I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 869 total results for your Hipp search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
船舶 see styles |
chuán bó chuan2 bo2 ch`uan po chuan po senpaku せんぱく |
shipping; boats vessel; ship; shipping; seacraft |
船賃 see styles |
funachin ふなちん |
passage; fare; shipping charges |
船運 船运 see styles |
chuán yùn chuan2 yun4 ch`uan yün chuan yün |
sea freight; shipping |
艙位 舱位 see styles |
cāng wèi cang1 wei4 ts`ang wei tsang wei |
shipping space; cabin berth; cabin seat |
荷主 see styles |
ninushi にぬし |
shipper; consignor |
荷印 see styles |
nijirushi にじるし |
cargo mark; shipping mark |
藥師 药师 see styles |
yào shī yao4 shi1 yao shih yakushi やくし |
pharmacist (surname) Yakushi Bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhāṣa; 藥師璢璃光如來; 大醫王佛; 醫王善逝, etc. The Buddha of Medicine, who heals all diseases, including the disease of ignorance. His image is often at the left of Śākyamuni Buddha's, and he is associated with the east. The history of this personification is not yet known, but cf. the chapter on the 藥王 in the Lotus Sutra. There are several sutras relating to him, the藥王璢璃光, etc., tr. by Xuanzang circa A.D. 650, and others. There are shrines of the 藥王三尊 the three honoured doctors, with Yaoshi in the middle and as assistants 日光邊照 the Bodhisattva Sunlight everywhere shining on his right and 月光邊照 the Bodhisattva Moonlight, etc., on his left. The 藥王七佛 seven healing Buddhas are also all in the east. There are also the 藥王十二神將 twelve spiritual generals or protectors of Yaoshi, for guarding his worshippers. |
虱蝿 see styles |
shiramibae しらみばえ |
(kana only) louse fly (any fly of family Hippoboscidae) |
虱蠅 see styles |
shiramibae しらみばえ |
(kana only) louse fly (any fly of family Hippoboscidae) |
蟄伏 蛰伏 see styles |
zhé fú zhe2 fu2 che fu chippuku ちっぷく |
hibernation; living in seclusion (noun/participle) hibernation; staying home or in place |
譏嫌 讥嫌 see styles |
jī xián ji1 xian2 chi hsien kigen きげん |
(out-dated kanji) (1) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper To hold in contempt; to satirize. |
護摩 护摩 see styles |
hù mó hu4 mo2 hu mo goma ごま |
{Buddh} homa; Buddhist rite of burning wooden sticks to ask a deity for blessings homa, also 護磨; 呼麽 described as originally a burnt offering to Heaven; the esoterics adopted the idea of worshipping with fire, symbolizing wisdom as fire burning up the faggots of passion and illusion; and therewith preparing nirvāṇa as food, etc.; cf. 大日經; four kinds of braziers are used, round, semi-circular, square, and octagonal; four, five, or six purposes are recorded i.e. śāntika, to end calamities; pauṣṭika (or puṣṭikarman) for prosperity; vaśīkaraṇa, 'dominating,' intp. as calling down the good by means of enchantments; abhicaraka, exorcising the evil; a fifth is to obtain the loving protection of the Buddhas and bodhisattvas; a sixth divides puṣṭikarman into two parts, the second part being length of life; each of these six has its controlling Buddha and bodhisattvas, and different forms and accessories of worship. |
赤鰈 see styles |
akagarei; akagarei / akagare; akagare あかがれい; アカガレイ |
(kana only) flathead flounder (Hippoglossoides dubius) |
跪拝 see styles |
kihai きはい |
(n,vs,vi) kneeling and worshipping; worshipping on one's knees |
送料 see styles |
souryou / soryo そうりょう |
postage; carriage; shipping charge |
通函 see styles |
kayoibako かよいばこ |
reusable shipping carton |
通箱 see styles |
kayoibako かよいばこ |
reusable shipping carton |
逼廹 see styles |
bī pò bi1 po4 pi p`o pi po hippaku |
To constrain, compel, bring strong pressure to bear. |
逼迫 see styles |
bī pò bi1 po4 pi p`o pi po hippaku ひっぱく |
to force; to compel; to coerce (noun/participle) (1) stringency (financial); (monetary) tightness; (2) impending (dangers); pressing (crisis) pressure and constraint |
運交 运交 see styles |
yùn jiāo yun4 jiao1 yün chiao |
to consign; to send (goods to customers); shipping; delivery |
運漕 see styles |
unsou / unso うんそう |
(noun, transitive verb) (rare) (See 運送) marine transport; sea freight; shipping |
運賃 see styles |
unchin うんちん |
(1) (passenger) fare; (2) freight rates; shipping expenses |
運送 运送 see styles |
yùn sòng yun4 song4 yün sung unsou / unso うんそう |
to transport; to carry (noun, transitive verb) transport; freight; shipping; moving (goods) |
遥拝 see styles |
youhai / yohai ようはい |
(noun, transitive verb) worshipping from afar |
那伽 see styles |
nà qié na4 qie2 na ch`ieh na chieh naka なか |
(female given name) Naka nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers. |
配載 配载 see styles |
pèi zài pei4 zai4 p`ei tsai pei tsai |
cargo stowage (shipping) |
長榮 长荣 see styles |
cháng róng chang2 rong2 ch`ang jung chang jung nagasako ながさこ |
Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate (surname) Nagasako |
鞭ち see styles |
muchiuchi むちうち |
(1) (abbreviation) whipping; beating with a whip; (2) (abbreviation) whiplash |
鞭撻 鞭挞 see styles |
biān tà bian1 ta4 pien t`a pien ta bentatsu べんたつ |
to lash; (fig.) to castigate (noun, transitive verb) (1) (See ご鞭撻) encouragement; urging; spurring on; (noun, transitive verb) (2) chastising by whipping |
香客 see styles |
xiāng kè xiang1 ke4 hsiang k`o hsiang ko |
Buddhist pilgrim; Buddhist worshipper |
馬栗 see styles |
umaguri; umaguri うまぐり; ウマグリ |
(See セイヨウトチノキ) horse chestnut (Aesculus hippocastanum) |
鯕鰍 鲯鳅 see styles |
qí qiū qi2 qiu1 ch`i ch`iu chi chiu |
mahi-mahi; dorado (Coryphaena hippurus) |
鷲府 see styles |
washippu わしっぷ |
(place-name) Washippu |
鷽替 see styles |
usokae うそかえ |
(See 天満宮) annual religious ceremony that occurs in Tenmangu where worshippers come to exchange their wooden bullfinch birds |
カプ厨 see styles |
kapuchuu / kapuchu カプちゅう |
(net-sl) (derogatory term) (See カップリング・2) obsessive shipper |
ご機嫌 see styles |
gokigen ごきげん |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
サジー see styles |
sajii / saji サジー |
sea buckthorn (Hippophae rhamnoides) |
しいら see styles |
shiira / shira しいら |
(kana only) mahimahi (Coryphaena hippurus); common dolphinfish; dolphin; dorado |
しっぽ see styles |
shippo しっぽ |
(given name) Shippo |
トロ箱 see styles |
torobako トロばこ |
box for shipping seafood (usually made of styrofoam) |
ひっ迫 see styles |
hippaku ひっぱく |
(noun/participle) (1) stringency (financial); (monetary) tightness; (2) impending (dangers); pressing (crisis) |
一壇構 一坛构 see styles |
yī tán gòu yi1 tan2 gou4 i t`an kou i tan kou ichidan gamae |
The setting up of altars before the Vajradhātu and Garbhadhātu maṇḍalas, each erected and worshipped separately; also 一檀構. |
七宝台 see styles |
shippoudai / shippodai しっぽうだい |
(place-name) Shippoudai |
七宝山 see styles |
shippouzan / shippozan しっぽうざん |
(personal name) Shippouzan |
七宝文 see styles |
shippoumon / shippomon しっぽうもん |
shippō pattern (of overlapping circles) |
七宝焼 see styles |
shippouyaki / shippoyaki しっぽうやき |
cloisonne ware |
七宝町 see styles |
shippouchou / shippocho しっぽうちょう |
(place-name) Shippouchō |
七宝駅 see styles |
shippoueki / shippoeki しっぽうえき |
(st) Shippou Station |
七寶塔 七宝塔 see styles |
qī bǎo tǎ qi1 bao3 ta3 ch`i pao t`a chi pao ta shippō tō |
seven-jewel stūpa |
三六九 see styles |
sān liù jiǔ san1 liu4 jiu3 san liu chiu miroku みろく |
(personal name) Miroku An esoteric objection to three, six, or nine persons worshipping together. |
三落叉 see styles |
sān luò chā san1 luo4 cha1 san lo ch`a san lo cha sanrakusha |
The three lakṣa; a lakṣa is a mark, sign, token, aim, object; it is also 100,000, i.e. an 億. The three lakṣa of the esoteric sects are the 字 or magic word, the 印 symbol and the 本尊 object worshipped. Other such threes are body, mouth, and mind; morning, noon, and evening; cold, heat, and rain, etc. |
三跋羅 三跋罗 see styles |
sān bá luó san1 ba2 luo2 san pa lo sanbara |
saṃvara. 三婆 (or 三嚩) To hinder, ward off, protect from falling into the three inferior transmigrations; a divine being that fills this office worshipped by the Tantra School. The sixth vijñāna, v. 八識. |
上上人 see styles |
shàng shàng rén shang4 shang4 ren2 shang shang jen jōjōnin |
A term used in the Pure Land sect for a worshipper of Amitābha. |
上鷲府 see styles |
kamiwashippu かみわしっぷ |
(place-name) Kamiwashippu |
下鷲府 see styles |
shimowashippu しもわしっぷ |
(place-name) Shimowashippu |
不動佛 不动佛 see styles |
bù dòng fó bu4 dong4 fo2 pu tung fo Fudō Butsu |
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王. |
伊勢講 see styles |
isekou / iseko いせこう |
fraternal religious group formed by Ise Shrine worshippers |
俵責め see styles |
tawarazeme たわらぜめ |
(hist) Edo-period form of torture in which criminals were stuffed into straw bags with their heads exposed, piled together, and whipped (commonly used on Christians) |
傷つく see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
傷付く see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
元払い see styles |
motobarai もとばらい |
prepayment (postage, shipping, etc.) |
入母屋 see styles |
irimoya いりもや |
gabled, hipped roof |
冷湿布 see styles |
reishippu / reshippu れいしっぷ |
cold compress |
出し値 see styles |
dashine だしね |
shipping price |
出兵沢 see styles |
shippeizawa / shippezawa しっぺいざわ |
(place-name) Shippeizawa |
出荷人 see styles |
shukkanin しゅっかにん |
shipper |
出荷元 see styles |
shukkamoto しゅっかもと |
shipper; fulfiller |
出荷料 see styles |
shukkaryou / shukkaryo しゅっかりょう |
shipping charges |
出荷時 see styles |
shukkaji しゅっかじ |
(adj-no,n) as-shipped (condition); time of shipment; factory (settings) |
厚紙筒 see styles |
atsugamitsutsu あつがみつつ |
cardboard mailing tube; shipping tube |
参拝者 see styles |
sanpaisha さんぱいしゃ |
worshipper; worshiper; visitor (to a shrine or temple); pilgrim |
参詣人 see styles |
sankeinin / sankenin さんけいにん |
(See 参拝者) worshipper; worshiper; visitor (to temple or shrine) |
参詣者 see styles |
sankeisha / sankesha さんけいしゃ |
worshipper; pilgrim; visitor to temple or shrine |
告白録 see styles |
kokuhakuroku こくはくろく |
(1) (work) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (2) (work) Les Confessions (Rousseau); (wk) Confessiones (St. Augustine of Hippo); (wk) Les Confessions (Rousseau) |
回漕店 see styles |
kaisouten / kaisoten かいそうてん |
shipping agent |
回漕業 see styles |
kaisougyou / kaisogyo かいそうぎょう |
shipping business |
回送店 see styles |
kaisouten / kaisoten かいそうてん |
shipping agent |
執筆者 see styles |
shippitsusha しっぴつしゃ |
writer; author; contributor |
大失敗 see styles |
daishippai だいしっぱい |
(n,vs,vt,vi) complete failure; debacle; fiasco; disaster |
大海馬 see styles |
ooumiuma; ooumiuma / oomiuma; oomiuma おおうみうま; オオウミウマ |
(kana only) great seahorse (Hippocampus kelloggi); Kellogg's seahorse; offshore seahorse |
大黑天 see styles |
dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten |
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. |
失敗作 see styles |
shippaisaku しっぱいさく |
failure (i.e. an unsuccessful work); flop; dud; bomb |
失敗例 see styles |
shippairei / shippaire しっぱいれい |
(instance of) failure; example of failure |
失敗学 see styles |
shippaigaku しっぱいがく |
(science of) failure analysis |
失敗率 see styles |
shippairitsu しっぱいりつ |
rate of failure |
失敗者 失败者 see styles |
shī bài zhě shi1 bai4 zhe3 shih pai che shippaisha しっぱいしゃ |
loser (ant: 成功者) loser; failure |
失敗談 see styles |
shippaidan しっぱいだん |
failure story; horror story |
嬉皮士 see styles |
xī pí shì xi1 pi2 shi4 hsi p`i shih hsi pi shih |
hippie (loanword) |
寄せ棟 see styles |
yosemune よせむね |
(adj-f,adj-no,n) hipped roof; hip roof; hipped roof construction; hip roof construction |
寄棟造 see styles |
yosemunezukuri よせむねづくり |
hip roof; hipped roof; building with a hip roof |
小筆甫 see styles |
kohippo こひっぽ |
(place-name) Kohippo |
崇拜者 see styles |
chóng bài zhě chong2 bai4 zhe3 ch`ung pai che chung pai che |
worshipper |
崇拝者 see styles |
suuhaisha / suhaisha すうはいしゃ |
worshipper; admirer |
庚申待 see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
延誤費 延误费 see styles |
yán wu fèi yan2 wu5 fei4 yen wu fei |
demurrage (shipping) |
廻漕業 see styles |
kaisougyou / kaisogyo かいそうぎょう |
shipping business |
引剥ぐ see styles |
hippagu ひっぱぐ |
(transitive verb) to tear off |
引張り see styles |
hippari ひっぱり |
pulling; stretching; tension |
引張る see styles |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on |
御機嫌 see styles |
gokigen ごきげん |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hipp" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.