Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3563 total results for your Lor search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
煜 see styles |
yù yu4 yü |
brilliant; glorious |
熉 𤈶 see styles |
yún yun2 yün |
(yellow color) |
燁 烨 see styles |
yè ye4 yeh |
blaze of fire; glorious |
燦 灿 see styles |
càn can4 ts`an tsan san さん |
glorious; bright; brilliant; lustrous; resplendent (adj-t,adv-to) brilliant; resplendent; (female given name) San |
牷 see styles |
quán quan2 ch`üan chüan |
one-color bullock |
玹 see styles |
xuán xuan2 hsüan |
jadelike precious stone; jade-colored |
琈 see styles |
fú fu2 fu |
(literary) a kind of jade; (literary) jade color |
璃 see styles |
lí li2 li ruri るり |
colored glaze; glass (surname, female given name) Ruri |
癜 see styles |
diàn dian4 tien namazu なまず |
erythema; leucoderm tinea versicolor |
碭 砀 see styles |
dàng dang4 tang |
stone with color veins |
祈 see styles |
qí qi2 ch`i chi motomu もとむ |
to implore; to pray; to request (given name) Motomu yācñā. Pray; prayer is spoken of as absent from Hīnayāna, and only known in Mahāyāna, especially in the esoteric sect. |
穠 秾 see styles |
nóng nong2 nung |
lush flora |
籲 吁 see styles |
yù yu4 yü |
to implore See: 吁 |
綪 𬘬 see styles |
qiàn qian4 ch`ien chien |
dark red color (of silk product) |
綷 see styles |
cuì cui4 ts`ui tsui |
five-color silk; see 綷縩[cui4 cai4] |
緗 缃 see styles |
xiāng xiang1 hsiang |
light yellow color |
緹 缇 see styles |
tí ti2 t`i ti |
orange-red silk; orange-red colored |
縞 缟 see styles |
gǎo gao3 kao shima しま |
plain white silk (n,n-suf,adj-no) (1) stripe; bar; streak; (2) (also formerly written as 島 and 嶋) (weaved) stripe pattern (of 2 or more different colors); (surname) Shima |
繢 缋 see styles |
huì hui4 hui |
multicolor; to draw |
繻 𦈡 see styles |
xū xu1 hsü |
multicolored silk; piece of silk torn in two, used to verify the holder's identity by matching up the two halves |
耀 see styles |
yào yao4 yao you / yo よう |
brilliant; glorious (female given name) Yō shines |
色 see styles |
shǎi shai3 shai shoku しょく |
(coll.) color; used in 色子[shai3zi5] (counter) counter for colours; (female given name) Shiki rūpa, outward appearance, form, colour, matter, thing; the desirable, especially feminine attraction. It is defined as that which has resistance; or which changes and disappears, i. e. the phenomenal; also as 顯, 形 and 表色 colour and quality, form or the measurable, and mode or action. There are divisions of two, i. e. inner and outer, as the organs and objects of sense; also colour and form; of three, i. e. the visible object, e. g. colour, the invisible object, e. g. sound, the invisible and immaterial; of eleven, i. e. the five organs and five objects of sense and the immaterial object; of fourteen, the five organs and five objects of sense and the four elements, earth, water, fire, air. rūpa is one of the six bāhya-āyatana, the 六塵; also one of the five skandhas, 五蘊, i. e. the 色身. Keith refers to rūpa as 'material form or matter which is underived (no-utpādā) and which is derived (utpādā)', the underived or independent being the tangible; the derived or dependent being the senses, e. g. of hearing; most of their objects, e. g. sound; the qualities or faculties of feminity, masculinity, vitality; intimation by act and speech, space; qualities of matter, e. g. buoyancy and physical nutriment. |
艶 艳 see styles |
yàn yan4 yen tsuya(p); tsuya つや(P); ツヤ |
variant of 豔|艳[yan4] (1) gloss; luster; lustre; shine; sheen; polish; (2) mellowness (of a voice); youthfulness (e.g. of skin); (3) interest; appeal; charm; color; colour; feeling; (4) romance; love; sexiness; (given name) Yoshi |
芍 see styles |
sháo shao2 shao |
Chinese peony; Paeonia albiflora or lactiflora |
苕 see styles |
tiáo tiao2 t`iao tiao |
reed grass; Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora) (old) |
荻 see styles |
dí di2 ti ogi(p); ogi おぎ(P); オギ |
Anaphalis yedoensis (pearly everlasting reed); used in Japanese names with phonetic value Ogi Amur silvergrass (Miscanthus sacchariflorus); (p,s,f) Ogi |
莊 庄 see styles |
zhuāng zhuang1 chuang sou / so そう |
farmstead; village; manor; place of business; banker (in a gambling game); grave or solemn; holdings of a landlord (in imperial China) (surname) Sou Sedate, serious, proper, stern. |
莧 苋 see styles |
xiàn xian4 hsien hiyu; hyou; hiyu / hiyu; hyo; hiyu ひゆ; ひょう; ヒユ |
amaranth (genus Amaranthus); Joseph's coat (Amaranthus tricolor); Chinese spinach (Amaranth mangostanus) (kana only) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor); tampala |
菼 see styles |
tǎn tan3 t`an tan |
Miscanthus sacchariflorus (Amur silvergrass); Miscanthus sinensis (feather grass) |
萩 see styles |
qiū qiu1 ch`iu chiu hagizaki はぎざき |
Lespedeza bicolor (1) (kana only) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn); (surname) Hagizaki |
蒼 苍 see styles |
cāng cang1 ts`ang tsang souji / soji そうじ |
dark blue; deep green; ash-gray (n,adj-no,adj-na) (1) blue; (2) green; (3) (abbreviation) green light; (4) black (horse coat color); (prefix) (5) immature; unripe; young; (personal name) Souji Azure; the heavens; grey, old. |
蔦 茑 see styles |
niǎo niao3 niao tsuta; tsuta つた; ツタ |
parasitic mistletoe (Loranthus parasiticus), esp. on the mulberry (kana only) ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata); (personal name) Tsutamune |
薄 see styles |
bò bo4 po usu うす |
see 薄荷[bo4 he5] (prefix) light (e.g. colour, color); (surname) Haku Thin, poor, shabby: to slight, despise; to reach to; the herb mint. |
蘄 蕲 see styles |
qí qi2 ch`i chi |
(herb); implore; pray; place name |
襲 袭 see styles |
xí xi2 hsi souen / soen そうえん |
(bound form) to raid; to attack; (bound form) to continue the pattern; to perpetuate; (literary) classifier for suits of clothing or sets of bedding (1) pile; heap; layers (e.g. of clothing); set (e.g. of boxes); course (e.g. of stones); (counter) (2) counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.); (3) layers of clothing worn under one's overcoat; (4) (abbreviation) combination of colors created by layering of garments (colours); (personal name) Souen |
覚 see styles |
jué jue2 chüeh satori; satori さとり; サトリ |
Japanese variant of 覺|觉[jue2] (kana only) (See 悟る・1,悟る・2) Satori; folklore monster that can read minds; (personal name) Tadasu |
諚 see styles |
jou / jo じょう |
lord's command; (given name) Jō |
貴 贵 see styles |
guì gui4 kuei muchi むち |
expensive; (bound form) highly valued; precious; (bound form) noble; of high rank; (prefix) (honorific) your (n,n-suf) (honorific or respectful language) (archaism) lord; god; goddess; honorific title for deities (and high-ranking people); (given name) Motomu Honourable, dear, precious. |
車 车 see styles |
jū ju1 chü sha しゃ |
war chariot (archaic); rook (in Chinese chess); rook (in chess) (suffix) (1) car; vehicle; van; truck; wagon; lorry; (suf,ctr) (2) (train) car; carriage; (surname) Chiya A cart, wheeled conveyance. |
辟 see styles |
pì pi4 p`i pi heki へき |
penal law; variant of 闢|辟[pi4] false; punish; crime; law; ruler A prince, sovereign, lord; split; punish, repress; perverse; toady; quiet. |
通 see styles |
tòng tong4 t`ung tung tsuu / tsu つう |
classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc) (n,n-suf,adj-na) (1) authority; expert; connoisseur; well-informed person; (counter) (2) counter for messages, letters, notes, documents, etc.; (noun or adjectival noun) (3) understanding (esp. of male-female relations); tact; insight; (4) supernatural powers; magical powers; (given name) Michiaki Permeate, pass through, pervade; perceive, know thoroughly; communicate; current; free, without hindrance, unimpeded universal; e.g. 神通 supernatural, ubiquitous powers. There are categories of 五通, 六通, and 十通, all referring to supernatural powers; the five are (1) knowledge of the supernatural world; (2) deva vision; (3) deva hearing; (4) knowledge of the minds of all others; (5) knowledge of all the transmigrations of self and all others. The six are the above together with perfect wisdom for ending moral hindrance and delusion. The ten are knowing all previous transmigrations, having deva hearing, knowing the minds of others, having deva vision, showing deva powers, manifesting many bodies or forms, being anywhere instantly, power of bringing glory to one's domain, manifesting a body of transformation, and power to end evil and transmigration. |
釅 酽 see styles |
yàn yan4 yen |
(of tea, wine etc) strong; (of ink, aroma etc) thick; (of a color) deep; rich |
錆 锖 see styles |
qiāng qiang1 ch`iang chiang sabi さび |
the color of a mineral rust |
雉 see styles |
zhì zhi4 chih kiji きじ |
ringed pheasant (out-dated or obsolete kana usage) (kana only) green pheasant (Phasianus versicolor); Japanese pheasant; (surname) Kiji A pheasant; a parapet. |
雯 see styles |
wén wen2 wen |
multicolored clouds |
霸 see styles |
bà ba4 pa |
hegemon; tyrant; lord; feudal chief; to rule by force; to usurp; (in modern advertising) master |
韶 see styles |
sháo shao2 shao takashi たかし |
(literary) splendid; glorious (given name) Takashi |
顏 颜 see styles |
yán yan2 yen gan がん |
color; face; countenance (out-dated kanji) (1) face; visage; (2) look; expression; countenance; (3) honor; honour; face; (4) influence; notoriety; (surname) Gan face |
騂 骍 see styles |
xīng xing1 hsing |
horse (or cattle) of reddish color; bay horse |
鮸 𩾃 see styles |
miǎn mian3 mien nibe; nibe にべ; ニベ |
Sciaena albiflora; otolithoidesmiiuy (1) (kana only) drum; croaker (any fish of the family Sciaenidae); (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii) |
鴂 see styles |
jué jue2 chüeh |
tailorbird (Orthotomus spp.); weaver bird (family Ploceidae); variant of 鴃[jue2], shrike; cuckoo |
鷭 𬸪 see styles |
fán fan2 fan ban; ban ばん; バン |
water-hen; gallinula (kana only) moorhen (Gallinula chloropus); waterhen; gallinule; (surname) Ban |
黈 see styles |
tǒu tou3 t`ou tou |
a yellow color |
黧 see styles |
lí li2 li |
dark; sallow color |
黯 see styles |
àn an4 an |
(bound form) dark; dull (color); dim; gloomy |
お次 see styles |
otsugi おつぎ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) (honorific or respectful language) next; next person; (2) room adjoining a noble's parlor |
シミ see styles |
jimi ジミ |
(1) (kana only) stain; spot; smudge; blot; smear; blotch; (2) (kana only) spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot); blemish; discoloration; freckle; (personal name) Jimi |
ひゆ see styles |
hiyu ひゆ |
(kana only) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor); tampala |
ろ砂 see styles |
rosha ろしゃ |
(See 塩化アンモニウム) ammonium chloride |
一色 see styles |
yī sè yi1 se4 i se hitoiro ひといろ |
(1) one color; (2) one kind; (surname) Hitotsuiro A colour, the same colour; the same; especially a thing, or a form, v. rūpa 色; minute, trifling, an atom. |
七彩 see styles |
qī cǎi qi1 cai3 ch`i ts`ai chi tsai hiaya ひあや |
seven colors; a variety of colors; multicolored; rainbow-colored (female given name) Hiaya |
七色 see styles |
nanairo; shichishoku なないろ; しちしょく |
(1) seven colours (of the rainbow); prismatic colors; (2) (なないろ only) (abbreviation) (See 七色唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.); (f,p) Nanairo |
三公 see styles |
sankou / sanko さんこう |
three lords (highest ranking officials in the old Imperial Chinese or Japanese governments); (given name) Mitsuhiro |
三徳 see styles |
santoku さんとく |
three primary virtues: valour, wisdom and benevolence (valor); (personal name) Minori |
三色 see styles |
sān sè san1 se4 san se sanshoku さんしょく |
(noun - becomes adjective with の) (1) three colours; three colors; (2) (abbreviation) {mahj} (See 三色同順) triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits; (3) (abbreviation) {mahj} (See 三色同刻) triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits The three kinds of rūpa or form-realms: the five organs (of sense), their objects, and invisible perceptions, or ideas. Cf. 三種色. |
三身 see styles |
sān shēn san1 shen1 san shen sanjin; sanshin さんじん; さんしん |
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men. |
上天 see styles |
shàng tiān shang4 tian1 shang t`ien shang tien jouten / joten じょうてん |
Heaven; Providence; God; the sky above; to fly skywards; (euphemism) to die; to pass away; the previous day (or days) (1) (See 下土) sky; the heavens; (2) God; the Lord; the Creator; the Supreme Being; (3) ascension (into heaven); (surname) Jōten to ascend to heaven |
上色 see styles |
shàng shǎi shang4 shai3 shang shai |
to color (a picture etc); to dye (fabric etc); to stain (furniture etc) |
世主 see styles |
shì zhǔ shi4 zhu3 shih chu seshu |
(世主天) The Lord of the world, Brahmā; Maheśvara; also the four mahārājas 四天王; v. 梵天; 大自在天. |
世尊 see styles |
shì zūn shi4 zun1 shih tsun seson せそん |
World Honored One; Revered One of the World (Buddha) World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha) lokajyeṣṭha, world's most Venerable, or lokanātha, lord of worlds. 盧迦委斯諦; 路迦那他 World-honoured, an epithet of every Buddha. Also a tr. of Bhagavat, v. 婆. |
丹青 see styles |
dān qīng dan1 qing1 tan ch`ing tan ching tansei; tanzei / tanse; tanze たんせい; たんぜい |
painting (1) (たんせい only) red and blue; (2) (たんせい only) paints; colors; (3) painting; picture |
主人 see styles |
zhǔ rén zhu3 ren2 chu jen shujin しゅじん |
master; host; owner; CL:個|个[ge4] (1) (See ご主人) head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; (2) one's husband; (3) (one's) employer; (one's) master; (4) host; hostess; (personal name) Shujin |
主君 see styles |
shukun しゅくん |
lord; master |
主宰 see styles |
zhǔ zǎi zhu3 zai3 chu tsai shusai しゅさい |
to dominate; to rule; to dictate; master (noun, transitive verb) (1) chairmanship; presidency; management; (2) (See 主宰者) president; chairman Lord, master; to dominate, control; the lord within, the soul; the lord of the universe, God. |
主従 see styles |
shuujuu; shujuu / shuju; shuju しゅうじゅう; しゅじゅう |
master and servant; lord and retainer; employer and employee |
主日 see styles |
zhǔ rì zhu3 ri4 chu jih shujitsu しゅじつ |
Sabbath; Sunday {Christn} the Sabbath; the Lord's Day |
主色 see styles |
shushoku しゅしょく |
predominant color; predominant colour |
乖乖 see styles |
guāi guai guai1 guai5 kuai kuai |
goodness gracious!; oh my lord! |
九仙 see styles |
kyuusen / kyusen きゅうせん |
(kana only) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus); (given name) Kyūsen |
九孔 see styles |
jiǔ kǒng jiu3 kong3 chiu k`ung chiu kung kuku |
abalone (Haliotis diversicolor) Also 九入, 九竅, 九漏, 九流, 九瘡 the nine orifices, cavities, entrances, leakages, or suppurations, i.e. the two eyes, two ears, two nostrils, mouth, and two lower organs. |
乳白 see styles |
rǔ bái ru3 bai2 ju pai nyuuhaku / nyuhaku にゅうはく |
milky white; cream color milky white; lactescent |
五彩 see styles |
wǔ cǎi wu3 cai3 wu ts`ai wu tsai gosai ごさい |
five (main) colors (white, black, red, yellow, and blue); multicolored the five colours: green, yellow, red, white and black; the five colors; five-coloured porcelain; five-colored porcelain; (female given name) Saaya |
五瘟 see styles |
wǔ wēn wu3 wen1 wu wen |
five chief demons of folklore personifying pestilence |
五色 see styles |
wǔ sè wu3 se4 wu se goshiki; goshoku ごしき; ごしょく |
multicolored; the rainbow; garish (1) five colors (usu. red, blue, yellow, white and black); five colours; (can be adjective with の) (2) many kinds; varied; (3) (See 瓜) melon; gourd; (place-name, surname) Goshiki The five primary colors, also called 五正色 (or 五大色): 靑 blue, 黃 yellow, 赤 red, 白 white, 黑 black. The 五間色 or compound colors are 緋 crimson, 紅, scarlet, 紫 purple, 綠 green, 磂黃 brown. The two sets correspond to the cardinal points as follows: east, blue and green; west, white, and crimson; south, red and scarlet; north, black and purple; and center, yellow and brown. The five are permutated in various ways to represent various ideas. |
五識 五识 see styles |
wǔ shì wu3 shi4 wu shih goshiki |
The five parijñānas, perceptions or cognitions; ordinarily those arising from the five senses, i. e. of form-and-color, sound, smell, taste, and touch. The 起信論 Awakening of Faith has a different set of five steps in the history of cognition; (1) 業識 initial functioning of mind under the influence of the original 無明 unenlightenment or state of ignorance; (2) 轉識 the act of turning towards the apparent object for its observation; (3) 現識 observation of the object as it appears; (4) 知識 the deductions derived from its appearance; (5) 相續識 the consequent feelings of like or dislike, pleasure or pain, from which arise the delusions and incarnations. |
五鬼 see styles |
wǔ guǐ wu3 gui3 wu kuei |
five chief demons of folklore personifying pestilence; also written 五瘟神 |
亡君 see styles |
boukun / bokun ぼうくん |
one's deceased lord |
亮彩 see styles |
liàng cǎi liang4 cai3 liang ts`ai liang tsai ryousai / ryosai りょうさい |
a bright color; sparkle; shine; glitter (given name) Ryōsai |
人我 see styles |
rén wǒ ren2 wo3 jen wo jinga じんが |
oneself and others Personality, the human soul, i.e. the false view, 人我見 that every man has a permanent lord within 常一生宰, which he calls the ātman, soul, or permanent self, a view which forms the basis of all erroneous doctrine. Also styled 人見; 我見; 人執; cf. 二我. |
仕官 see styles |
shikan しかん |
(n,vs,vi) (1) government service; entering government service; (n,vs,vi) (2) (See 浪人・1) finding a new lord or master to serve (of a ronin) |
仕立 see styles |
shidate しだて |
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation; (surname) Shidate |
他色 see styles |
tashoku たしょく |
discolouration of a mineral due to impurities (discoloration) |
仙氣 仙气 see styles |
xiān qì xian1 qi4 hsien ch`i hsien chi |
ethereal quality; (Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into something else |
仙蓼 see styles |
senryou / senryo せんりょう |
(See 千両・1) Chloranthus glaber |
仮色 see styles |
kashoku かしょく |
(See 他色) discolouration of a mineral due to impurities (discoloration) |
伊沙 see styles |
yī shā yi1 sha1 i sha isa いさ |
(female given name) Isa IIśa, master, lord. 伊沙 is used for 伊舍那 q. v., but 伊沙那 īśāna, possessing, is intp. as 聚落 a settled place, locality, and may be Iiśānapura, v. infra 伊賞. |
伝承 see styles |
denshou / densho でんしょう |
(n,vs,adj-no) handing down (information); legend; tradition; folklore; transmission |
伝説 see styles |
densetsu でんせつ |
(noun - becomes adjective with の) legend; folklore; tradition |
伺う see styles |
ukagau うかがう |
(transitive verb) (1) (humble language) to call on someone; to call at a place; to pay a visit; to wait on someone; (transitive verb) (2) (humble language) to ask; to inquire; (transitive verb) (3) (humble language) to hear; to be told; (transitive verb) (4) to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior); (v5u,vi) (5) (from 御機嫌を伺う) to speak to (a large crowd at a theatre, etc.) |
体色 see styles |
taishoku; taishoku たいしょく; タイショク |
body color |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.