There are 462 total results for your Golden search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御齋會 御斋会 see styles |
yù zhāi huì yu4 zhai1 hui4 yü chai hui gosai e |
ritual for the Sūtra of Golden Light performed at the Imperial Palace |
懐メロ see styles |
natsumero; natsumero なつメロ; ナツメロ |
(abbreviation) (See 懐かしのメロディ) nostalgic song; golden oldie |
文曲星 see styles |
wén qǔ xīng wen2 qu3 xing1 wen ch`ü hsing wen chü hsing |
constellation governing scholarship and examinations; (fig.) renowned literary genius; brand name of handheld electronic dictionaries made by Beijing company Golden Global View |
斑蜘蛛 see styles |
madaragumo まだらぐも |
(rare) (See ジョロウグモ・1) Nephila clavata (Oriental species of golden orb-weaving spider) |
方文山 see styles |
fāng wén shān fang1 wen2 shan1 fang wen shan |
Vincent Fang (1969-), Taiwanese multi-Golden Melody Award lyricist |
最勝會 最胜会 see styles |
zuì shèng huì zui4 sheng4 hui4 tsui sheng hui Saishō e |
ritual for the Sūtra of Golden Light |
最盛期 see styles |
saiseiki / saiseki さいせいき |
(1) golden age; prime; heyday; height of prosperity; (2) season (for fruit, vegetables, etc.); best time |
月見茸 see styles |
tsukimitake; tsukimidake; tsukimitake つきみたけ; つきみだけ; ツキミタケ |
(kana only) golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana) |
楡木茸 see styles |
tamogitake; tamogitake たもぎたけ; タモギタケ |
(kana only) golden oyster mushroom (Pleurotus cornucopiae) |
極め所 see styles |
kimedokoro きめどころ |
(1) crucial point; (2) perfect chance; golden opportunity |
江天寺 see styles |
jiāng tiān sì jiang1 tian1 si4 chiang t`ien ssu chiang tien ssu Kōten ji |
The River and Sky monastery on Golden Island, Chinkiang, Kiangsu. |
決め所 see styles |
kimedokoro きめどころ |
(1) crucial point; (2) perfect chance; golden opportunity |
潘金蓮 潘金莲 see styles |
pān jīn lián pan1 jin1 lian2 p`an chin lien pan chin lien |
Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅 |
甲イカ see styles |
kouika / koika こうイカ |
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
甲烏賊 see styles |
kouika / koika こういか |
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
疣鼻猿 see styles |
ibohanazaru; ibohanazaru いぼはなざる; イボハナザル |
(kana only) (See 金糸猴) snub-nosed monkey (Rhinopithecus spp., esp. the golden snub-nosed monkey, Rhinopithecus roxellana) |
白蝶貝 see styles |
shirochougai; shirochougai / shirochogai; shirochogai しろちょうがい; シロチョウガイ |
(kana only) silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima); golden-lipped pearl oyster; white-lipped pearl oyster |
真烏賊 see styles |
maika; maika マイカ; まいか |
(1) (See 鯣烏賊) Japanese common squid; Pacific flying squid (Todarodes pacificus); (2) (See 甲烏賊) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (3) (See 尻焼烏賊) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
糸撚鯛 see styles |
itoyoridai; itoyoridai いとよりだい; イトヨリダイ |
(kana only) golden threadfin bream (Nemipterus virgatus); besugo |
絡新婦 see styles |
jorougumo / jorogumo じょろうぐも |
(1) (kana only) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider); (2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider); (3) wasp spider (Argiope bruennichi) |
絶好機 see styles |
zekkouki / zekkoki ぜっこうき |
golden opportunity |
花菱草 see styles |
hanabishisou; hanabishisou / hanabishiso; hanabishiso はなびしそう; ハナビシソウ |
(kana only) California poppy (Eschscholzia californica); golden poppy |
苫末羅 苫末罗 see styles |
shān mò luó shan1 mo4 luo2 shan mo lo senmara |
camara, name of several plants, āmra, betel-nut, etc.; the resort of 'golden-winged birds'. |
蓬莱竹 see styles |
houraichiku; houraichiku / horaichiku; horaichiku ほうらいちく; ホウライチク |
(kana only) hedge bamboo (Bambusa multiplex); golden goddess bamboo |
虎斑蛙 see styles |
torafugaeru; torafugaeru とらふがえる; トラフガエル |
(kana only) Indian bullfrog (Hoplobatrachus tigerinus); bull frog; golden frog |
贍部金 赡部金 see styles |
shàn bù jīn shan4 bu4 jin1 shan pu chin senbu kon |
(贍部) jambūnada, the produce of the river Jambūnadī, i.e. gold, hence 贍部光像is an image of golden glory, especially the image of Śākyamuni attributed to Anathapiṇḍaka. |
赤木耳 see styles |
akakikurage; akakikurage あかきくらげ; アカキクラゲ |
(kana only) golden ear (Tremella aurantia) |
迦樓羅 迦楼罗 see styles |
jiā lóu luó jia1 lou2 luo2 chia lou lo karura |
garuḍa; 'a mythical bird, the chief of the feathered race, the enemy of the serpent race, the vehicle of Vishṇu.' M. W. Tr. as golden-winged, with an expanse of 3,360,000 li, carrying the ruyi pearl or talisman on its neck; among other accounts one says it dwells in great trees and feeds on snakes or dragons. Also 迦婁羅; 迦留羅; 迦嘍荼; 伽樓羅; 揭路荼; 誐嚕拏 (or 蘗嚕拏). The association of the garuḍa, like the phoenix, with fire makes it also a symbol of flame 迦樓羅炎. |
野生犬 see styles |
yaseiinu / yasenu やせいいぬ |
(1) wild dog; Asiatic jackal (Canis aureus ssp.); golden jackal; (2) side-striped jackal (carnivore, Canis adustus) |
金ごま see styles |
kingoma きんごま |
golden sesame (seeds) |
金の卵 see styles |
kinnotamago きんのたまご |
(exp,n) (1) (idiom) golden child; promising young talent; gold egg; (exp,n) (2) (idiom) golden egg; gold mine; cash cow; golden goose |
金の斧 see styles |
kinnoono きんのおの |
(work) The Honest Woodcutter (fable by Aesop); The Golden Axe; (wk) The Honest Woodcutter (fable by Aesop); The Golden Axe |
金の鯱 see styles |
kinnoshachi; kinnoshachihoko きんのしゃち; きんのしゃちほこ |
(exp,n) (See 鯱・1,金鯱) golden shachihoko (ornament) |
金ぷら see styles |
kinpura きんぷら |
(1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored); (2) (slang) gold plate |
金三角 see styles |
jīn sān jiǎo jin1 san1 jiao3 chin san chiao |
Golden Triangle (Southeast Asia) |
金光り see styles |
kinbikari きんびかり |
(rare) golden light; golden lustre; golden luster |
金光明 see styles |
jīn guāng míng jin1 guang1 ming2 chin kuang ming konkō myō |
golden light |
金土竜 see styles |
kinmogura; kinmogura きんもぐら; キンモグラ |
(kana only) golden mole (Chrysochloridae spp.) |
金天狗 see styles |
kintengu きんてんぐ |
(See 天狗・1) golden tengu |
金太郎 see styles |
kintarou / kintaro きんたろう |
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō |
金婚式 see styles |
kinkonshiki きんこんしき |
golden wedding (anniversary); 50th wedding anniversary |
金斑鴴 金斑鸻 see styles |
jīn bān héng jin1 ban1 heng2 chin pan heng |
(bird species of China) Pacific golden plover (Pluvialis fulva) |
金曲獎 金曲奖 see styles |
jīn qǔ jiǎng jin1 qu3 jiang3 chin ch`ü chiang chin chü chiang |
Golden Melody Awards |
金毛犬 see styles |
jīn máo quǎn jin1 mao2 quan3 chin mao ch`üan chin mao chüan |
golden retriever (dog breed) |
金毛狗 see styles |
jīn máo gǒu jin1 mao2 gou3 chin mao kou |
golden retriever (dog breed); Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with hairy fronds (used in TCM) |
金漸層 see styles |
jīn jiàn céng jin1 jian4 ceng2 chin chien ts`eng chin chien tseng |
golden British shorthair (cat) |
金熊獎 金熊奖 see styles |
jīn xióng jiǎng jin1 xiong2 jiang3 chin hsiung chiang |
Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival |
金熊賞 see styles |
kinkumashou / kinkumasho きんくましょう |
Golden Bear (highest prize at the Berlin International Film Festival) |
金燦燦 金灿灿 see styles |
jīn càn càn jin1 can4 can4 chin ts`an ts`an chin tsan tsan |
golden-bright and dazzling |
金獅獎 金狮奖 see styles |
jīn shī jiǎng jin1 shi1 jiang3 chin shih chiang |
Golden Lion, award at the Venice Film Festival |
金球獎 金球奖 see styles |
jīn qiú jiǎng jin1 qiu2 jiang3 chin ch`iu chiang chin chiu chiang |
Golden Globe Award |
金箍棒 see styles |
jīn gū bàng jin1 gu1 bang4 chin ku pang |
golden cudgel, weapon wielded by Sun Wukong in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
金糸猴 see styles |
kinshikou; kinshikou / kinshiko; kinshiko きんしこう; キンシコウ |
(kana only) golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana) |
金絲猴 金丝猴 see styles |
jīn sī hóu jin1 si1 hou2 chin ssu hou |
golden snub-nosed monkey (Rhinopithecus roxellana) |
金羊皮 see styles |
kinyougawa / kinyogawa きんようがわ |
Golden Fleece |
金翅鳥 金翅鸟 see styles |
jīn chì niǎo jin1 chi4 niao3 chin ch`ih niao chin chih niao konjichō |
(金翅鳥王) Garuda, 妙翅; 迦樓羅 the king of birds, with golden wings, companion of Viṣṇu; a syn. of the Buddha. |
金胡麻 see styles |
kingoma きんごま |
golden sesame (seeds) |
金色女 see styles |
jīn sè nǚ jin1 se4 nv3 chin se nü konjikinyo |
The princess of Vārāṇaśī, who is said to have been offered in marriage to Śākyamuni because he was of the same colour as herself. |
金色王 see styles |
jīn sè wáng jin1 se4 wang2 chin se wang konjiki ō |
A previous incarnation of the Buddha. |
金色衣 see styles |
jīn sè yī jin1 se4 yi1 chin se i konjiki e |
golden robe |
金藏雲 金藏云 see styles |
jīn zàng y un jin1 zang4 y un2 chin tsang y un konzō un |
The first golden-treasury cloud when a new world is completed, arising in the 光音天 Ābhāsvara heaven and bringing the first rain. |
金襴衣 金襕衣 see styles |
jīn lán yī jin1 lan2 yi1 chin lan i kinran e |
A kāṣāya or robe embroidered with gold; a golden robe; also 金襴袈裟; 金色衣. |
金覆輪 see styles |
kinpukurin きんぷくりん |
gold trimmings; golden trimmings |
金角灣 金角湾 see styles |
jīn jiǎo wān jin1 jiao3 wan1 chin chiao wan |
Zolotoy Rog or Golden Horn Bay in Vladivostok (famous for its pollution) |
金輪王 金轮王 see styles |
jīn lún wáng jin1 lun2 wang2 chin lun wang konrinou / konrino こんりんおう |
{Buddh} gold wheel-turning sage king A golden-wheel king, the highest in comparison with silver, copper, and iron cakravartin. |
金門橋 see styles |
kinmonkyou / kinmonkyo きんもんきょう |
(place-name) Golden Gate Bridge (USA) |
金馬獎 金马奖 see styles |
jīn mǎ jiǎng jin1 ma3 jiang3 chin ma chiang |
Golden Horse Film Festival and Awards |
金麩羅 see styles |
kinpura きんぷら |
(1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored); (2) (slang) gold plate |
金黃鸝 金黄鹂 see styles |
jīn huáng lí jin1 huang2 li2 chin huang li |
(bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus) |
金鼓經 金鼓经 see styles |
jīn gǔ jīng jin1 gu3 jing1 chin ku ching Konku kyō |
Sūtra of the Golden Drum |
針イカ see styles |
hariika / harika はりイカ |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai) |
針烏賊 see styles |
hariika / harika はりいか |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai) |
阿濕波 阿湿波 see styles |
ā shī bō a1 shi1 bo1 a shih po Ashūha |
aśvin, the twins of the Zodiac, Castor and Pollux, sons of the Sun and aśvinī; they appear in the sky before dawn riding in a golden carriage drawn by horses or birds. |
鹿苑寺 see styles |
lù yuàn sì lu4 yuan4 si4 lu yüan ssu rokuonji ろくおんじ |
Rokuonji in northwest Kyōto 京都, Japan; the formal name of Kinkakuji or Golden pavilion 金閣寺|金阁寺[Jin1 ge2 si4] as Buddhist temple (place-name) Rokuonji (formal name of Kinkakuji) Deer Park Temple |
黃澄澄 黄澄澄 see styles |
huáng dēng dēng huang2 deng1 deng1 huang teng teng |
glistening yellow; golden |
黃粱夢 黄粱梦 see styles |
huáng liáng mèng huang2 liang2 meng4 huang liang meng |
dream of golden millet; fig. illusions of wealth and glory; pipe dream |
黃花菜 黄花菜 see styles |
huáng huā cài huang2 hua1 cai4 huang hua ts`ai huang hua tsai |
citron daylily (Hemerocallis citrina Baroni); golden needles (its edible flower) |
黃赤色 黄赤色 see styles |
huáng chì sè huang2 chi4 se4 huang ch`ih se huang chih se |
golden colored; yellow red See: 黄赤色 |
黃金宅 黄金宅 see styles |
huáng jīn zhái huang2 jin1 zhai2 huang chin chai |
Golden abode, i.e. a monastery, so called after the Jetavana vihāra, for whose purchase the site was 'covered with gold'. |
黃金週 黄金周 see styles |
huáng jīn zhōu huang2 jin1 zhou1 huang chin chou |
Golden Week, two 7-day national holiday periods |
黃鶴樓 黄鹤楼 see styles |
huáng hè lóu huang2 he4 lou2 huang ho lou |
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
黄蜜柑 see styles |
kimikan; kimikan きみかん; キミカン |
(See 黄金柑) kimikan (Citrus flaviculpus); golden orange; ōgonkan |
黄金期 see styles |
ougonki / ogonki おうごんき |
golden age; golden era |
黄金柑 see styles |
ougonkan; ougonkan / ogonkan; ogonkan おうごんかん; オウゴンカン |
(See 黄蜜柑) ōgonkan (Citrus flaviculpus); golden orange; golden citrus; yellow mikan |
黄金株 see styles |
ougonkabu / ogonkabu おうごんかぶ |
{finc} golden share |
黄金比 see styles |
ougonhi / ogonhi おうごんひ |
{math} golden ratio |
黄金率 see styles |
ougonritsu / ogonritsu おうごんりつ |
(See 黄金比) golden ratio |
黄金色 see styles |
koganeiro / koganero こがねいろ |
(noun - becomes adjective with の) golden; gold-colored; gold-coloured; honey-colour |
點金術 点金术 see styles |
diǎn jīn shù dian3 jin1 shu4 tien chin shu |
Midas touch; golden touch |
鼎盛期 see styles |
dǐng shèng qī ding3 sheng4 qi1 ting sheng ch`i ting sheng chi |
golden age; heyday; period of peak prosperity |
Vゴール see styles |
buigooru ブイゴール |
{sports} golden goal (wasei: V (victory) goal) |
イヌワシ see styles |
inuwashi イヌワシ |
(kana only) golden eagle (Aquila chrysaetos) |
キミカン see styles |
kimikan キミカン |
kimikan (Citrus flaviculpus); golden orange; ogonkan |
コウイカ see styles |
kouika / koika コウイカ |
golden cuttlefish (Sepia esculenta); cuttlefish (any species in the family Sepiidae) |
スミイカ see styles |
sumiika / sumika スミイカ |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica) |
タキベラ see styles |
takibera タキベラ |
golden-spot hogfish (Bodianus perditio) |
ナツメロ see styles |
natsumero ナツメロ |
(abbreviation) nostalgic song; golden oldie |
ハリイカ see styles |
hariika / harika ハリイカ |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai) |
ヒカリモ see styles |
hikarimo ヒカリモ |
(kana only) Ochromonas vischeri (species of golden alga) |
ムナグロ see styles |
munaguro ムナグロ |
(kana only) Pacific golden plover (Pluvialis fulva) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Golden" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.