I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1554 total results for your Etter search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二字 see styles |
èr zì er4 zi4 erh tzu niji にじ |
two characters; name; (surname) Niji Double-letters, i.e. a monk-because a monk's name consists of two characters. |
二教 see styles |
èr jiào er4 jiao4 erh chiao nikyō |
Dual division of the Buddha's teaching. There are various definitions: (1) Tiantai has (a) 顯教 exoteric or public teaching to the visible audience, and (b) 密教 at the same time esoteric teaching to an audience invisible to the other assembly. (2) The 眞言 Shingon School by "exoteric" means all the Buddha's preaching, save that of the 大日經 which it counts esoteric. (3) (a) 漸教 and (b) 頓教 graduated and immediate teaching, terms with various uses, e.g. salvation by works Hīnayāna, and by faith, Mahāyāna, etc.; they are applied to the Buddha's method, to the receptivity of hearers and to the teaching itself. (4) Tiantai has (a) 界内教 and (b) 界外教 teachings relating to the 三界 or realms of mortality and teachings relating to immortal realms. (5) (a) 半字教 and (b) 滿字教 Terms used in the Nirvāṇa sūtra, meaning incomplete word, or letter, teaching and complete word teaching, i.e. partial and complete, likened to Hīnayāna and Mahāyāna. (6) (a) 捃收教 and (b) 扶律談常教 of the Nirvāṇa sūtra, (a) completing those who failed to hear the Lotus; (b) "supporting the law, while discoursing on immortality," i.e. that the keeping of the law is also necessary to salvation. (7) Tiantai's division of (a) 偏教 and (b) 圓教 the partial teaching of the 藏, 通, and schools as contrasted with the perfect teaching of the 圓 school. (8) Tiantai's division of (a) 構教 and (6) 實教 temporary and permanent, similar to the last two. (9) (a) 世間教 The ordinary teaching of a moral life here; (b) 出世間教 the teaching of Buddha-truth of other-worldly happiness in escape from mortality. (10) (a) 了義教 the Mahāyāna perfect or complete teaching, and (b) 不了義教 Hīnayāna incompleteness. (11) The Huayan division of (a) 屈曲教 indirect or uneven teaching as in the Lotus and Nirvāṇa sūtras, and (b) 平道教 direct or levelled up teaching as in the Huayan sūtra. (12) The Huayan division of (a) 化教 all the Buddha's teaching for conversion and general instruction, and (b) 制教 his rules and commandments for the control and development of his order. |
五見 五见 see styles |
wǔ jiàn wu3 jian4 wu chien gomi ごみ |
(surname) Gomi The five wrong views: (1) 身見 satkāya-dṛṣṭi, i. e. 我見 and 我所見 the view that there is a real self, an ego, and a mine and thine: (2) 邊見 antar-grāha, extreme views. e. g. extinction or permanence; (3) 邪見 mithyā, perverse views, which, denying cause and effect, destroy the foundations of morality; (4) 見取見 dṛṣṭi-parāmarśa, stubborn perverted views, viewing inferior things as superior, or counting the worse as the better; (5) 戒禁取見 śīla-vrata-parāmarśa, rigid views in favour of rigorous ascetic prohibitions, e. g. covering oneself with ashes. Cf. 五利使. |
仁兄 see styles |
rén xiōng ren2 xiong1 jen hsiung jinkei / jinke じんけい |
(honorific written address) My dear friend (pronoun) (honorific or respectful language) (familiar language) (used in letters to address a male of equal status) you; dear friend |
代書 代书 see styles |
dài shū dai4 shu1 tai shu daisho だいしょ |
to write on sb's behalf; a scrivener (who writes legal documents or letters for others) (noun, transitive verb) amanuensis; scribe |
令閨 see styles |
reikei / reke れいけい |
(honorific or respectful language) (used mainly in letters) your wife; his wife; Mrs. |
伊塔 see styles |
yī tǎ yi1 ta3 i t`a i ta |
eta (Greek letter Η, η) |
会報 see styles |
kaihou / kaiho かいほう |
bulletin (issued by a society); report; newsletter |
伝書 see styles |
densho でんしょ |
(1) book or scroll that has been handed down through generations; book of secrets; (2) delivering a letter |
伽馬 伽马 see styles |
gā mǎ ga1 ma3 ka ma |
(loanword) gamma (Greek letter Γ, γ) |
佛愛 佛爱 see styles |
fó ài fo2 ai4 fo ai |
phi (Greek letter Φ, φ) |
佛母 see styles |
fó mǔ fo2 mu3 fo mu butsubo |
(1) The mother of the Buddha, Mahāmāyā, 摩耶 Māyā, or Mātṛkā. (2) His aunt who was his foster-mother. (3) The Dharma or Law which produced him. (4) The prajñā-pāramitā, mother or begetter of all Buddhas. (5) Other "Buddha-mothers", e.g. 准提佛母; 孔雀佛母, etc. Cf. 佛眼. |
來信 来信 see styles |
lái xìn lai2 xin4 lai hsin |
incoming letter; to send us a letter See: 来信 |
來函 来函 see styles |
lái hán lai2 han2 lai han |
incoming letter; letter from afar; same as 來信|来信[lai2 xin4] |
來示 来示 see styles |
lái shì lai2 shi4 lai shih |
(polite) your letter |
來鴻 来鸿 see styles |
lái hóng lai2 hong2 lai hung |
incoming letter (literary) |
便り see styles |
tayori(p); dayori たより(P); だより |
(n,n-suf,vs) (pron. だより as a suffix) news; tidings; information; correspondence; letter |
便函 see styles |
biàn hán bian4 han2 pien han |
an informal letter sent by an organization |
便屋 see styles |
tayoriya たよりや |
man in charge of delivering letters and packages during the Edo period |
信件 see styles |
xìn jiàn xin4 jian4 hsin chien |
letter (sent by mail) |
信函 see styles |
xìn hán xin4 han2 hsin han |
letter; piece of correspondence (incl. email) |
信書 see styles |
shinsho しんしょ |
letter; personal correspondence |
信札 see styles |
xìn zhá xin4 zha2 hsin cha |
letter |
信箋 信笺 see styles |
xìn jiān xin4 jian1 hsin chien |
letter; letter paper |
信紙 信纸 see styles |
xìn zhǐ xin4 zhi3 hsin chih |
letter paper; writing paper |
信訪 信访 see styles |
xìn fǎng xin4 fang3 hsin fang |
to make a complaint or a suggestion to the authorities by letter or by paying a visit |
健勝 see styles |
kenshou / kensho けんしょう |
(noun or adjectival noun) (form) (esp. in letters as ご健勝) good health; (given name) Takekatsu |
健陀 see styles |
jiàn tuó jian4 tuo2 chien t`o chien to kenda |
健杜; 健達 gandha, smell, scent; a tree producing incense; the first and last also mean (as do 乾陀 and 乾馱) kaṣāya, a colour composed of red and yellow, the monk's robe, but the sounds agree better with kanthā, the patch-robe. Also used for skandha, v. 塞建陀, the five constituents; also for gandharvas, v. 乾闥婆. |
偽書 伪书 see styles |
wěi shū wei3 shu1 wei shu gisho ぎしょ |
forged book; book of dubious authenticity; misattributed book; Apocrypha (noun - becomes adjective with の) spurious letter; apocryphal book; forgery |
催證 催证 see styles |
cuī zhèng cui1 zheng4 ts`ui cheng tsui cheng |
to call for the issue of a letter of credit (international trade) |
僧佉 see styles |
sēng qiā seng1 qia1 seng ch`ia seng chia sōkya |
saṅkhyā, 僧企耶; intp. 數 number, reckon, calculate; Saṅkhyā, 'one of the great divisions of Hindu philosophy ascribed to the sage Kapila, and so called as 'reckoning up' or 'enumerating' twenty-five Tattvas or true principles, its object being to effect the final liberation of the twenty-fifth (Purusha, the Soul) from the fetters of the phenomenal creation by conveying the correct knowledge of the twenty-four other Tattvas, and rightly discriminating the soul from them.' M.W. Cf. 迦 and 數. |
優利 see styles |
yuri ゆり |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) advantageous; better; profitable; lucrative; (female given name) Yuri |
先付 see styles |
sakizuke さきづけ |
(1) appetizer; (2) later date; post-dating (e.g. a letter or cheque) |
先便 see styles |
senbin せんびん |
previous letter |
先附 see styles |
sakizuki さきづき |
(1) appetizer; (2) later date; post-dating (e.g. a letter or cheque); (surname) Sakizuki |
克西 see styles |
kè xī ke4 xi1 k`o hsi ko hsi |
xi (Greek letter Ξ, ξ) |
公函 see styles |
gōng hán gong1 han2 kung han |
official letter |
公簡 see styles |
koukan / kokan こうかん |
(rare) official letter (esp. in internal company corresp.); formal letter |
再好 see styles |
zài hǎo zai4 hao3 tsai hao |
even better |
再拜 see styles |
zài bài zai4 bai4 tsai pai kiihai |
to bow again; to bow twice (gesture of respect in former times); (in letters, an expression of respect) bowing twice |
再拝 see styles |
saihai さいはい |
(n,vs,vi) (1) bowing twice; worshipping again; (2) (honorific or respectful language) (used at the end of a letter) (See 敬具) yours sincerely; sincerely yours |
冠省 see styles |
kanshou; kansei(ik) / kansho; kanse(ik) かんしょう; かんせい(ik) |
(formal salutation for a brief letter) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that ... |
凄腕 see styles |
sugoude / sugode すごうで |
(noun - becomes adjective with の) (1) go-getter; live wire; resourceful person; wizard; virtuoso; (2) remarkable ability; mastery; brilliant technique |
几下 see styles |
kika きか |
(1) word of respect added to the addressee's name on a letter; (2) under the desk |
凸版 see styles |
tū bǎn tu1 ban3 t`u pan tu pan toppan とっぱん |
relief printing plate {print} letterpress; relief printing |
出す see styles |
dasu だす |
(transitive verb) (1) to take out; to get out; (transitive verb) (2) to put out; to reveal; to show; (transitive verb) (3) to submit (e.g. thesis); to turn in; (transitive verb) (4) (See あぶり出す・あぶりだす) to publish; to make public; (transitive verb) (5) (See 手紙を出す) to send (e.g. letter); (transitive verb) (6) (See 声を出す) to produce (a sound); to start (fire); (transitive verb) (7) to serve (food term); (suf,v5s) (8) (after the -masu stem of a verb) (See 飛び出す・とびだす・1) ... out (e.g. to jump out, to carry out); (suf,v5s) (9) (after the -masu stem of a verb) (See 歌いだす・うたいだす) to begin ...; to start to ...; to burst into ... |
函件 see styles |
hán jiàn han2 jian4 han chien |
letters; correspondence |
函送 see styles |
hán sòng han2 song4 han sung |
(formal) to inform by letter; to submit in writing |
刀子 see styles |
dāo zi dao1 zi5 tao tzu touko / toko とうこ |
knife; CL:把[ba3] (See 小刀・1) small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like; (female given name) Touko pocket-knife |
初便 see styles |
shobin しょびん |
(1) first flight; maiden voyage; (2) first letter; first correspondence |
別字 别字 see styles |
bié zì bie2 zi4 pieh tzu betsuji べつじ |
mispronounced or wrongly written character different letter; different character; different spelling |
別封 see styles |
beppuu / beppu べっぷう |
(noun/participle) under separate cover; accompanying letter |
制す see styles |
seisu / sesu せいす |
(transitive verb) (See 制する・1) to control; to command; to get the better of |
前便 see styles |
zenbin ぜんびん |
one's previous letter; one's last letter |
前文 see styles |
zenbun ぜんぶん |
(1) the above sentence; the foregoing remark; (2) preamble (to a statute, constitution, etc.); (3) opening part of a letter (used for season's greetings, asking after someone's health, etc.) |
前書 see styles |
zensho ぜんしょ |
previous writing; first of two books; previous letter |
前略 see styles |
zenryaku ぜんりゃく |
(expression) (1) (at the beginning of a brief letter) dispensing with the preliminaries ...; (n,vs,vi) (2) (when quoting something) omitting the previous part |
勝似 胜似 see styles |
shèng sì sheng4 si4 sheng ssu |
to surpass; better than; superior to |
北漂 see styles |
běi piāo bei3 piao1 pei p`iao pei piao |
to migrate to Beijing or Taipei in search of better job opportunities; migrant worker living and working in Beijing or Taipei without a residence permit |
半字 see styles |
bàn zì ban4 zi4 pan tzu hanji |
Half a character'; a letter of the alphabet. Hīnayāna is likened to half-word, Mahāyāna to a 滿字 complete word; hence 半字教 is Hīnayāna. |
単字 see styles |
tanji たんじ |
individual character; individual letter; one character; one letter |
占察 see styles |
zhàn chá zhan4 cha2 chan ch`a chan cha senzatsu |
A method of divination in the esoteric school by means of the Sanskrit letter 'a'. |
卡帕 see styles |
kǎ pà ka3 pa4 k`a p`a ka pa |
kappa (Greek letter Κκ) |
去信 see styles |
qù xìn qu4 xin4 ch`ü hsin chü hsin |
to send a letter to; to write to |
受信 see styles |
jushin じゅしん |
(noun, transitive verb) (See 発信・1,送信) receiving (a message, letter, email, etc.); reception (radio, TV, etc.) |
召状 see styles |
shoujou / shojo しょうじょう |
letter of invitation |
可塞 see styles |
kě sài ke3 sai4 k`o sai ko sai |
xi or ksi (Greek letter Ξξ) |
可祝 see styles |
kashuku かしゅく |
(expression) (kana only) (feminine speech) yours sincerely (used to sign off on letters); respectfully yours; (female given name) Kashuku |
台端 see styles |
tái duān tai2 duan1 t`ai tuan tai tuan |
you (in a formal letter) |
吉日 see styles |
jí rì ji2 ri4 chi jih kichijitsu; kichinichi; kitsujitsu きちじつ; きちにち; きつじつ |
propitious day; lucky day (1) lucky day; auspicious day; (2) unspecified day of the month (used to obscure the date a letter, invitation, etc. was written); (surname) Yoshinichi good day |
同封 see styles |
doufuu / dofu どうふう |
(n,vs,vt,adj-no) enclosing (e.g. with a letter) |
向寒 see styles |
koukan / kokan こうかん |
(usu. in letters) (See 向暑) approach of winter; approaching the coldest time of the year |
向暑 see styles |
kousho / kosho こうしょ |
(usu. in letters) (See 向寒) approach of the hot season; approaching the hottest time of the year |
唁信 see styles |
yàn xìn yan4 xin4 yen hsin |
a letter of condolence |
商祺 see styles |
shāng qí shang1 qi2 shang ch`i shang chi |
May your business prosper! (formal letter-ending phrase) |
啓上 see styles |
keijou / kejo けいじょう |
(noun, transitive verb) (humble language) (often used in letters, e.g. as an opening phrase) (See 一筆啓上) speaking respectfully |
啟事 启事 see styles |
qǐ shì qi3 shi4 ch`i shih chi shih |
announcement (written, on billboard, letter, newspaper or website); to post information; a notice |
四依 see styles |
sì yī si4 yi1 ssu i shi e |
The four necessaries, or things on which the religious rely. (1) 行四依 The four of ascetic practitioners— rag clothing; begging for food; sitting under trees; purgatives and diuretics as moral and spiritual means; these are also termed 四聖種. (2) 法四依 The four of the dharma: i. e. the truth, which is eternal, rather than man, even its propagator; the sutras of perfect meaning i. e. of the 道實相 the truth of the 'middle' way; the meaning, or spirit, not the letter; wisdom 智, i.e. Buddha-wisdom rather than mere knowledge 識. There are other groups. Cf. 四事. |
四軛 四轭 see styles |
sì è si4 e4 ssu o shi aku |
The four yokes, or fetters, i. e. 欲 desire, 有 possessions and existence, 見 (unenlightened or non-Buddhist) views, 無明 ignorance. |
回信 see styles |
huí xìn hui2 xin4 hui hsin |
to reply; to write back; letter written in reply; CL:封[feng1] |
回報 回报 see styles |
huí bào hui2 bao4 hui pao kaihou / kaiho かいほう |
(in) return; reciprocation; payback; retaliation; to report back; to reciprocate circular; circulating letter; reply |
回文 see styles |
huí wén hui2 wen2 hui wen kaibun かいぶん |
palindrome (1) circular (document); circulating letter; (2) palindrome |
回書 see styles |
kaisho かいしょ |
(1) (rare) (See 回状) circular; circulating letter; (2) (rare) (See 返書) reply (to a letter) |
回状 see styles |
kaijou / kaijo かいじょう |
circular; circulating letter |
回章 see styles |
kaishou / kaisho かいしょう |
circular; circulating letter |
回覆 see styles |
huí fù hui2 fu4 hui fu |
to reply (by letter, email etc); reply; answer |
回退 see styles |
huí tuì hui2 tui4 hui t`ui hui tui |
to revert (computing); to return (a package or letter) to the sender |
国書 see styles |
kokusho こくしょ |
(1) diplomatic message sent by a head of state; sovereign letter; (2) book written in Japanese (as opposed to Chinese, etc.); Japanese book; national literature (of Japan) |
國罵 国骂 see styles |
guó mà guo2 ma4 kuo ma |
curse word; four-letter word; esp. the "national swear word" of China, namely 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5] |
報帖 报帖 see styles |
bào tiě bao4 tie3 pao t`ieh pao tieh |
to announce good news in red letters |
増し see styles |
mashi(p); mashi まし(P); マシ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (esp. マシ) better; preferable; less objectionable; least-worst; (suffix noun) (2) more; increase; extra; (3) (archaism) increase; growth |
外字 see styles |
gaiji がいじ |
(1) {comp} external character; user-defined character; character not included in the JIS character set; (2) (See 常用漢字,人名用漢字) kanji not included in the jōyō or jinmeiyō lists; (3) foreign letters (esp. of a Western language); foreign writing |
大兄 see styles |
ooe おおえ |
(1) (honorific or respectful language) older brother; (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (used mainly in letters to address an older or same-aged male) (See 小弟・3) you; (surname) Ooe |
大寫 大写 see styles |
dà xiě da4 xie3 ta hsieh |
capital letters; uppercase letters; block letters; banker's anti-fraud numerals |
大書 see styles |
taisho たいしょ |
(noun, transitive verb) writing in large letters |
女色 see styles |
nǚ sè nu:3 se4 nü se joshoku; nyoshoku; joshiki じょしょく; にょしょく; じょしき |
female charms; femininity woman's beauty or charms; love affair with a woman; lust for women Female beauty— is a chain, a serious delusion, a grievous calamity. The 智度論 14 says it is better to burn out the eyes with a red-hot iron than behold woman with unsteady heart. |
好受 see styles |
hǎo shòu hao3 shou4 hao shou |
feeling better; to be more at ease |
好多 see styles |
hǎo duō hao3 duo1 hao to yoshida よしだ |
many; quite a lot; much better (surname) Yoshida |
好転 see styles |
kouten / koten こうてん |
(n,vs,vi) changing for the better |
好轉 好转 see styles |
hǎo zhuǎn hao3 zhuan3 hao chuan |
to improve; to take a turn for the better; improvement |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Etter" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.