I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 206 total results for your Mahar search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

中山治美

see styles
 nakayamaharumi
    なかやまはるみ
(person) Nakayama Harumi

中島春雄

see styles
 nakajimaharuo
    なかじまはるお
(person) Nakajima Haruo (1929.1.1-)

中島晴美

see styles
 nakashimaharumi
    なかしまはるみ
(person) Nakashima Harumi (1950.10-)

中島治康

see styles
 nakajimaharuyasu
    なかじまはるやす
(person) Nakajima Haruyasu (1910.6.28-1987.4.21)

丸山晴美

see styles
 maruyamaharumi
    まるやまはるみ
(person) Maruyama Harumi

代島治彦

see styles
 daishimaharuhiko
    だいしまはるひこ
(person) Daishima Haruhiko

伏駄蜜多

see styles
fú tuó mì duō
    fu2 tuo2 mi4 duo1
fu t`o mi to
    fu to mi to
 Fukudamitta
Buddhamitra, of northern India, the ninth patriarch, a vaiśya by birth (third caste), author of the 五門禪經要用法 Pancadvara-dhyāna-sutramahartha-dharma; he was styled Mahā-dhyāna-guru.

佐山陽規

see styles
 sayamaharuki
    さやまはるき
(person) Sayama Haruki (1950.12.22-)

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

八部鬼衆


八部鬼众

see styles
bā bù guǐ zhòng
    ba1 bu4 gui3 zhong4
pa pu kuei chung
 hachibu(no)kishu
The eight groups of demon-followers of the four mahārājas, i.e. gandharvas, piśācas, kumbhāṇḍas, pretas, nāgas, pūtanas, yakṣas, and rākṣasas.

内山春雄

see styles
 uchiyamaharuo
    うちやまはるお
(person) Uchiyama Haruo

北山開生

see styles
 kitayamaharuo
    きたやまはるお
(person) Kitayama Haruo

北浜晴子

see styles
 kitahamaharuko
    きたはまはるこ
(person) Kitahama Haruko (1938.7.1-)

十六善神

see styles
shí liù shàn shén
    shi2 liu4 shan4 shen2
shih liu shan shen
 jūrokuzenshin
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil.

四大部經


四大部经

see styles
sì dà bù jīng
    si4 da4 bu4 jing1
ssu ta pu ching
 shi dai bukyō
Four great sutras: 華嚴經 Huayan; 涅盤經 Nirvana; 寳積經Mahāratnakūta, and 般若經 Prajñā.

四天王天

see styles
sì tiān wáng tiān
    si4 tian1 wang2 tian1
ssu t`ien wang t`ien
    ssu tien wang tien
 shi tennō ten
catur-maharāja-kāyikas; the four heavens of the four deva-kings.

大力金剛


大力金刚

see styles
dà lì jīn gāng
    da4 li4 jin1 gang1
ta li chin kang
 dairiki kongō
The mighty "diamond" or Vajra-mahārāja in the Garbhadhātu group, a fierce guardian and servant of Buddhism, see below.

大寶法王


大宝法王

see styles
dà bǎo fǎ wáng
    da4 bao3 fa3 wang2
ta pao fa wang
 Daihō Hōō
Mahāratna-dharma-rāja. Title of the reformer of the Tibetan church, founder of the Yellow sect, b. A.D. 1417 ,worshipped as an incarnation of Amitābha, now incarnate in every Bogdo gegen Hutuktu reigning in Mongolia. He received this title in A. D. 1426. See 宗客巴 Tsong-kha-Pa.

大寶積經


大宝积经

see styles
dà bǎo jī jīng
    da4 bao3 ji1 jing1
ta pao chi ching
 Dai hōshaku kyō
大寳積經 The sūtra of this name (Mahāratnakūṭa) tr. by Bodhiruci (in abridged form) and others.; Mahāratnakūṭa-sūtra. Collection of forty-nine sutras, of which thirty-six were translated by Bodhiruci and collated by him with various previous translations.

奥山治美

see styles
 okuyamaharumi
    おくやまはるみ
(person) Okuyama Harumi

孔雀明王

see styles
kǒng qiǎo míng wáng
    kong3 qiao3 ming2 wang2
k`ung ch`iao ming wang
    kung chiao ming wang
 kujakumyouou / kujakumyoo
    くじゃくみょうおう
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)
Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明王. There is another 孔雀王 with two arms.

富山治夫

see styles
 tomiyamaharuo
    とみやまはるお
(person) Tomiyama Haruo

尾嚕茶迦


尾噜茶迦

see styles
wěi lū chá jiā
    wei3 lu1 cha2 jia1
wei lu ch`a chia
    wei lu cha chia
 Birochaka
Virūḍhaka idem 毘璢璃, one of the four maharāja-devas.

山原ダム

see styles
 yamaharadamu
    やまはらダム
(place-name) Yamahara Dam

山原義人

see styles
 yamaharayoshito
    やまはらよしと
(person) Yamahara Yoshito (1963.6.24-)

弘山晴美

see styles
 hiroyamaharumi
    ひろやまはるみ
(person) Hiroyama Harumi (1968.9-)

托塔天王

see styles
tuō tǎ tiān wáng
    tuo1 ta3 tian1 wang2
t`o t`a t`ien wang
    to ta tien wang
 Takutō tennō
the pagoda bearing god
The deva-king who bears a pagoda on his palm, one of the four mahārājas, i. e. 毘沙門 Vaiśravaṇa.

提多羅吒


提多罗咤

see styles
tí duō luó zhà
    ti2 duo1 luo2 zha4
t`i to lo cha
    ti to lo cha
 Daitarata
Dhṛtarāṣṭra, one of the four mahārājas, the yellow guardian eastward of Sumeru; also 頭賴吒; 第黎多曷羅殺吒羅.

摩訶剌佗


摩诃剌佗

see styles
mó hē là tuó
    mo2 he1 la4 tuo2
mo ho la t`o
    mo ho la to
 Makarata
Mahārāṣṭra. 'The Mahratta country, an ancient kingdom in the north-west corner of the Deccan, near the upper course of the Godavery.' Eitel.

摩訶羅闍


摩诃罗阇

see styles
mó hē luó shé
    mo2 he1 luo2 she2
mo ho lo she
 makaraja
mahārāja, a great or superior king; a king.

有馬晴信

see styles
 arimaharunobu
    ありまはるのぶ
(person) Arima Harunobu (?-1612)

杉山春樹

see styles
 sugiyamaharuki
    すぎやまはるき
(person) Sugiyama Haruki

村山治江

see styles
 murayamaharue
    むらやまはるえ
(person) Murayama Harue

梵釋四天


梵释四天

see styles
fàn shì sì tiān
    fan4 shi4 si4 tian1
fan shih ssu t`ien
    fan shih ssu tien
 Bon Shaku shiten
Brahmā, Śakra, and the four Mahārājas.

武山春雄

see styles
 takeyamaharuo
    たけやまはるお
(person) Takeyama Haruo

毘流波叉


毗流波叉

see styles
pí liú bō chā
    pi2 liu2 bo1 cha1
p`i liu po ch`a
    pi liu po cha
 Biruhasha
Virūpākṣa, 'irregular-eyed,' 'three-eyed like Śiva,' translated wide-eyed, or evil-eyed; one of the four mahārājas, guardian of the West, lord of nāgas, colour red. Also 毘流博叉 (or 毘樓博叉); 鼻溜波阿叉; 鞞路波阿迄.

浜原ダム

see styles
 hamaharadamu
    はまはらダム
(place-name) Hamahara Dam

玉原ダム

see styles
 tamaharadamu
    たまはらダム
(place-name) Tamahara Dam

生春巻き

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

田島治子

see styles
 tajimaharuko
    たじまはるこ
(person) Tajima Haruko (1941.10-)

相山春夫

see styles
 aiyamaharuo
    あいやまはるお
(person) Aiyama Haruo

笠間治雄

see styles
 kasamaharuo
    かさまはるお
(person) Kasama Haruo (1944-)

群馬原町

see styles
 gunmaharamachi
    ぐんまはらまち
(personal name) Gunmaharamachi

蒲原史子

see styles
 kamaharafumiko
    かまはらふみこ
(person) Kamahara Fumiko

達磨波羅


达磨波罗

see styles
dá mó bō luó
    da2 mo2 bo1 luo2
ta mo po lo
 Datsumahara
Dharmapāla

野辺山原

see styles
 nobeyamahara
    のべやまはら
(personal name) Nobeyamahara

長山晴山

see styles
 nagayamahareyama
    ながやまはれやま
(place-name) Nagayamahareyama

長沼原町

see styles
 naganumaharachou / naganumaharacho
    ながぬまはらちょう
(place-name) Naganumaharachō

降焰魔尊

see styles
xiáng yàn mó zūn
    xiang2 yan4 mo2 zun1
hsiang yen mo tsun
 gō enma son
Yamāntaka, cf. 焰 the fierce mahārāja with six legs who controls the demons of the West.

飯島晴子

see styles
 iijimaharuko / ijimaharuko
    いいじまはるこ
(person) Iijima Haruko

馬原孝浩

see styles
 maharatakahiro
    まはらたかひろ
(person) Mahara Takahiro (1981.12.8-)

馬場山原

see styles
 babayamahara
    ばばやまはら
(place-name) Babayamahara

エビスマ原

see styles
 ebisumahara
    エビスマはら
(place-name) Ebisumahara

マハループ

see styles
 maharuupu / maharupu
    マハループ
(surname) Machlup

マラーター

see styles
 maraataa / marata
    マラーター
Maratha; Mahratta; member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)

中島はるみ

see styles
 nakajimaharumi
    なかじまはるみ
(person) Nakajima Harumi (1964.10.11-)

二十八部衆


二十八部众

see styles
èr shí bā bù zhòng
    er4 shi2 ba1 bu4 zhong4
erh shih pa pu chung
 nijūhachi bushu
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits.

信夫山治貞

see styles
 shinobuyamaharusada
    しのぶやまはるさだ
(person) Shinobuyama Harusada (1925.3.21-1977.9.2)

大叫喚地獄


大叫唤地狱

see styles
dà jiào huàn dì yù
    da4 jiao4 huan4 di4 yu4
ta chiao huan ti yü
 daikyoukanjigoku / daikyokanjigoku
    だいきょうかんじごく
{Buddh} (See 奈落・ならく・1) Mahāraurava; The Hell of Great Wailing; The Great Screaming Hell; the fifth of eight hot hells in Buddhism
mahāraurava. The hell of great wailing, the fifth of the eight hot hells. Also 大呌 ; 大號呌 ; 大呼.

山原健二郎

see styles
 yamaharakenjirou / yamaharakenjiro
    やまはらけんじろう
(person) Yamahara Kenjirō (1920.8.11-2004.3.8)

摩訶慮瑟拏


摩诃虑瑟拏

see styles
mó hē lǜ sèn á
    mo2 he1 lv4 sen4 a2
mo ho lü sen a
 Makaryoshina
Mahāroṣaṇa, the angry deva.

摩訶羅夜那


摩诃罗夜那

see styles
mó hē luó yen à
    mo2 he1 luo2 yen4 a4
mo ho lo yen a
 Maharayana
Maudgalyāyana

浜原貯水池

see styles
 hamaharachosuichi
    はまはらちょすいち
(personal name) Hamaharachosuichi

群馬原町駅

see styles
 gunmaharamachieki
    ぐんまはらまちえき
(st) Gunmaharamachi Station

西賀茂今原

see styles
 nishigamoimahara
    にしがもいまはら
(place-name) Nishigamoimahara

野見山晴可

see styles
 nomiyamaharuka
    のみやまはるか
(person) Nomiyama Haruka (1983.11.14-)

間々原新田

see styles
 mamaharashinden
    ままはらしんでん
(place-name) Mamaharashinden

髀路波阿迄

see styles
bì lù bō ā qì
    bi4 lu4 bo1 a1 qi4
pi lu po a ch`i
    pi lu po a chi
Virūpākṣa, the western of the four Mahārājas, v. 毘.

マハーヴィラ

see styles
 mahaarira / maharira
    マハーヴィラ
(personal name) mahaaviira

マハラージャ

see styles
 maharaaja / maharaja
    マハラージャ
maharaja (hin:)

マハラノビス

see styles
 maharanobisu
    マハラノビス
(personal name) Mahalanobis

マハリャノフ

see styles
 maharyanofu
    マハリャノフ
(personal name) Mahljanov

大北山原谷乾

see styles
 ookitayamaharadaniinui / ookitayamaharadaninui
    おおきたやまはらだにいぬい
(place-name) Ookitayamaharadaniinui

浜原トンネル

see styles
 hamaharatonneru
    はまはらトンネル
(place-name) Hamahara Tunnel

玉原企業団地

see styles
 tamaharakigyoudanchi / tamaharakigyodanchi
    たまはらきぎょうだんち
(place-name) Tamaharakigyoudanchi

西賀茂今原町

see styles
 nishigamoimaharachou / nishigamoimaharacho
    にしがもいまはらちょう
(place-name) Nishigamoimaharachō

西賀茂北今原

see styles
 nishigamokitaimahara
    にしがもきたいまはら
(place-name) Nishigamokitaimahara

西賀茂南今原

see styles
 nishigamominamiimahara / nishigamominamimahara
    にしがもみなみいまはら
(place-name) Nishigamominamiimahara

跋折羅吒訶沙


跋折罗咤诃沙

see styles
bá zhé luó zhà hē shā
    ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1
pa che lo cha ho sha
 Baseratakasha
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja.

タージマハール

see styles
 taajimahaaru / tajimaharu
    タージマハール
(place-name) Taj Mahal (India)

マハーヴィーラ

see styles
 mahaariira / maharira
    マハーヴィーラ
(personal name) mahaaviira

マハーラージャ

see styles
 mahaaraaja / maharaja
    マハーラージャ
maharaja (hin:)

マハラジガンジ

see styles
 maharajiganji
    マハラジガンジ
(place-name) Maharajganj (India)

マハラシュトラ

see styles
 maharashutora
    マハラシュトラ
(personal name) Maharashtra

ラージマハール

see styles
 raajimahaaru / rajimaharu
    ラージマハール
(place-name) Rajmahal (India)

大北山原谷乾町

see styles
 ookitayamaharadaniinuichou / ookitayamaharadaninuicho
    おおきたやまはらだにいぬいちょう
(place-name) Ookitayamaharadaniinuichō

玉原地下発電所

see styles
 tamaharachikahatsudensho
    たまはらちかはつでんしょ
(place-name) Tamahara Undergound Power Station

西賀茂北今原町

see styles
 nishigamokitaimaharachou / nishigamokitaimaharacho
    にしがもきたいまはらちょう
(place-name) Nishigamokitaimaharachō

西賀茂南今原町

see styles
 nishigamominamiimaharachou / nishigamominamimaharacho
    にしがもみなみいまはらちょう
(place-name) Nishigamominamiimaharachō

馬哈拉施特拉邦


马哈拉施特拉邦

see styles
mǎ hā lā shī tè lā bāng
    ma3 ha1 la1 shi1 te4 la1 bang1
ma ha la shih t`e la pang
    ma ha la shih te la pang
Maharashtra (state in India)

ティッサマハラマ

see styles
 tissamaharama
    ティッサマハラマ
(place-name) Tissamaharama (Sri Lanka)

バンダルマハラニ

see styles
 bandarumaharani
    バンダルマハラニ
(place-name) Bandar Maharani

マハッレルクブラ

see styles
 maharrerukubura
    マハッレルクブラ
(place-name) El Mahallah el Kubra

マハラアルクブラ

see styles
 maharaarukubura / mahararukubura
    マハラアルクブラ
(place-name) Al-Mahallah al-Kubra (Egypt)

Variations:
生春巻き
生春巻

 namaharumaki
    なまはるまき
{food} fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

第黎多曷羅殺吒羅


第黎多曷罗杀咤罗

see styles
dì lí duō hé luó shā zhà luó
    di4 li2 duo1 he2 luo2 sha1 zha4 luo2
ti li to ho lo sha cha lo
 Dairaitakarasattara
Dhṛtarāṣṭra, one of the four mahārājas, the white guardian of the east, one of the lokapālas, a king of gandharvas and piśacas; cf. 提.

マハッラエルクブラ

see styles
 maharraerukubura
    マハッラエルクブラ
(place-name) El Mahalla el Kubra

石川島播磨重工工場

see styles
 ishikawajimaharimajuukoukoujou / ishikawajimaharimajukokojo
    いしかわじまはりまじゅうこうこうじょう
(place-name) Ishikawajimaharimajuukou Factory

Variations:
マラータ
マラーター

 maraata; maraataa / marata; marata
    マラータ; マラーター
Maratha; Mahratta; member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)

石川島播磨重工業工場

see styles
 ishikawajimaharimajoukougyoukoujou / ishikawajimaharimajokogyokojo
    いしかわじまはりまじょうこうぎょうこうじょう
(place-name) Ishikawajimaharimajō Manufacturing Plant

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Mahar" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary