Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 222 total results for your Laci search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
氷河湖 see styles |
hyougako / hyogako ひょうがこ |
glacial lake |
氷酢酸 see styles |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
氷醋酸 see styles |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
盛り塩 see styles |
morijio もりじお morishio もりしお |
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
盛り花 see styles |
moribana もりばな |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
箸渡し see styles |
hashiwatashi はしわたし |
(1) passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn; two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time; (2) (See 拾い箸) passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette); two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time |
股ドン see styles |
matadon; matadon またドン; マタドン |
(noun/participle) (colloquialism) (See 壁ドン・1) restraining someone against a wall by placing one's knee between their legs |
脳軟化 see styles |
nounanka / nonanka のうなんか |
{med} (See 脳軟化症・のうなんかしょう) encephalomalacia; brain softening |
莫臥児 see styles |
mooru モール mouru / moru もうる |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) lace (por: mogol); lacing braid; (2) (kana only) chenille yarn; (3) (kana only) tinsel; (4) (kana only) pipe cleaner; fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires |
莫臥爾 see styles |
mooru モール mouru / moru もうる |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) lace (por: mogol); lacing braid; (2) (kana only) chenille yarn; (3) (kana only) tinsel; (4) (kana only) pipe cleaner; fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires |
見せ板 see styles |
miseita / miseta みせいた |
{finc} layering; placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market) |
見せ玉 see styles |
misegyoku みせぎょく |
{finc} (See 見せ板・みせいた) layering; placing a large amount of orders and cancelling before they are executed (with the intent of manipulating the market) |
谷氷河 see styles |
tanihyouga / tanihyoga たにひょうが |
valley glacier |
軟化症 see styles |
nankashou / nankasho なんかしょう |
malacia; abnormal softening of tissues |
迷子石 see styles |
maigoishi まいごいし |
{geol} (See 漂石) glacial erratic; erratic boulder |
間氷期 see styles |
kanpyouki / kanpyoki かんぴょうき |
{geol} interglacial period; interglacial; interglaciation |
雪吊り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
雪氷学 see styles |
seppyougaku / seppyogaku せっぴょうがく |
glaciology |
雪釣り see styles |
yukizuri ゆきづり yukitsuri ゆきつり |
(archaism) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs; (irregular kanji usage) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow |
須扇多 须扇多 see styles |
xū shàn duō xu1 shan4 duo1 hsü shan to |
Suśānta, a Buddha of this name, 'very placid,' M.W.; entirely pure; also 須延頭 ? Suyata. |
Hビデオ see styles |
ecchibideo エッチビデオ |
pornographic video; salacious video |
おひょう see styles |
ohyou / ohyo おひょう |
Manchurian elm (Ulmus laciniata) (ain:) |
グラッシ see styles |
gurasshi グラッシ |
glacis (fre:); (personal name) Grassi |
にかわり see styles |
nikawari にかわり |
(expression) (1) instead of; replacing; (expression) (2) on behalf of |
フルマ鴎 see styles |
furumakamome; furumakamome フルマかもめ; フルマカモメ |
(kana only) northern fulmar (Fulmarus glacialis) |
三假施設 三假施设 see styles |
sān jiǎ shī shè san1 jia3 shi1 she4 san chia shih she sanke shisetsu |
三攝提The three fallacious postulates in regard to 法, 受, and 名. |
五事妄語 五事妄语 see styles |
wǔ shì wàng yǔ wu3 shi4 wang4 yu3 wu shih wang yü goji mō go |
The five things fallaciously explained by Mahādeva, as stated in the Kathāvatthu. |
五体投地 see styles |
gotaitouchi / gotaitochi ごたいとうち |
(noun/participle) (yoji) {Buddh} prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect |
亜間氷期 see styles |
akanpyouki / akanpyoki あかんぴょうき |
{geol} interstadial (period of higher temperatures during a glacial period); interstade |
保護処分 see styles |
hogoshobun ほごしょぶん |
disposing of a case by placing an offender on probation or under supervision |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
因十四過 因十四过 see styles |
yīn shí sì guò yin1 shi2 si4 guo4 yin shih ssu kuo in jūshi ka |
The fourteen possible errors or fallacies in the reason in a syllogism. |
大反魂草 see styles |
oohangonsou; oohangonsou / oohangonso; oohangonso おおはんごんそう; オオハンゴンソウ |
(kana only) cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata); greenhead coneflower |
天竺九儀 天竺九仪 see styles |
tiān zhú jiǔ yí tian1 zhu2 jiu3 yi2 t`ien chu chiu i tien chu chiu i tenjiku (no) kugi |
The nine forms of etiquette of India: speaking softly, bowing the head, raising the hands high, placing hands together, bending knees, kneeling long, hands and knees touching the ground, bowing the head, lowering arms and bending knees, bringing head, arms, and knees to the ground. |
女尊男卑 see styles |
josondanpi じょそんだんぴ |
(yoji) (See 男尊女卑) placing women above men |
布萊德湖 布莱德湖 see styles |
bù lái dé hú bu4 lai2 de2 hu2 pu lai te hu |
Lake Bled, glacial lake amid the Julian Alps in Slovenia, adjacent to the town of Bled |
強詞奪理 强词夺理 see styles |
qiǎng cí duó lǐ qiang3 ci2 duo2 li3 ch`iang tz`u to li chiang tzu to li |
to twist words and force logic (idiom); sophistry; loud rhetoric making up for fallacious argument; shoving false arguments down people's throats |
摺り染め see styles |
surizome すりぞめ |
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
新旧交代 see styles |
shinkyuukoutai / shinkyukotai しんきゅうこうたい |
(noun/participle) replacing the old with the new; the old giving way to the new |
桑鳲千鳥 see styles |
ikaruchidori; ikaruchidori いかるちどり; イカルチドリ |
(kana only) long-billed plover (Charadrius placidus) |
比量相違 比量相违 see styles |
bǐ liáng xiāng wéi bi3 liang2 xiang1 wei2 pi liang hsiang wei hiryō sōi |
viruddha. A contradicting example or analogy in logic, e. g. the vase is permanent (or eternal), because of its nature; one of the nine, in the proposition, of the thirty-three possible fallacies in a syllogism. |
毘摩質多 毘摩质多 see styles |
pí mó zhí duō pi2 mo2 zhi2 duo1 p`i mo chih to pi mo chih to Bimashitta |
吠摩質呾利 Vimalacitra, a king of asuras, residing at the bottom of the ocean, father of Indra's wife. |
氷河擦痕 see styles |
hyougasakkon / hyogasakkon ひょうがさっこん |
glacial striae; glacial striations; glacial grooves |
氷河時代 see styles |
hyougajidai / hyogajidai ひょうがじだい |
ice age; glacial period |
現量相違 现量相违 see styles |
xiàn liàng xiāng wéi xian4 liang4 xiang1 wei2 hsien liang hsiang wei genryō sōi |
to not fit one's perception of something (idiom) A fallacy of the major premise in which the premise contradicts experience, e.g. sound is something not heard, this being one of the nine fallacies of the major premise. |
締めひも see styles |
shimehimo しめひも |
adjustable strap; bracer; lacing |
脱ドル化 see styles |
datsudoruka だつドルか |
de-dollarization; replacing the US dollar as an exchange currency |
脳軟化症 see styles |
nounankashou / nonankasho のうなんかしょう |
{med} encephalomalacia; cerebromalacia; cerebral softening; softening of the brain |
自語相違 自语相违 see styles |
zì yǔ xiāng wéi zi4 yu3 xiang1 wei2 tzu yü hsiang wei jigo sōi |
A manifest contradiction, one of the nine fallacies of a proposition, svārtha-viruddha, e. g. 'my mother is barren.' |
観護措置 see styles |
kangosochi かんごそち |
placing a minor under protective detention; imposing a care and custody order |
買い換え see styles |
kaikae かいかえ |
buying a replacement; replacing by buying something new |
買い替え see styles |
kaikae かいかえ |
buying a replacement; replacing by buying something new |
長嘴劍鴴 长嘴剑鸻 see styles |
cháng zuǐ jiàn héng chang2 zui3 jian4 heng2 ch`ang tsui chien heng chang tsui chien heng |
(bird species of China) long-billed plover (Charadrius placidus) |
骨軟化症 see styles |
kotsunankashou / kotsunankasho こつなんかしょう |
(noun - becomes adjective with の) osteomalacia |
シュルント see styles |
shurunto シュルント |
(See ベルクシュルント) schrund (crevasse, esp. a bergschrund, a crevasse near the head of a glacier) (ger:) |
にかわって see styles |
nikawatte にかわって |
(expression) (1) (See にかわり) instead of; replacing; (expression) (2) on behalf of |
ランクイン see styles |
rankuin ランクイン |
(noun/participle) placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.) (wasei: rank in) |
Variations: |
fugi ふぎ |
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda) |
Variations: |
heichi / hechi へいち |
(noun, transitive verb) placing side by side; running simultaneously (e.g. classes); juxtaposition |
吠摩質怛利 吠摩质怛利 see styles |
fèi mó zhí dá lì fei4 mo2 zhi2 da2 li4 fei mo chih ta li haimashitanri |
vimalacitra, v. 毘. |
平板動物目 see styles |
heibandoubutsumoku / hebandobutsumoku へいばんどうぶつもく |
Tricoplaciformes; order of multicellular invertebrates |
平板動物綱 see styles |
heibandoubutsukou / hebandobutsuko へいばんどうぶつこう |
Tricoplacia (class of multicellular invertebrates) |
摺り込み染 see styles |
surikomizome すりこみぞめ |
(obscure) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
Variations: |
hyoushoku / hyoshoku ひょうしょく |
glacial scouring; glacial erosion; glacial abrasion |
阿萊奇冰川 阿莱奇冰川 see styles |
ā lái qí bīng chuān a1 lai2 qi2 bing1 chuan1 a lai ch`i ping ch`uan a lai chi ping chuan |
Aletsch glacier, Switzerland |
Variations: |
ouyou(鷹揚); ooyou; youyou(鷹揚) / oyo(鷹揚); ooyo; yoyo(鷹揚) おうよう(鷹揚); おおよう; ようよう(鷹揚) |
(noun or adjectival noun) (1) large-hearted; generous; liberal; open-handed; magnanimous; easygoing; (noun or adjectival noun) (2) placid; composed; cool; collected |
黒キャベツ see styles |
kurokyabetsu; kurokyabetsu くろキャベツ; クロキャベツ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
いかるちどり see styles |
ikaruchidori いかるちどり |
(kana only) long-billed plover (Charadrius placidus) |
カーボロネロ see styles |
kaaboronero / kaboronero カーボロネロ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
グレーシャー see styles |
gureeshaa / gureesha グレーシャー |
glacier; (personal name) Glaisher |
クロキャベツ see styles |
kurokyabetsu クロキャベツ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
クロス張替え see styles |
kurosuharikae クロスはりかえ |
(exp,n) (See クロス・3) replacing wallpaper; redecorating |
シャワー効果 see styles |
shawaakouka / shawakoka シャワーこうか |
(See 噴水効果) shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) |
フルマカモメ see styles |
furumakamome フルマカモメ |
(kana only) northern fulmar (Fulmarus glacialis) |
ランク・イン see styles |
ranku in ランク・イン |
(noun/participle) placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.) (wasei: rank in) |
不食人間煙火 不食人间烟火 see styles |
bù shí rén jiān yān huǒ bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 pu shih jen chien yen huo |
lit. not eating the food of common mortals; fig. placing oneself above the common populace |
大西洋背美鯨 see styles |
taiseiyousemikujira; taiseiyousemikujira / taiseyosemikujira; taiseyosemikujira たいせいようせみくじら; タイセイヨウセミクジラ |
(kana only) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis) |
摺り込み染め see styles |
surikomizome すりこみぞめ |
(obscure) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
法自相相違因 法自相相违因 see styles |
fǎ zì xiāng xiāng wéi yīn fa3 zi4 xiang1 xiang1 wei2 yin1 fa tzu hsiang hsiang wei yin hō jisō sōiin |
One of the four fallacies connected with the reason (因), in which the reason is contrary to the truth of the premiss. |
Variations: |
morijio; morishio もりじお; もりしお |
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
Variations: |
moribana; seika(盛花) / moribana; seka(盛花) もりばな; せいか(盛花) |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) (もりばな only) (See 盛り塩) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt; (3) (せいか only) seasonal peak of flowers |
Variations: |
utsubuse うつぶせ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 俯せる・うつぶせる) lying face down; lying on one's face; (2) placing upside down; placing face down |
カーボロ・ネロ see styles |
kaaboro nero / kaboro nero カーボロ・ネロ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
フクロオオカミ see styles |
fukuroookami フクロオオカミ |
(kana only) Tasmanian tiger (Thylacinus cynocephalus); thylacine; Tasmanian wolf |
Variations: |
mibuna; mibuna みぶな; ミブナ |
(kana only) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard) |
Variations: |
ooraka おおらか |
(adjectival noun) (1) (kana only) placid; composed; serene; calm; (adjectival noun) (2) (kana only) big hearted; broad-minded; magnanimous; (adjectival noun) (3) great quantity (of something) |
Variations: |
neoshi ねおし |
(noun, transitive verb) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps |
氷河湖決壊洪水 see styles |
hyougakokekkaikouzui / hyogakokekkaikozui ひょうがこけっかいこうずい |
glacial lake outburst flood |
Variations: |
hyousakusan / hyosakusan ひょうさくさん |
glacial acetic acid |
長江後浪推前浪 长江后浪推前浪 see styles |
cháng jiāng hòu làng tuī qián làng chang2 jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4 ch`ang chiang hou lang t`ui ch`ien lang chang chiang hou lang tui chien lang |
lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom); fig. the new is constantly replacing the old; each new generation excels the previous; (of things) to be constantly evolving |
オオハンゴンソウ see styles |
oohangonsou / oohangonso オオハンゴンソウ |
(kana only) cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata); greenhead coneflower |
Variations: |
gurasshi; gurashi グラッシ; グラシ |
glacis (fre:) |
コンクリート打込 see styles |
konkuriitouchikomi / konkuritochikomi コンクリートうちこみ |
placing of concrete; positioning concrete |
ベルクシュルント see styles |
berukushurunto ベルクシュルント |
bergschrund (crevasse near the head of a glacier) (ger:) |
Variations: |
hacchuu / hacchu はっちゅう |
(n,vs,vt,adj-no) (See 受注) ordering (materials); placing an order; order |
Variations: |
shimehimo しめひも |
(kana only) adjustable strap; bracer; lacing |
Variations: |
ohyou; ohyou / ohyo; ohyo オヒョウ; おひょう |
Manchurian elm (Ulmus laciniata) (ain:) |
コンクリート打込み see styles |
konkuriitouchikomi / konkuritochikomi コンクリートうちこみ |
placing of concrete; positioning concrete |
Variations: |
pureesu; pureisu / pureesu; puresu プレース; プレイス |
(1) place; (noun, transitive verb) (2) {golf} placing (a ball when taking relief) |
Variations: |
naisetsu ないせつ |
(n,vs,vi) inscription (usu. in a circle); placing an object so that it touches the sides internally |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Laci" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.