4
chung mang mo hsiang
multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees

瞎子摸象

see styles
xiā zi mō xiàng
    xia1 zi5 mo1 xiang4
hsia tzu mo hsiang
blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees

罪を着る

see styles
 tsumiokiru
    つみをきる
(exp,v1) to take the blame (for another's crime or mistake); to take responsibility (for); to be charged with a crime

見せ消ち

see styles
 misekechi
    みせけち
showing a mistake in a manuscript (e.g. with a dot or a line)

見まがう

see styles
 mimagau
    みまがう
(transitive verb) to mistake (A for B); to misread

見まごう

see styles
 mimagou / mimago
    みまごう
(transitive verb) to mistake (A for B); to misread

見損なう

see styles
 misokonau
    みそこなう
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (2) to misjudge (someone); to overestimate; (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice

見違える

see styles
 michigaeru
    みちがえる
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or somebody else

見間違い

see styles
 mimachigai
    みまちがい
misjudgement; misjudgment; mistake in vision

見間違う

see styles
 mimachigau
    みまちがう
(transitive verb) (See 見間違える) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else

言い誤る

see styles
 iiayamaru / iayamaru
    いいあやまる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

言損ない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言違える

see styles
 iichigaeru / ichigaeru
    いいちがえる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

認雞作鳳


认鸡作凤

see styles
rèn jī - zuò fèng
    ren4 ji1 - zuo4 feng4
jen chi - tso feng
lit. to mistake a chicken for a phoenix (idiom); fig. to overestimate something's worth

讀音錯誤


读音错误

see styles
dú yīn cuò wù
    du2 yin1 cuo4 wu4
tu yin ts`o wu
    tu yin tso wu
mistake of pronunciation

轍を踏む

see styles
 tetsuofumu
    てつをふむ
(exp,v5m) (idiom) to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart

遣り損じ

see styles
 yarisonji
    やりそんじ
mistake; error; blunder; failure

重蹈覆轍


重蹈覆辙

see styles
chóng dǎo fù zhé
    chong2 dao3 fu4 zhe2
ch`ung tao fu che
    chung tao fu che
lit. to follow in the tracks of an overturned cart (idiom); fig. to follow a path that led to failure in the past; to repeat a disastrous mistake

鑄成大錯


铸成大错

see styles
zhù chéng dà cuò
    zhu4 cheng2 da4 cuo4
chu ch`eng ta ts`o
    chu cheng ta tso
to make a serious mistake (idiom)

間違える

see styles
 machigaeru
    まちがえる
(transitive verb) (1) to make a mistake (in); to commit an error; to get wrong; to do incorrectly; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse

阿跋多羅


阿跋多罗

see styles
ā bá duō luó
    a1 ba2 duo1 luo2
a pa to lo
 abattara
avatāra, descent or epiphany, especially of a deity; but intp. as 無上 peerless and 入 to enter, the former at least in mistake for anuttara.

スペルミス

see styles
 superumisu
    スペルミス
spelling mistake (usually in a foreign language) (wasei: spell miss)

Variations:
そつ
ソツ

see styles
 sotsu; sotsu
    そつ; ソツ
(1) (usu. in negative sentence) (See そつのない) slip-up; mistake; fault; error; oversight; (2) (archaism) waste; needless expense

どじを踏む

see styles
 dojiofumu
    どじをふむ
(exp,v5m) to make a blunder; to bungle; to mess up; to make a foolish mistake

はき違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

プレイミス

see styles
 pureimisu / puremisu
    プレイミス
(noun/participle) making a mistake (in a game) (wasei: play miss)

Variations:
ヘマ
へま

see styles
 hema; hema
    ヘマ; へま
(1) blunder; bungle; gaffe; mistake; (adjectival noun) (2) bungling; stupid; tactless; clumsy; awkward

Variations:
ポカ
ぽか

see styles
 poka; poka
    ポカ; ぽか
(noun/participle) (colloquialism) blunder; (careless) mistake; error

ミステーク

see styles
 misuteeku
    ミステーク
mistake

ミステイク

see styles
 misuteiku / misuteku
    ミステイク
mistake

ミスを犯す

see styles
 misuookasu
    ミスをおかす
(exp,v5s) to make a mistake

一生の不覚

see styles
 isshounofukaku / isshonofukaku
    いっしょうのふかく
(exp,n) greatest mistake of one's life

下手を打つ

see styles
 hetaoutsu / hetaotsu
    へたをうつ
(exp,v5t) to make a mistake; to blunder

前轍を踏む

see styles
 zentetsuofumu
    ぜんてつをふむ
(exp,v5m) (idiom) (See 轍を踏む) to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart

千慮の一失

see styles
 senryonoisshitsu
    せんりょのいっしつ
the mistake of a wise man

取り違える

see styles
 torichigaeru
    とりちがえる
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (2) to misunderstand; to misapprehend

大ちょんぼ

see styles
 daichonbo
    だいちょんぼ
(noun/participle) big goof; serious mistake

大目に見る

see styles
 oomenimiru
    おおめにみる
(exp,v1) to overlook (a mistake, fault, etc.); to tolerate; to let pass; to give someone a break; to let someone off lightly; to be lenient; to be forgiving

履きかえる

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

書き損ない

see styles
 kakisokonai
    かきそこない
slip of the pen; miswriting; mistake in writing

書き間違い

see styles
 kakimachigai
    かきまちがい
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami

書間違える

see styles
 kakimachigaeru
    かきまちがえる
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Mistake" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary