I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 249 total results for your Flatt search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
あぐら鼻 see styles |
agurabana あぐらばな |
snub nose; flat nose with flattened nostrils |
おべっか see styles |
obekka おべっか |
flattery |
カレンダ see styles |
karenda カレンダ |
(1) calendar; (2) calender (machine for flattening things) |
ゴマすり see styles |
gomasuri ゴマすり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
ちゃらい see styles |
charai ちゃらい |
(adjective) flashy; gaudy; wrapped in cheap flattery |
つき従う see styles |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) to follow; to accompany; to cleave to; to join up with; to obey implicitly; to flatter |
べったん see styles |
pettan ぺったん |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) flattening |
付き従う see styles |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) to follow; to accompany; to cleave to; to join up with; to obey implicitly; to flatter |
付き随う see styles |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) to follow; to accompany; to cleave to; to join up with; to obey implicitly; to flatter |
取りこむ see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
取り込む see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
口先三寸 see styles |
kuchisakisanzun くちさきさんずん |
(common error for 舌先三寸) (See 舌先三寸・したさきさんずん) glib tongue; eloquence or flattery designed to deceive |
吹吹拍拍 see styles |
chuī chuī pāi pāi chui1 chui1 pai1 pai1 ch`ui ch`ui p`ai p`ai chui chui pai pai |
to boast and flatter |
吹牛拍馬 吹牛拍马 see styles |
chuī niú pāi mǎ chui1 niu2 pai1 ma3 ch`ui niu p`ai ma chui niu pai ma |
to resort to bragging and flattering |
味噌すり see styles |
misosuri みそすり |
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) monk |
味噌擂り see styles |
misosuri みそすり |
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) monk |
哪裡哪裡 哪里哪里 see styles |
nǎ lǐ nǎ lǐ na3 li3 na3 li3 na li na li |
you're too kind; you flatter me |
嘴甜心苦 see styles |
zuǐ tián xīn kǔ zui3 tian2 xin1 ku3 tsui t`ien hsin k`u tsui tien hsin ku |
sweet mouth, bitter heart (idiom); insincere flattery |
圧し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
太鼓持ち see styles |
taikomochi たいこもち |
(1) professional jester; professional entertainer; comedian; buffoon; (2) flatterer; sycophant; brown-noser |
奉承討好 奉承讨好 see styles |
fèng cheng tǎo hǎo feng4 cheng5 tao3 hao3 feng ch`eng t`ao hao feng cheng tao hao |
to curry favor; to get the desired outcome by flattery |
Variations: |
kobi こび |
flattery; cajolery; flirtation |
媚を売る see styles |
kobiouru / kobioru こびをうる |
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (2) to flatter; to butter up |
巧言令色 see styles |
qiǎo yán lìng sè qiao3 yan2 ling4 se4 ch`iao yen ling se chiao yen ling se kougenreishoku / kogenreshoku こうげんれいしょく |
to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom) (yoji) flattery; honeyed words |
愧不敢當 愧不敢当 see styles |
kuì bù gǎn dāng kui4 bu4 gan3 dang1 k`uei pu kan tang kuei pu kan tang |
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much. |
戴高帽子 see styles |
dài gāo mào zi dai4 gao1 mao4 zi5 tai kao mao tzu |
(coll.) to be the object of flattery; to be placed on a pedestal |
手前味噌 see styles |
temaemiso てまえみそ |
(yoji) self-flattery; sing one's own praises |
扒高踩低 see styles |
pá gāo cǎi dī pa2 gao1 cai3 di1 p`a kao ts`ai ti pa kao tsai ti |
crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors; toadying and bullying |
押し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
担ぎだす see styles |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
担ぎ出す see styles |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
持上げる see styles |
mochiageru もちあげる |
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (2) to flatter; to extol; to praise to the sky |
掇臀捧屁 see styles |
duō tún pěng pì duo1 tun2 peng3 pi4 to t`un p`eng p`i to tun peng pi |
to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants; to toady; boot-licking |
提灯持ち see styles |
chouchinmochi / chochinmochi ちょうちんもち |
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser |
提灯記事 see styles |
chouchinkiji / chochinkiji ちょうちんきじ |
(See 提灯持ち・2) puff piece (in a newspaper, etc.); flatteringly exaggerated article; sycophantic article |
溜鬚拍馬 溜须拍马 see styles |
liū xū pāi mǎ liu1 xu1 pai1 ma3 liu hsü p`ai ma liu hsü pai ma |
to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants; to toady; boot-licking |
溢美之詞 溢美之词 see styles |
yì měi zhī cí yi4 mei3 zhi1 ci2 i mei chih tz`u i mei chih tzu |
flattering words; inflated praise |
甘い言葉 see styles |
amaikotoba あまいことば |
(expression) (See おだて) alluring words; endearing words; sugared words; sweet words; honeyed words; flattery; cajolery |
甘言蜜語 甘言蜜语 see styles |
gān yán mì yǔ gan1 yan2 mi4 yu3 kan yen mi yü kangenmitsugo かんげんみつご |
see 甜言蜜語|甜言蜜语[tian2 yan2 mi4 yu3] (yoji) (See 甘言,蜜語) honeyed words; flattery |
甜言蜜語 甜言蜜语 see styles |
tián yán mì yǔ tian2 yan2 mi4 yu3 t`ien yen mi yü tien yen mi yü tengenmitsugo てんげんみつご |
(idiom) sweet words; sweet talk; cajolery (yoji) (See 甘言蜜語・かんげんみつご) honeyed words; flattery |
百般巴結 百般巴结 see styles |
bǎi bān bā jié bai3 ban1 ba1 jie2 pai pan pa chieh |
to flatter someone in a hundred different ways; assiduous fawning (idiom) |
突き崩す see styles |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten |
胡麻すり see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻擂り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻磨り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
能者多勞 能者多劳 see styles |
néng zhě duō láo neng2 zhe3 duo1 lao2 neng che to lao |
(idiom) it's the most capable people who do the most work (intended as consolation for the overworked, or flattery when making a request etc) |
舌先三寸 see styles |
shitasakisanzun したさきさんずん |
(yoji) eloquence or flattery designed to deceive |
阿諛便佞 see styles |
ayubennei / ayubenne あゆべんねい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flattery; adulation; sycophancy |
阿諛奉承 阿谀奉承 see styles |
ē yú fèng chéng e1 yu2 feng4 cheng2 o yü feng ch`eng o yü feng cheng |
flattering and fawning (idiom); sweet-talking |
阿諛弁佞 see styles |
ayubennei / ayubenne あゆべんねい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flattery; adulation; sycophancy |
阿諛追従 see styles |
ayutsuishou / ayutsuisho あゆついしょう |
(noun/participle) (yoji) excessive flattery; adulation |
かつぎ出す see styles |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
カレンダー see styles |
karendaa / karenda カレンダー |
(1) calendar; (2) calender (machine for flattening things); (personal name) Calendar; Callander; Callendar |
ぺしゃんこ see styles |
peshanko ぺしゃんこ |
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushed flat; flattened; squashed; flat-topped; (2) (colloquialism) (manga slang) flat-chested girl; (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a sticky rice cake sticking to something |
ぺったんこ see styles |
pettanko ぺったんこ |
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushed flat; flattened; squashed; flat-topped; (2) (colloquialism) (manga slang) flat-chested girl; (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a sticky rice cake sticking to something |
Variations: |
bennei / benne べんねい |
(noun or adjectival noun) flattery; adulation |
味噌をする see styles |
misoosuru みそをする |
(exp,v5r) (idiom) to lick someone's boots; to flatter |
味噌を擂る see styles |
misoosuru みそをする |
(exp,v5r) (idiom) to lick someone's boots; to flatter |
圧しつぶす see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
Variations: |
narasu ならす |
(transitive verb) (1) (kana only) to make even; to make smooth; to make level; to flatten; (transitive verb) (2) (kana only) to average |
媚びを売る see styles |
kobiouru / kobioru こびをうる |
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (2) to flatter; to butter up |
嬉しがらせ see styles |
ureshigarase うれしがらせ |
flattery; adulation; commendation |
尻尾を振る see styles |
shippoofuru しっぽをふる |
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (2) (idiom) to flatter; to butter up |
押しつぶす see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
担ぎ上げる see styles |
katsugiageru かつぎあげる |
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery) |
持ち上げる see styles |
mochiageru もちあげる |
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (2) to flatter; to extol; to praise to the sky |
色目を使う see styles |
iromeotsukau いろめをつかう |
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter |
Variations: |
hetsurai へつらい |
(kana only) flattery |
Variations: |
hetsurau へつらう |
(v5u,vi) (kana only) to flatter; to curry favour (with); to play up (to); to suck up (to); to toady (to) |
身を寄せる see styles |
mioyoseru みをよせる |
(exp,v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (exp,v1) (2) to flatten oneself (against); to lean in close to |
いい気になる see styles |
iikininaru / ikininaru いいきになる |
(exp,v5r) to be self-complacent; to be conceited; to flatter oneself; to be full of oneself |
おべっか使い see styles |
obekkatsukai おべっかつかい |
(See おべっか) flatterer; toady; lackey; sycophant; flunky |
おべんちゃら see styles |
obenchara おべんちゃら |
(excessive) flattery; smarminess; fawning |
お上手を言う see styles |
ojouzuoiu / ojozuoiu おじょうずをいう |
(exp,v5u) to flatter; to boot-lick; to curry favour (favor) |
かつぎ上げる see styles |
katsugiageru かつぎあげる |
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery) |
ぺっちゃんこ see styles |
pecchanko ぺっちゃんこ |
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushed flat; flattened; squashed; flat-topped; (2) (colloquialism) (manga slang) flat-chested girl; (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a sticky rice cake sticking to something |
Variations: |
noshimochi のしもち |
flattened rice cakes |
Variations: |
hirauchi ひらうち |
(1) blow with the flat of a sword; (2) (See 平手打ち) slap; smack; (3) metal flattened by striking; (4) tape; flat braid; (5) (See かんざし) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers |
色目をつかう see styles |
iromeotsukau いろめをつかう |
(exp,v5u) (1) to make eyes at; to leer; to ogle; (2) to ingratiate oneself; to toady; to flatter |
說你胖你就喘 说你胖你就喘 see styles |
shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn shuo1 ni3 pang4 ni3 jiu4 chuan3 shuo ni p`ang ni chiu ch`uan shuo ni pang ni chiu chuan |
lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom); fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing); flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed |
お世辞たらたら see styles |
osejitaratara おせじたらたら |
(exp,adj-no) smarmy; unctuous; insincerely flattering; profuse compliments |
Variations: |
oaiso; oaisou / oaiso; oaiso おあいそ; おあいそう |
(1) (polite language) compliments; civilities; courtesies; flattery; (2) (polite language) hospitality; special treatment; entertainment; (3) (polite language) bill (at a restaurant); check |
フラッタリー岬 see styles |
furattariimisaki / furattarimisaki フラッタリーみさき |
(place-name) Flattery; Flattery Cape |
フラッティッヒ see styles |
furattihhi フラッティッヒ |
(personal name) Flattich |
Variations: |
agurabana あぐらばな |
snub nose; flat nose with flattened nostrils |
フォールフラテル see styles |
foorufurateru フォールフラテル |
(place-name) Fort Flatters |
Variations: |
taikomochi たいこもち |
(1) (See 幇間・ほうかん) professional jester; professional entertainer; comedian; buffoon; (2) flatterer; sycophant; brown-noser |
Variations: |
chouchinmochi / chochinmochi ちょうちんもち |
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser |
Variations: |
keian / kean けいあん |
(1) (See 口入れ屋) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) (慶安 only) Keian era (1648.2.15-1652.9.18) |
Variations: |
chiyahoya; chiyahoya ちやほや; チヤホヤ |
(vs,vt,adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) to make a fuss over; to pamper; to spoil; to indulge; to flatter (with attention) |
Variations: |
charai; charai チャラい; ちゃらい |
(adjective) (See チャラチャラ・3) flashy; gaudy; wrapped in cheap flattery |
Variations: |
misosuri みそすり |
(1) grinding miso; (2) flattery; flatterer; (3) (derogatory term) (abbreviation) (See 味噌擂り坊主・2) monk |
Variations: |
narasu ならす |
(transitive verb) (1) (kana only) to make even; to make smooth; to make level; to flatten; (transitive verb) (2) (kana only) to average |
甘言は偶人を喜ばす see styles |
kangenhaguujinoyorokobasu / kangenhagujinoyorokobasu かんげんはぐうじんをよろこばす |
(exp,v5s) (proverb) sweet words only please a fool; flattery works on puppets and fools |
Variations: |
gomasuri; gomasuri; gomasuri ごますり; ゴマすり; ゴマスリ |
(1) (kana only) (idiom) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser; (2) (kana only) sesame seed grinding |
Variations: |
hetsurau へつらう |
(v5u,vi) (kana only) to flatter; to curry favour (with); to play up (to); to suck up (to); to toady (to) |
Variations: |
ayubennei / ayubenne あゆべんねい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flattery; adulation; sycophancy |
Variations: |
nibe にべ |
(1) (rare) (kana only) (See 膠・にかわ) gelatinous glue (produced from fish entrails); isinglass; (2) (kana only) (usu. as 〜もない or 〜もなく) (See にべもない) amiability; friendliness; graciousness; flattery |
Variations: |
oseji(p); oseiji / oseji(p); oseji おせじ(P); おせいじ |
(See 世辞) flattery; compliment |
Variations: |
noshimochi のしもち |
flattened rice cakes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Flatt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.