Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1588 total results for your Karma - Cause and Effect search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

事業


事业

see styles
shì yè
    shi4 ye4
shih yeh
 jigyou / jigyo
    じぎょう
undertaking; project; activity; (charitable, political or revolutionary) cause; publicly funded institution, enterprise or foundation; career; occupation; CL:個|个[ge4]
(1) business; enterprise; venture; (commercial) activity; (business) operation; industry; (2) (social) project; undertaking; enterprise; work; activity; program; service
action

事由

see styles
shì yóu
    shi4 you2
shih yu
 jiyuu / jiyu
    じゆう
main content; matter; work; origin of an incident; cause; purpose; subject (of business letter)
reason; cause

二受

see styles
èr shòu
    er4 shou4
erh shou
 niju
The dual receptivity or karma of pleasure and pain, the physical and the mental, i.e. 身 and 心.

二因

see styles
èr yīn
    er4 yin1
erh yin
 niin / nin
    にいん
{Buddh} two causes
Two causes, of which there are various definitions: (1) 生因 The producing cause (of all good things); and 了因 the revealing or illuminating cause i.e. knowledge, or wisdom. (2) 能生因 The 8th 識 q. v.: the cause that is able to produce all sense and perceptions, also all good and evil; and 方便因 the environmental or adaptive cause, which aids the 8th 識, as water or earth does the seed, etc. (3) 習因 or 同類因 Practice or habit as cause e. g. desire causing desire; and 報因 or 果熟因 the rewarding cause, or fruit-ripening cause, e. g. pleasure or pain caused by good or evil deeds. (4) 正因 Correct or direct cause i.e. the Buddha-nature of all beings; and 緣因 the contributory cause, or enlightenment (see 了因 above) which evolves the 正因 or Buddha-nature by good works. (5) 近因 Immediate or direct cause and 遠因 distant or indirect cause or causes.

二報


二报

see styles
èr bào
    er4 bao4
erh pao
 nihō
The dual reward. (1) 依報 or 依果 The material environment on which a person depends, resulting from former karma, e.g. country, house, property, etc. (2) 正報 or 正果 his direct reward, i. e. his body, or person.

二果

see styles
èr guǒ
    er4 guo3
erh kuo
 nika
Sakṛdāgāmin; v. 裟 and 斯. The second "fruit" of the four kinds of Hīnayāna arhats, who have only once more to return to mortality. Also the two kinds of fruit or karma: (a) 習氣果 The good or evil characteristics resulting from habit or practice in a former existence; (b) 報果the pain or pleasure resulting (in this life) from the practices of a previous life.

二業


二业

see styles
èr yè
    er4 ye4
erh yeh
 nigyou / nigyo
    にぎょう
(archaism) restaurants and geisha establishments
Two classes of karma. (1) (a) 引業 leads to the 總報, i.e. the award as to the species into which one is to be born, e.g. men, gods, etc.; (6) 滿業 is the 別報 or fulfillment in detail, i.e. the kind or quality of being e.g. clever or stupid, happy or unhappy, etc. (2) (a) 善業 and (b) 惡業 Good and evil karma, resulting in happiness or misery. (3) (a) 助業 Aids to the karma of being reborn in Amitābha's Pure—land e. g. offerings, chantings, etc.; (b) 正業 thought and invocation of Amitābha with undivided mind, as the direct method.

二邊


二边

see styles
èr biān
    er4 bian1
erh pien
 nihen
(a) 有邊 That things exist; (6) 無邊 that since nothing is self-existent, things cannot be said to exist. (2) (a) 增益邊 The plus side, the common belief in a soul and permanence; (b) 損減邊 the minus side, that nothing exists even of karma. (3) (a) 斷邊見 and (b) 常邊見 annihilation and immortality; v. 見.

五乘

see styles
wǔ shèng
    wu3 sheng4
wu sheng
 gojō
The five vehicles conveying to the karma reward which differs according to the vehicle: they are generally summed up as (1) 入乘 rebirth among men conveyed by observing the five commandments; (2) 天乘 among the devas by the ten forms of good action; (3) 聲聞乘 among the śrāvakas by the four noble truths; (4) 緣覺乘 among pratyekabuddhas by the twelve nidānas; (5) 菩薩乘 among the Buddhas and bodhisattvas by the six pāramitās 六度 q. v. Another division is the various vehicles of bodhisattvas; pratyekabuddhas; śrāvakas; general; and devas-and-men. Another is Hīnayāna Buddha, pratyekabuddhas, śrāvakas, the gods of the Brahma heavens, and those of the desire-realm. Another is Hīnayāna ordinary disciples: śrāvakas: pratyekabuddhas; bodhisattvas; and the one all-inclusive vehicle. And a sixth, of Tiantai, is for men; devas; śrāvakas-cum-pratyekabuddhas; bodhisattvas: and the Buddha-vehicle. The esoteric cult has: men, corresponding with earth; devas, with water: śrāvakas, with fire: pratyekabuddhas, with wind; and bodhisattvas, with 空 the 'void'.

五因

see styles
wǔ yīn
    wu3 yin1
wu yin
 goin
The five causes, v. 倶舍論 7. i. e. (1) 生因 producing cause; (2) 依因supporting cause; (3) 立因 upholding or establishing cause; (4) 持因 maintaining cause; (5) 養因 nourishing or strengthening cause. These all refer to the four elements, earth, water, fire, wind, for they are the causers or producers and maintainers of the infinite forms of nature. Another list from the Nirvana-Sutra 21 is (1) 生因 cause of rebirth, i. e. previous delusion; (2) 和合因 intermingling cause, i. e. good with good, bad with bad, neutral with neutral; (3) 住因 cause of abiding in the present condition, i. e. the self in its attachments; (4) 增長因 causes of development, e. g. food, clothing, etc.; (5) 遠因 remoter cause, the parental seed.

五心

see styles
wǔ xīn
    wu3 xin1
wu hsin
 go shin
The five conditions of mind produced by objective perception: 卒爾心 immediate or instantaneous, the first impression; 尋求心attention, or inquiry; 決定心conclusion, decision; 染淨心the effect, evil or good; 等流心the production therefrom of other causations.

五果

see styles
wǔ guǒ
    wu3 guo3
wu kuo
 goka
    ごか
(1) five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut); (2) (Buddhist term) five types of effect in cause-and-effect relationships; (3) (Buddhist term) five effects of ignorance and formations on one's current life
The five fruits, or effects; there are various groups, e. g. I. (1) 異熟果 fruit ripening divergently, e. g. pleasure and goodness are in different categories; present organs accord in pain or pleasure with their past good or evil deeds; (2) 等流果 fruit of the same order, e. g. goodness reborn from previous goodness; (3) 土用果 present position and function fruit, the rewards of moral merit in previous lives; (4) 增上果 superior fruit, or position arising from previous earnest endeavor and superior capacity: (5) 離繋果 fruit of freedom from all bonds, nirvana fruit. II. Fruit, or rebirth: (1) 識 conception (viewed psychologically); (2) 名色 formation mental and physical; (3) 六處 the six organs of perception complete; (4) 觸 their birth and contact with the world; (5) 受 consciousness. III. Five orders of fruit, with stones, pips, shells (as nuts), chaff-like (as pine seeds), and with pods.

五業


五业

see styles
wǔ yè
    wu3 ye4
wu yeh
 gogō
The five kinds of karma: of which the groups are numerous and differ.

五海

see styles
wǔ hǎi
    wu3 hai3
wu hai
 goumi / gomi
    ごうみ
(surname) Goumi
The five 'seas' or infinities seen in a vision by Puxian, v. 舊華嚴經 3, viz., (1) all worlds, (2) all the living, (3) universal karma, (4) the roots of desire and pleasure of all the living, (5) all the Buddhas, past, present, and future.

五見


五见

see styles
wǔ jiàn
    wu3 jian4
wu chien
 gomi
    ごみ
(surname) Gomi
The five wrong views: (1) 身見 satkāya-dṛṣṭi, i. e. 我見 and 我所見 the view that there is a real self, an ego, and a mine and thine: (2) 邊見 antar-grāha, extreme views. e. g. extinction or permanence; (3) 邪見 mithyā, perverse views, which, denying cause and effect, destroy the foundations of morality; (4) 見取見 dṛṣṭi-parāmarśa, stubborn perverted views, viewing inferior things as superior, or counting the worse as the better; (5) 戒禁取見 śīla-vrata-parāmarśa, rigid views in favour of rigorous ascetic prohibitions, e. g. covering oneself with ashes. Cf. 五利使.

五諦


五谛

see styles
wǔ dì
    wu3 di4
wu ti
 gotai
The five axioms: (1) 因諦 the cause, which is described as 集諦 of the Four Noble Truths; (2) 果諦 the effect as 苦諦; (3) 智諦 or 能知諦 diagnosis as 道諦; (4) 境諦 or 所知諦 the end or cure as 滅諦; to these add (5) 勝諦 or 至諦, the supreme axiom, i. e. the 眞如; v. 四諦.

五辛

see styles
wǔ xīn
    wu3 xin1
wu hsin
 goshin
    ごしん
see 五葷|五荤[wu3 hun1]
(See 五葷) five pungent roots (in Buddhism or Taoism)
The five forbidden pungent roots, 五葷 garlic, three kinds of onions, and leeks; if eaten raw they are said to cause irritability of temper, and if eaten cooked, to act as an aphrodisiac; moreover, the breath of the eater, if reading the sutras, will drive away the good spirits.

五逆

see styles
wǔ nì
    wu3 ni4
wu ni
 gogyaku
    ごぎゃく
(1) {Buddh} five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha); (2) (hist) crime of killing one's master, father, grandfather, mother, or grandmother
pañcānantarya; 五無間業 The five rebellious acts or deadly sins, parricide, matricide, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, destroying the harmony of the sangha, or fraternity. The above definition is common both to Hīnayāna and Mahāyāna. The lightest of these sins is the first; the heaviest the last. II. Another group is: (1) sacrilege, such as destroying temples, burning sutras, stealing a Buddha's or a monk's things, inducing others to do so, or taking pleasure therein; (2) slander, or abuse of the teaching of śrāvaka s, pratyekabuddhas, or bodhisattvas; (3) ill-treatment or killing of a monk; (4) any one of the five deadly sins given above; (5) denial of the karma consequences of ill deeds, acting or teaching others accordingly, and unceasing evil life. III. There are also five deadly sins, each of which is equal to each of the first set of five: (1) violation of a mother, or a fully ordained nun; (2) killing a bodhisattva in a sangha; (5) destroying a Buddha's stūpa. IV. The five unpardonable sin of Devadatta who (1) destroyed the harmony of the community; (2) injured Śākyamuni with a stone, shedding his blood; (3) induced the king to let loose a rutting elephant to trample down Śākyamuni; (4) killed a nun; (5) put poison on his finger-nails and saluted Śākyamuni intending to destroy him thereby.

五障

see styles
wǔ zhàng
    wu3 zhang4
wu chang
 goshou / gosho
    ごしょう
(1) {Buddh} five hindrances (that prevent a woman from becoming a Buddha, a Brahmā, a Shakra, a devil king, or a wheel-turning king); five obstructions to women's attainment; (2) {Buddh} five hindrances (that impede ascetic practices; sensory desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, doubt)
The five hindrances, or obstacles; also 五礙; 五雲. I. Of women, i. e. inability to become Brahma-kings, Indras, Māra-kings, Caikravarti-kings, or Buddhas. II. The hindrances to the five 五力 powers, i. e. (self-) deception a bar to faith, as sloth is to zeal, anger to remembrance, hatred to meditaton, and discontent to wisdom. III. The hindrances of (1) the passion-nature, e. g. original sin; (2) of karma caused in previous lives; (3) the affairs of life; (4) no friendly or competent preceptor; (5) partial knowledge.

五食

see styles
wǔ shí
    wu3 shi2
wu shih
 gojiki
The five kinds of spiritual food by which roots of goodness are nourished: correct thoughts; delight in the Law; pleasure in meditation; firm resolve, or vows of self-control; and deliverance from the karma of illusion.

交蘆


交芦

see styles
jiāo lú
    jiao1 lu2
chiao lu
 kyōro
束蘆 A tripod of three rushes or canes— an illustration of the mutuality of cause and effect, each cane depending on the other at the point of intersection.

人執


人执

see styles
rén zhí
    ren2 zhi2
jen chih
 ninshū
The (false) tenet of a soul, or ego, or permanent individual, i.e. that the individual is real, the ego an independent unit and not a mere combination of the five skandhas produced by cause and in effect disintegrating; v. 我執.

人為


人为

see styles
rén wéi
    ren2 wei2
jen wei
 jini
    じんい
artificial; man-made; having human cause or origin; human attempt or effort
(noun - becomes adjective with の) human work; human agency; art; artificiality

令人

see styles
lìng rén
    ling4 ren2
ling jen
to cause one (to do something); to make one (angry, delighted etc)

令他

see styles
lìng tā
    ling4 ta1
ling t`a
    ling ta
 ryōta
to cause others... (to know)

令得

see styles
lìng dé
    ling4 de2
ling te
 ryōtoku
to cause to attain

令聞


令闻

see styles
lìng wén
    ling4 wen2
ling wen
 reimon / remon
    れいもん
good reputation; fame; (given name) Reimon
cause to hear

令趣

see styles
lìng qù
    ling4 qu4
ling ch`ü
    ling chü
 ryōshu
cause to proceed

住因

see styles
zhù yīn
    zhu4 yin1
chu yin
 jūin
cause of abiding in the present condition

余効

see styles
 yokou / yoko
    よこう
aftereffect; after effect

余波

see styles
 yoha(p); nagori; nagoro(ok)
    よは(P); なごり; なごろ(ok)
(1) waves that remain after the wind has subsided; (2) (よは only) after-effect; aftermath

佛因

see styles
fó yīn
    fo2 yin1
fo yin
 butsuin
Buddha-cause, that which leads to Buddhahood, i.e. the merit of planting roots of goodness.

作因

see styles
zuò yīn
    zuo4 yin1
tso yin
 sa in
activity as cause

作果

see styles
zuò guǒ
    zuo4 guo3
tso kuo
 saka
created effect

作業


作业

see styles
zuò yè
    zuo4 ye4
tso yeh
 sagyou / sagyo
    さぎょう
school assignment; homework; work; task; operation; CL:個|个[ge4]; to operate
(n,vs,vi) work; operation; task
Karma produced, i.e. by the action of body, words, and thought, which educe the kernel of the next rebirth.

作法

see styles
zuò fǎ
    zuo4 fa3
tso fa
 sahou(p); sakuhou / saho(p); sakuho
    さほう(P); さくほう
course of action; method of doing something; practice; modus operandi
(1) (さほう only) manners; etiquette; propriety; (2) manner of production (esp. of prose, poetry, etc.); way of making
Karma, which results from action, i.e. the "deeds" of body or mouth; to perform ceremonies.

作用

see styles
zuò yòng
    zuo4 yong4
tso yung
 sayou / sayo
    さよう
to act on; to affect; action; function; activity; impact; result; effect; purpose; intent; (suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition
(n,vs,vi) action; operation; process; agency; effect; function
Function, activity, act.

作祟

see styles
zuò suì
    zuo4 sui4
tso sui
haunted; to haunt; to cause mischief

作者

see styles
zuò zhě
    zuo4 zhe3
tso che
 sakusha
    さくしゃ
author; writer
creator (of a work); author; writer; artist; composer; playwright; dramatist
kartṛ; a doer, he who does things, hence the ātman, ego, or person within; the active element, or principle; one of the sixteen non-Buddhist definitions of the soul. Also kāraṇa, a cause, maker, creator, deity.

使得

see styles
shǐ de
    shi3 de5
shih te
usable; serviceable; feasible; workable; doable; to make; to cause; to bring about

使成

see styles
shǐ chéng
    shi3 cheng2
shih ch`eng
    shih cheng
to cause; to render

來由


来由

see styles
lái yóu
    lai2 you2
lai yu
reason; cause
See: 来由

來頭


来头

see styles
lái tóu
    lai2 tou2
lai t`ou
    lai tou
cause; reason; interest; influence

依因

see styles
yī yīn
    yi1 yin1
i yin
 ein
supporting cause

依報


依报

see styles
yī bào
    yi1 bao4
i pao
 ehou / eho
    えほう
{Buddh} (See 正報) circumstantial retribution; circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives
v. 依正.

依果

see styles
yī guǒ
    yi1 guo3
i kuo
 yorika
    よりか
(female given name) Yorika
idem 依報 v. 依正.

依業


依业

see styles
yī yè
    yi1 ye4
i yeh
 egō
karma-basis

依正

see styles
yī zhèng
    yi1 zheng4
i cheng
 yorimasa
    よりまさ
(personal name) Yorimasa
The two forms of karma resulting from one's past; 正報 being the resultant person, 依報 being the dependent condition or environment, e. g. country, family, possessions, etc.

促進


促进

see styles
cù jìn
    cu4 jin4
ts`u chin
    tsu chin
 sokushin
    そくしん
to promote (an idea or cause); to advance; boost
(n,vs,vt,adj-no) promotion; acceleration; encouragement; facilitation; spurring on

俾使

see styles
bǐ shǐ
    bi3 shi3
pi shih
in order that; so that; so as to; to cause something

偉効

see styles
 ikou / iko
    いこう
great effect

偶因

see styles
 guuin / guin
    ぐういん
contingent cause

傷透


伤透

see styles
shāng tòu
    shang1 tou4
shang t`ou
    shang tou
to break (sb's heart); to cause grief to

僧佉

see styles
sēng qiā
    seng1 qia1
seng ch`ia
    seng chia
 sōkya
saṅkhyā, 僧企耶; intp. 數 number, reckon, calculate; Saṅkhyā, 'one of the great divisions of Hindu philosophy ascribed to the sage Kapila, and so called as 'reckoning up' or 'enumerating' twenty-five Tattvas or true principles, its object being to effect the final liberation of the twenty-fifth (Purusha, the Soul) from the fetters of the phenomenal creation by conveying the correct knowledge of the twenty-four other Tattvas, and rightly discriminating the soul from them.' M.W. Cf. 迦 and 數.

元兇

see styles
 genkyou / genkyo
    げんきょう
    gankyou / gankyo
    がんきょう
(out-dated kanji) (1) ringleader; main culprit; (2) main cause; source; (out-dated kanji) (ik) (1) ringleader; main culprit; (2) main cause; source

元凶

see styles
yuán xiōng
    yuan2 xiong1
yüan hsiung
 genkyou / genkyo
    げんきょう
    gankyou / gankyo
    がんきょう
chief offender; main culprit
(1) ringleader; main culprit; (2) main cause; source; (ik) (1) ringleader; main culprit; (2) main cause; source

元因

see styles
yuán yīn
    yuan2 yin1
yüan yin
 gan'in
原因 The original or fundamental cause which produces phenomena, e. g. karma, reincarnation, etc.; every cause has its fruit or consequences. The idea of cause and effect is a necessary condition of antecedent and consequence; it includes such relations as interaction, correlation, interdependence, co-ordination based on an intrinsic necessity.

先業


先业

see styles
xiān yè
    xian1 ye4
hsien yeh
 sengō
Karma from a previous life.

入贅


入赘

see styles
rù zhuì
    ru4 zhui4
ju chui
to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family

內因


内因

see styles
nèi yīn
    nei4 yin1
nei yin
 naiin
internal cause

八不

see styles
bā bù
    ba1 bu4
pa pu
 hachifu
The eight negations of Nagarjuna, founder of the Mādhyamika or Middle School 三論宗. The four pairs are "neither birth nor death, neither end nor permanence, neither identity nor difference, neither coming nor going." These are the eight negations; add "neither cause nor effect"and there are the 十不 ten negations; v. 八迷.

八諦


八谛

see styles
bā dì
    ba1 di4
pa ti
 hachitai
The eight truths, postulates, or judgments of the 法相 Dharmalakṣana school, i.e. four common or mundane, and four of higher meaning. The first four are (1) common postulates on reality, considering the nominal as real, e.g. a pot; (2) common doctrinal postulates, e.g. the five skandhas; (3) abstract postulates, e.g. the four noble truths 四諦; and (4) temporal postulates in regard to the spiritual in the material. The second abstract or philosophical four are (5) postulates on constitution and function, e.g. of the skandhas; (6) on cause and effect, e.g. the 四諦; (7) on the void, the immaterial, or reality; and (8) on the pure inexpressible ultimate or absolute.

八識


八识

see styles
bā shì
    ba1 shi4
pa shih
 hasshiki; hachishiki
    はっしき; はちしき
{Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness)
The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness.

六卽

see styles
liù jí
    liu4 ji2
liu chi
 rokusoku
The six stages of Bodhisattva developments as defined in the Tiant 'ai 圓教, i. e. Perfect, or Final Teaching, in contrast with the previous, or ordinary six developments of 十信, 十住, 十行, etc., as found in the 別教 Differentiated or Separate school. The Tiantai six are: (1) 理卽 realization that all beings are of Buddha-nature; (2) 名字卽 the apprehension of terms, that those who only hear and believe are in the Buddha. law and potentially Buddha; (3) 觀行卽 advance beyond terminology to meditation, or study and accordant action; it is known as 五品觀行 or 五品弟子位; (4) 相似卽 semblance stage, or approximation to perfection in purity, the 六根淸淨位, i. e. the 十信位; (5) 分證卽 discrimination of truth and its progressive experiential proof, i. e. the 十住, 十行, 十廻向, 十地, and 等覺位 of the 別教 known also as the 聖因 cause or root of holiness. (6) 究竟卽 perfect enlightenment, i. e. the 妙覺位 or 聖果 fruition of holiness. (1) and (2) are known as 外凡 external for, or common to, all. (1) is theoretical; (2) is the first step in practical advance, followed by (3) and (4) styled 内凡 internal for all, and (3), (4), (5), and (6) are known as the 八位 the eight grades.

六因

see styles
liù yīn
    liu4 yin1
liu yin
 rokuin
The six causations of the 六位 six stages of Bodhisattva development, q. v. Also, the sixfold division of causes of the Vaibhāṣikas (cf. Keith, 177-8); every phenomenon depends upon the union of 因 primary cause and 緣 conditional or environmental cause; and of the 因 there are six kinds: (1) 能作因 karaṇahetu, effective causes of two kinds: 與力因 empowering cause, as the earth empowers plant growth, and 不障因 non-resistant cause, as space does not resist, i. e. active and passive causes; (2) 倶有因 sahabhūhetu, co-operative causes, as the four elements 四大 in nature, not one of which can be omitted; (3) 同類因 sabhāgahetu, causes of the same kind as the effect, good producing good, etc.; (4) 相應因 saṃprayuktahetu, mutual responsive or associated causes, e. g. mind and mental conditions, subject with object; Keith gives 'faith and intelligence'; similar to (2); (5) 遍行因 sarvatragahetu, universal or omnipresent cause, i. e. of illusion, as of false views affecting every act; it resembles (3) but is confined to delusion; (6) 異熟因 vipākahetu, differental fruition, i. e. the effect different from the cause, as the hells are from evil deeds.

六塵


六尘

see styles
liù chén
    liu4 chen2
liu ch`en
    liu chen
 rokujin
The six guṇas, qualities produced by the objects and organs of sense, i. e. sight, sound, smell, taste, touch, and idea; the organs are the 六根, 六入, 六處, and the perceptions or discernments the 六識; cf. 六境. Dust 塵 is dirt, and these six qualities are therefore the cause of all impurity. Yet 六塵說法 the Buddha made use of them to preach his law.

六麤


六粗

see styles
liù cū
    liu4 cu1
liu ts`u
    liu tsu
 rokuso
The six 'coarser' stages arising from the 三細 or three finer stages which in turn are produced by original 無明, the unenlightened condition of ignorance; v. Awakening of Faith 起信論. They are the states of (1) 智相 knowledge or consciousness of like and dislike arising from mental conditions; (2) 相續相 consciousness of pain and pleasure resulting from the first, causing continuous responsive memory; (3) 執取相 attachment or clinging, arising from the last; (4) 計名字相 assigning names according to the seeming and unreal with fixation of ideas); (5) 起業 the consequent activity with all the variety of deeds; (6) 業繋苦相 the suffering resulting from being tied to deeds and their karma consequences.

共業


共业

see styles
gòng yè
    gong4 ye4
kung yeh
 gū gō
collective karma (Buddhism); consequences that all must suffer
shared karma

凡夫

see styles
fán fū
    fan2 fu1
fan fu
 bonpu
    ぼんぷ
common person; ordinary guy; mortal man
(1) ordinary person; (2) {Buddh} unenlightened person; (given name) Bonpu
The common people, the unenlightened, hoi polloi, a common fellow.; 波羅; 婆羅必栗託仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana. Everyman, the worldly man, the sinner. Explained by 異生 or 愚異生 one who is born different, or outside the Law of the Buddha, because of his karma.

初因

see styles
chū yīn
    chu1 yin1
ch`u yin
    chu yin
 shoin
the first cause

別業


别业

see styles
bié yè
    bie2 ye4
pieh yeh
 betsugyou / betsugyo
    べつぎょう
villa; another line of work
Differentiated karma (the cause of different resultant conditions); cf. 總業.

利く

see styles
 kiku
    きく
(v5k,vi) (1) to be effective; to show effect; (2) to do its work; to carry out its function well; (3) to be possible to use

利目

see styles
 kikime
    ききめ
effect; virtue; efficacy; impression

刳る

see styles
 shakuru
    しゃくる
    sakuru
    さくる
    kuru
    くる
    eguru
    えぐる
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to dig out; to gouge out; to hollow out; (2) to scoop; to ladle; to bail; (3) to jerk (one's chin); (transitive verb) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light

剔る

see styles
 eguru
    えぐる
(transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light

副因

see styles
 fukuin
    ふくいん
secondary cause

功能

see styles
gōng néng
    gong1 neng2
kung neng
 kouno / kono
    こうの
function; capability
(out-dated or obsolete kana usage) effect; efficacy; virtue; benefit; (surname) Kōno
Achieving power; ability, power.

助因

see styles
zhù yīn
    zhu4 yin1
chu yin
 join
contributing cause

助業


助业

see styles
zhù yè
    zhu4 ye4
chu yeh
 jogou / jogo
    じょごう
{Buddh} (See 浄土宗) auxiliary actions (in Jodo: recitation, observation, worship, praise and offering)
Auxiliary karma, i.e. deeds or works, e.g. reciting the sutras about the Pure Land, worship, praise, and offering, as additional to direct karma 正業, i.e. faith in Amitābha, expressed by constant thought of him and calling on his name.

効く

see styles
 kiku
    きく
(v5k,vi) (1) to be effective; to show effect; (2) to do its work; to carry out its function well; (3) to be possible to use

効力

see styles
 kouryoku / koryoku
    こうりょく
effect; efficacy; validity; potency

効果

see styles
 kouka / koka
    こうか
(noun - becomes adjective with の) (1) effect; effectiveness; efficacy; result; (2) (See 音響効果・おんきょうこうか・1) effects (e.g. sound effects, visual effects, special effects)

効用

see styles
 kouyou / koyo
    こうよう
use; utility; effect; benefit

効目

see styles
 kikime
    ききめ
effect; virtue; efficacy; impression

効能

see styles
 kounou / kono
    こうのう
effect; efficacy; virtue; benefit

効験

see styles
 kouken; kougen(ok) / koken; kogen(ok)
    こうけん; こうげん(ok)
efficacy; effect

動效

see styles
dòng xiào
    dong4 xiao4
tung hsiao
animation effect

勝因

see styles
 shouin / shoin
    しょういん
cause of victory; reason for (one's) success

勝報


胜报

see styles
shèng bào
    sheng4 bao4
sheng pao
 shōhō
    しょうほう
news of a victory
superior reward (for good karma)

勝業


胜业

see styles
shèng yè
    sheng4 ye4
sheng yeh
 katsunari
    かつなり
(personal name) Katsunari
Surpassing karma.

勸勉


劝勉

see styles
quàn miǎn
    quan4 mian3
ch`üan mien
    chüan mien
 kanben
to advise; to encourage
to cause to fully undertake

勸轉


劝转

see styles
quàn zhuǎn
    quan4 zhuan3
ch`üan chuan
    chüan chuan
 kanten
The second, or exhortation turn of the Buddha's wheel, v. 三轉法輪, men must know the meaning and cause of suffering, cut off its accumulation, realize that it may be extinguished, and follow the eightfold path to attainment.

勸進


劝进

see styles
quàn jìn
    quan4 jin4
ch`üan chin
    chüan chin
 kanjin
to cause to engage in

化緣


化缘

see styles
huà yuán
    hua4 yuan2
hua yüan
 keen
(of a monk) to beg
The cause of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world, i. e. the transformation of the living; also, a contribution to the needs of the community.

十力

see styles
shí lì
    shi2 li4
shih li
 jūriki
Daśabala. The ten powers of Buddha, giving complete knowledge of: (1) what is right or wrong in every condition; (2) what is the karma of every being, past, present, and future; (3) all stages of dhyāna liberation, and samādhi; (4) the powers and faculties of all beings; (5) the desires, or moral direction of every being; (6) the actual condition of every individual; (7) the direction and consequence of all laws; (8) all causes of mortality and of good and evil in their reality; (9) the end of all beings and nirvāṇa; (10) the destruction of all illusion of every kind. See the 智度論 25 and the 倶舍論 29.

十境

see styles
shí jìng
    shi2 jing4
shih ching
 jikkyō
Ten objects of or stages in meditation觀 in the Tiantai school, i.e. 陰境 the five skandhas; 煩惱境 life's distresses and delusion; 病患境 sickness, or duḥkha, its cause and cure; 業相境 age-long karmaic influences; 魔事境 Māra affairs, how to overthrow their rule; 禪定境 the conditions of dhyāna and samādhi; 諸見境 various views and doubts that arise; 慢境 pride in progress and the delusion that one has attained nirvāṇa; 二乘境 temptation to be content with the lower nirvāṇa, instead of going on to the greater reward; 菩薩境 bodhisattvahood; see the 止觀 5.

十心

see styles
shí xīn
    shi2 xin1
shih hsin
 jisshin
The ten kinds of heart or mind; there are three groups. One is from the 止觀 4, minds ignorant and dark; affected by evil companions; not following the good; doing evil in thought, word, deed; spreading evil abroad; unceasingly wicked; secret sin; open crime; utterly shameless; denying cause and effect (retribution)―all such must remain in the flow 流 of reincarnation. The second group (from the same book) is the 逆流 the mind striving against the stream of perpetual reincarnation; it shows itself in devout faith, shame (for sin), fear (of wrong-doing), repentance and confession, reform, bodhi (i.e. the bodhisattva mind), doing good, maintaining the right law, thinking on all the Buddhas, meditation on the void (or, the unreality of sin). The third is the 眞言 group from the 大日經疏 3; the "seed" heart (i.e. the original good desire), the sprout (under Buddhist religious influence), the bud, leaf, flower, fruit, its serviceableness; the child-heart, the discriminating heart, the heart of settled judgment (or resolve).

十智

see styles
shí zhì
    shi2 zhi4
shih chih
 jū chi
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas.

危害

see styles
wēi hài
    wei1 hai4
wei hai
 kigai
    きがい
to harm; to jeopardize; to endanger; harmful effect; damage; CL:個|个[ge4]
injury; harm; danger
endangering

即功

see styles
 sokkou / sokko
    そっこう
immediate effect; instant effect

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Karma - Cause and Effect" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary