There are 150 total results for your Devil search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
デビルレイズ see styles |
debirureizu / debirurezu デビルレイズ |
(org) Tampa Bay Devil Rays; (o) Tampa Bay Devil Rays |
モロクトカゲ see styles |
morokutokage モロクトカゲ |
thorny devil (Moloch horridus); thorny lizard |
噂をすれば影 see styles |
uwasaosurebakage うわさをすればかげ |
(expression) (proverb) (See 噂をすれば影が射す) speak of the devil |
Variations: |
oniokoze; oniokoze おにおこぜ; オニオコゼ |
(kana only) devil stinger (Inimicus japonicus) |
アサフェティダ see styles |
asafetida アサフェティダ |
asafoetida (Ferula assafoetida); asafetida; devil's dung; stinking gum |
ちゃらんぽらん see styles |
charanporan ちゃらんぽらん |
(noun or adjectival noun) irresponsible; blithe; heedless; devil-may-care; sloppy; slipshod |
デビル・イヤー see styles |
debiru iyaa / debiru iya デビル・イヤー |
(manga slang) sharp ear (wasei: devil ear); long ears |
ルリスズメダイ see styles |
rurisuzumedai ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 see styles |
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4 yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo yu chien neng shih kuei tui mo |
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks |
說曹操曹操就到 说曹操曹操就到 see styles |
shuō cáo cāo cáo cāo jiù dào shuo1 cao2 cao1 cao2 cao1 jiu4 dao4 shuo ts`ao ts`ao ts`ao ts`ao chiu tao shuo tsao tsao tsao tsao chiu tao |
lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives; fig. speak of the devil and he doth appear |
請神容易送神難 请神容易送神难 see styles |
qǐng shén róng yì sòng shén nán qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2 ch`ing shen jung i sung shen nan ching shen jung i sung shen nan |
it's easier to invite the devil in than to send him away |
コウリンタンポポ see styles |
kourintanpopo / korintanpopo コウリンタンポポ |
(kana only) fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca); orange hawkweed; tawny hawkweed; devil's paintbrush |
タスマニアデビル see styles |
tasumaniadebiru タスマニアデビル |
Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii) |
Variations: |
debiru; deriru デビル; デヴィル |
(1) devil; demon; (2) {Christn} the Devil; Satan |
前門の虎後門の狼 see styles |
zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami ぜんもんのとらこうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire |
後門の虎前門の狼 see styles |
koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami こうもんのとらぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼・ぜんもんのとらこうもんのおおかみ) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire |
瑠璃雀鯛(sK) see styles |
rurisuzumedai; rurisuzumedai ルリスズメダイ; るりすずめだい |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea) |
盗人にも三分の理 see styles |
nusubitonimosanbunori ぬすびとにもさんぶのり |
(expression) (proverb) the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due |
タスマニア・デビル see styles |
tasumania debiru タスマニア・デビル |
Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii) |
人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 see styles |
rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4 jen pu wei chi , t`ien chu ti mieh jen pu wei chi , tien chu ti mieh |
Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost. |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
噂をすれば影が射す see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
Variations: |
konnyaku; konnyaku こんにゃく; コンニャク |
(1) (kana only) konnyaku (Amorphophallus konjac); konjac; devil's tongue; (2) (kana only) {food} konnyaku jelly; konjac jelly; devil's tongue jelly |
Variations: |
yanma; yanma やんま; ヤンマ |
(1) (kana only) darner (any dragonfly of family Aeshnidae); devil's darning needle; (2) (kana only) dragonfly (esp. a large one) |
餓鬼んちょ(rK) see styles |
gakincho; gakincho; gakincho がきんちょ; ガキンチョ; ガキんちょ |
(colloquialism) (kana only) (See ガキ・1) brat; kid; urchin; little devil |
魔高一丈,道高一尺 see styles |
mó gāo yī zhàng , dào gāo yī chǐ mo2 gao1 yi1 zhang4 , dao4 gao1 yi1 chi3 mo kao i chang , tao kao i ch`ih mo kao i chang , tao kao i chih |
the devil is ten foot tall, virtue one foot (idiom); It takes constant vigilance to stave off evil. |
デビルズフードケーキ see styles |
debiruzufuudokeeki / debiruzufudokeeki デビルズフードケーキ |
devil's food cake |
Variations: |
tsukimono つきもの |
evil spirit (that possesses someone); demon; devil |
Variations: |
tanuki(p); tanuki(p) たぬき(P); タヌキ(P) |
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; sly person |
Variations: |
tanuki(p); tanuki(p) たぬき(P); タヌキ(P) |
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; sly person |
進むも地獄退くも地獄 see styles |
susumumojigokushirizokumojigoku すすむもじごくしりぞくもじごく |
(expression) between the devil and the deep blue sea; both advancing and retreating are hell |
Variations: |
diaburo; diaboro ディアブロ; ディアボロ |
(See 悪魔・2) Satan (ita: diavolo); the Devil |
Variations: |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
小人閑居して不善をなす see styles |
shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu しょうじんかんきょしてふぜんをなす |
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop |
小人閑居して不善を為す see styles |
shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu しょうじんかんきょしてふぜんをなす |
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop |
知らぬ仏より馴染みの鬼 see styles |
shiranuhotokeyorinajiminooni しらぬほとけよりなじみのおに |
(expression) (proverb) better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the Buddha you don't |
知らぬ神より馴染みの鬼 see styles |
shiranukamiyorinajiminooni しらぬかみよりなじみのおに |
(expression) (proverb) (See 知らぬ仏より馴染みの鬼) better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the god you don't |
デビルズ・フード・ケーキ see styles |
debiruzu fuudo keeki / debiruzu fudo keeki デビルズ・フード・ケーキ |
devil's food cake |
Variations: |
taranoki(tarano木, 楤no木, 楤木); taranoki(tarano木); taranoki たらのき(たらの木, 楤の木, 楤木); タラのき(タラの木); タラノキ |
(exp,n) (kana only) devil's walking stick (Aralia elata); Japanese angelica tree |
Variations: |
itomakiei(糸巻ei); itomakiei(糸巻ei, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakiei / itomakie(糸巻e); itomakie(糸巻e, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakie いとまきエイ(糸巻エイ); いとまきえい(糸巻えい, 糸巻鱝, 糸巻鱏); イトマキエイ |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japonica); Japanese devil ray |
Variations: |
tasumaniadebiru; tasumania debiru タスマニアデビル; タスマニア・デビル |
Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii) |
Variations: |
zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami ぜんもんのとらこうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate |
Variations: |
koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami こうもんのとらぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate |
Variations: |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(exp,v5s) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
Variations: |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
Variations: |
zenmonnotora、koumonnoookami / zenmonnotora、komonnoookami ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate |
Variations: |
koumonnotora、zenmonnoookami / komonnotora、zenmonnoookami こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎、後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate |
Variations: |
debiruzufuudokeeki; debiruzu fuudo keeki / debiruzufudokeeki; debiruzu fudo keeki デビルズフードケーキ; デビルズ・フード・ケーキ |
devil's food cake |
Variations: |
shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu しょうじんかんきょしてふぜんをなす |
(exp,v5s) (proverb) an idle brain is the devil's shop |
Variations: |
itomakiei; itomakiei / itomakie; itomakie イトマキエイ; いとまきえい |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japanica); Japanese devil ray |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 50 results for "Devil" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.