Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 182 total results for your Delusion search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

迷相

see styles
mí xiàng
    mi2 xiang4
mi hsiang
 meisō
delusion in regard to characteristics

重山

see styles
zhòng shān
    zhong4 shan1
chung shan
 shigeyama
    しげやま
(surname) Shigeyama
The heavy mountain (of delusion).

重障

see styles
zhòng zhàng
    zhong4 zhang4
chung chang
 jūshō
Serious hindrances (to enlightenment), e.g. delusion, sin, retribution (or the results of one's previous lives).

錯覚

see styles
 sakkaku
    さっかく
(n,vs,vt,adj-no) (1) optical illusion; hallucination; (n,vs,vt,adj-no) (2) misapprehension; delusion

闇惑

see styles
àn huò
    an4 huo4
an huo
 anwaku
delusion

除癡

see styles
chú chī
    chu2 chi1
ch`u ch`ih
    chu chih
 jochi
to remove delusion

隨妄


随妄

see styles
suí wàng
    sui2 wang4
sui wang
 zuimō
following delusion

離癡


离癡

see styles
lí chī
    li2 chi1
li ch`ih
    li chih
 richi
free from delusion

三善根

see styles
sān shàn gēn
    san1 shan4 gen1
san shan ken
 sanzengon; sanzenkon
    さんぜんごん; さんぜんこん
{Buddh} three wholesome roots (no coveting, no anger, no delusion)
The three good "roots", the foundation of all moral development, i.e. 無貪, 無瞋, 無痴 no lust (or selfish desire), no ire, no stupidity (or unwillingness to learn). Also, 施, 慈, 慧 giving, kindness, moral wisdom; v. 三毒 the three poisons for which these are a cure.

九徧知


九遍知

see styles
jiǔ biàn zhī
    jiu3 bian4 zhi1
chiu pien chih
 ku henchi
The nine forms of complete knowledge of the four axioms and the cutting off of passion, delusion, etc., in the processes of 見 and 修, as distinct from 無學.

五住地

see styles
wǔ zhù dì
    wu3 zhu4 di4
wu chu ti
 go jūji
(五住) The five fundamental condition of 煩惱 the passions and delusions: wrong views which are common to the trailokya; clinging, or attachment, in the desire-realm; clinging, or attachment, in the form-realm; clinging, or attachment, in the formless realm which is still mortal: the state of unenlightenment or ignorance in the trailokya 三界 which is the root-cause of all distressful delusion, Also 五住地惑.

五佛頂


五佛顶

see styles
wǔ fó dǐng
    wu3 fo2 ding3
wu fo ting
 go butchō
(五佛頂尊); 五頂輪王 Five bodhisattvas sometimes placed on the left of Śākyamuni, indicative of five forms of wisdom: (1) 白傘佛頂輪王 (白蓋佛頂輪王); 白 M027897佛頂, Sitāta-patra, with white parasol, symbol of pure mercy, one of the titles of Avalokiteśvara; (2) 勝佛頂 Jaya, with sword symbol of wisdom, or discretion; (3) 最勝佛頂 (一字最勝佛頂輪王); 金輪佛頂 (最勝金輪佛頂); 轉輪王佛頂 Vijaya, with golden wheel symbol of unexcelled power of preaching; (4) 火聚佛頂; 光聚佛頂 (or 放光佛頂 or 火光佛頂) ; 高佛頂 Tejorāṣi, collected brilliance, with insignia of authority 如意寶 or a fame; (5) 捨除佛頂; 除障佛頂; 摧碎佛頂; 除業佛頂; 除蓋障佛頂; 尊勝, etc. Vikīrṇa, scattering and destroying all distressing delusion, with a hook as symbol.

共相惑

see styles
gòng xiàng huò
    gong4 xiang4 huo4
kung hsiang huo
 gūsō waku
Delusion arising from observing things as a whole, or apart from their relationships.

十念處


十念处

see styles
shí niàn chù
    shi2 nian4 chu4
shih nien ch`u
    shih nien chu
 jūnensho
A bodhisattva's ten objects of thought or meditation, i.e. body, the senses, mind, things, environment, monastery, city (or district), good name, Buddha-learning, riddance of all passion and delusion.

取相惑

see styles
qǔ xiàng huò
    qu3 xiang4 huo4
ch`ü hsiang huo
    chü hsiang huo
 shusō waku
(the delusion of) attachment to external characteristics

如來藏


如来藏

see styles
rú lái zàng
    ru2 lai2 zang4
ju lai tsang
 nyorai zō
tathāgata-garbha, the Tathāgata womb or store, defined as (1) the 眞如 zhenru, q. v. in the midst of 煩惱 the delusion of passions and desires; (2) sutras of the Buddha's uttering. The first especially refers to the zhenru as the source of all things: whether compatibles or incompatibles, whether forces of purity or impurity, good or bad, all created things are in the Tathāgatagarbha, which is the womb that gives birth to them all. The second is the storehouse of the Buddha's teaching.

婬怒癡


淫怒痴

see styles
yín nù chī
    yin2 nu4 chi1
yin nu ch`ih
    yin nu chih
 in nu chi
The three poisons of sexual desire, anger, and ignorance (or heedlessness).

安陁會


安陁会

see styles
ān tuó huì
    an1 tuo2 hui4
an t`o hui
    an to hui
 andae
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest.

尾儞也

see styles
wěi nǐ yě
    wei3 ni3 ye3
wei ni yeh
 biniya
vibhā, to shine, illuminate, tr, by 明, a name for the Shingon sect 眞言 because of its power to dispel the darkness of delusion.

愛著迷


爱着迷

see styles
ài zhù mí
    ai4 zhu4 mi2
ai chu mi
 aijakumei
The delusion of love for and attachment to the transient and perishing.

戒取使

see styles
jiè qǔ shǐ
    jie4 qu3 shi3
chieh ch`ü shih
    chieh chü shih
 kaishu shi
The delusion resulting from clinging to heterodox commandments.

戒定慧

see styles
jiè dìng huì
    jie4 ding4 hui4
chieh ting hui
 kai jō e
Discipline, meditation, wisdom; discipline wards off bodily evil, meditation calms mental disturbance, wisdom gets rid of delusion and proves truth.

有頂惑


有顶惑

see styles
yǒu dǐng huò
    you3 ding3 huo4
yu ting huo
 uchō waku
In the region of 有頂 (akaniṣṭha) there still exist the possibilities of delusion both in theory (or views) and practice, arising from the taking of the seeming for the real.

染恚癡

see styles
rǎn huì chī
    ran3 hui4 chi1
jan hui ch`ih
    jan hui chih
 zen i chi
desire, ill-will, delusion

根本惑

see styles
gēn běn huò
    gen1 ben3 huo4
ken pen huo
 konpon waku
根本煩惱 The fundamental illusions, passions, or afflictions-desire, hate, delusion (moha), pride, doubt, bad views (or false opinions); the first five are the 五鈍使; the last represents 五利使 q.v.

猛利癡

see styles
měng lì chī
    meng3 li4 chi1
meng li ch`ih
    meng li chih
 mōrichi
powerful delusion

癡無明


癡无明

see styles
chī wú míng
    chi1 wu2 ming2
ch`ih wu ming
    chih wu ming
 chi mumyō
delusion

見取使


见取使

see styles
jiàn qǔ shǐ
    jian4 qu3 shi3
chien ch`ü shih
    chien chü shih
 kenshu shi
The trials of delusion and suffering from holding to heterodox doctrines; one of the ten sufferings or messengers.

見疑惑


见疑惑

see styles
jiàn yí huò
    jian4 yi2 huo4
chien i huo
 ken gi waku
views, doubts, and delusion

見諦惑


见谛惑

see styles
jiàn dì huò
    jian4 di4 huo4
chien ti huo
 kentai waku
delusion in regard to seeing reality

貪恚癡


贪恚癡

see styles
tān huì chī
    tan1 hui4 chi1
t`an hui ch`ih
    tan hui chih
 ton ni chi
craving, ill-will, and delusion

貪瞋痴


贪瞋痴

see styles
tān chēn chī
    tan1 chen1 chi1
t`an ch`en ch`ih
    tan chen chih
 tonjinchi
    とんじんち
(Buddhist term) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)
rāgadveṣamoha, the three poisons.

貪瞋癡


贪瞋癡

see styles
tān chēn chī
    tan1 chen1 chi1
t`an ch`en ch`ih
    tan chen chih
 ton jin chi
    とんじんち
(out-dated kanji) (Buddhist term) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)
greed, ill-will, and delusion

迷事惑

see styles
mí shì huò
    mi2 shi4 huo4
mi shih huo
 meiji waku
delusion in regard to concrete affairs

迷苦海

see styles
mí kǔ hǎi
    mi2 ku3 hai3
mi k`u hai
    mi ku hai
 meikukai
ocean of delusion and suffering

一次妄想

see styles
 ichijimousou / ichijimoso
    いちじもうそう
{psy} primary delusion

九上緣惑


九上缘惑

see styles
jiǔ shàng yuán huò
    jiu3 shang4 yuan2 huo4
chiu shang yüan huo
 ku jōen waku
The nine kinds of error or illusion 見, i.e. views or mental processes, found also in higher conditions of development.

九無間道


九无间道

see styles
jiǔ wú jiān dào
    jiu3 wu2 jian1 dao4
chiu wu chien tao
 ku muken dō
In every universe there are nine realms, in every realm there are nine illusions in practice 修, and nine ways of relief; hence the nine ways of overcoming hindrances; also there are nine uninterrupted ways of advance from one stage to another of the nine stages of the 三界 trailokya, by the wisdom of overcoming delusion in each stage; also 九無礙道 ; and cf. 九解脫道.

九種大禪


九种大禅

see styles
jiǔ zhǒng dà chán
    jiu3 zhong3 da4 chan2
chiu chung ta ch`an
    chiu chung ta chan
 kushu daizen
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment.

了簡違い

see styles
 ryoukenchigai / ryokenchigai
    りょうけんちがい
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep

了見違い

see styles
 ryoukenchigai / ryokenchigai
    りょうけんちがい
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep

二次妄想

see styles
 nijimousou / nijimoso
    にじもうそう
{psy} secondary delusion

大般涅槃

see styles
dà bān niè pán
    da4 ban1 nie4 pan2
ta pan nieh p`an
    ta pan nieh pan
 dai han nehan
mahāparinirvāṇa, explained by 大入滅息 the great, or final entrance into extinction and cessation; or 大圓寂入 great entrance into perfect rest; 大滅度 great extinction and passing over (from mortality). It is interpreted in Mahāyāna as meaning the cessation or extinction of passion and delusion, of mortality, and of all activities, and deliverance into a state beyond these concepts. In Mahāyāna it is not understood as the annihilation, or cessation of existence; the reappearance of Dīpaṃkara 然燈 (who had long entered nirvāṇa) along with Śākyamuni on the Vulture Peak supports this view. It is a state above all terms of human expression. See the Lotus Sutra and the Nirvāṇa sūtra.

大輪金剛


大轮金刚

see styles
dà lún jīn gāng
    da4 lun2 jin1 gang1
ta lun chin kang
 Dairin kongō
One of the thirty-three bodhisattvas in the 金剛手 court of the Garbhadhātu group, destroyer of delusion. Also 大輪明王.

料簡違い

see styles
 ryoukenchigai / ryokenchigai
    りょうけんちがい
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep

気の迷い

see styles
 kinomayoi
    きのまよい
(expression) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination

法性隨妄


法性随妄

see styles
fǎ xìng suí wàng
    fa3 xing4 sui2 wang4
fa hsing sui wang
 hosshō zuimō
The dharma-nature in the sphere of delusion; i. e. 法性隨緣; 眞如隨緣 the dharma-nature, or bhūtatathatā, in its phenomenal character; the dharma-nature may be static or dynamic; when dynamic it may by environment either become sullied, producing the world of illusion, or remain unsullied, resulting in nirvāṇa. Static, it is likened to a smooth sea; dynamic, to its waves.

淸淨淨禪


淸淨淨禅

see styles
qīng jìng jìng chán
    qing1 jing4 jing4 chan2
ch`ing ching ching ch`an
    ching ching ching chan
 shōjōjō zen
meditation on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment

無明闇惑


无明闇惑

see styles
wú míng àn huò
    wu2 ming2 an4 huo4
wu ming an huo
 mumyō anwaku
nescience and delusion

煩惱妄想


烦恼妄想

see styles
fán nǎo wàng xiǎng
    fan2 nao3 wang4 xiang3
fan nao wang hsiang
 bonnō mōsō
affliction and delusion

痴心妄想

see styles
chī xīn wàng xiǎng
    chi1 xin1 wang4 xiang3
ch`ih hsin wang hsiang
    chih hsin wang hsiang
to be carried away by one's wishful thinking (idiom); to labor under a delusion; wishful thinking

翻妄卽眞

see styles
fān wàng jí zhēn
    fan1 wang4 ji2 zhen1
fan wang chi chen
 hon mō soku shin
overturning delusion is none other than the real

貪瞋癡慢


贪瞋癡慢

see styles
tān chēn chī màn
    tan1 chen1 chi1 man4
t`an ch`en ch`ih man
    tan chen chih man
 ton shin chi man
craving, ill-will, delusion, and pride

轉迷開悟


转迷开悟

see styles
zhuǎn mí kāi wù
    zhuan3 mi2 kai1 wu4
chuan mi k`ai wu
    chuan mi kai wu
 tenmei kaigo
To reject the illusion of the transmigrational worlds and enter into nirvana-enlightenment.

迷悟一如

see styles
mí wù yī rú
    mi2 wu4 yi1 ru2
mi wu i ju
 meigo ichinyo
the two are aspects of the one reality, as water and ice are the same substance, 迷悟不二 and fundamentally are the same.

迷悟一途

see styles
mí wù yī tú
    mi2 wu4 yi1 tu2
mi wu i t`u
    mi wu i tu
 meigo itto
delusion and enlightenment are the same reality

迷悟不二

see styles
mí wù bù èr
    mi2 wu4 bu4 er4
mi wu pu erh
 meigo funi
delusion and enlightenment are not two things

迷悟因果

see styles
mí wù yīn guǒ
    mi2 wu4 yin1 guo3
mi wu yin kuo
 meigo inga
In the four axioms, that of 'accumulation' is caused by illusion, with suffering as effect; that of 'the way' is caused by enlightenment, with extinction (of suffering) as effect.

迷相立性

see styles
mí xiàng lì xìng
    mi2 xiang4 li4 xing4
mi hsiang li hsing
 meisō ryūshō
positing a nature while in delusion in regard to characteristics

追跡妄想

see styles
 tsuisekimousou / tsuisekimoso
    ついせきもうそう
{psyanal} persecutory delusion; delusion of pursuit

闇惑勞亂


闇惑劳乱

see styles
àn huò láo luàn
    an4 huo4 lao2 luan4
an huo lao luan
 anwaku rōran
delusion and travail

除煩惱禪


除烦恼禅

see styles
chú fán nǎo chán
    chu2 fan2 nao3 chan2
ch`u fan nao ch`an
    chu fan nao chan
 jo bonnō zen
meditation on ridding all sufferers from the miseries of affliction and delusion

顚倒夢想

see styles
diān dǎo mèng xiǎng
    dian1 dao3 meng4 xiang3
tien tao meng hsiang
distortion and delusion

大煩惱地法


大烦恼地法

see styles
dà fán nǎo dì fǎ
    da4 fan2 nao3 di4 fa3
ta fan nao ti fa
 dai bonnō chi hō
The six things or mental conditions producing passion and delusion: stupidity, excess, laziness, unbelief, confusion, discontent (or ambition); v. 倶舍論 4.

九地九品思惑

see styles
jiǔ dì jiǔ pǐn sī huò
    jiu3 di4 jiu3 pin3 si1 huo4
chiu ti chiu p`in ssu huo
    chiu ti chiu pin ssu huo
 kuji kuhon shiwaku
v. 八十一品思惑.

惡趣雜染愚癡


恶趣杂染愚癡

see styles
è qù zá rǎn yú chī
    e4 qu4 za2 ran3 yu2 chi1
o ch`ü tsa jan yü ch`ih
    o chü tsa jan yü chih
 akushu zōzen guchi
delusion from the stain of evil destinies

コタール症候群

see styles
 kotaarushoukougun / kotarushokogun
    コタールしょうこうぐん
{med} Cotard's syndrome (mental disorder); Cotard's delusion

神は妄想である

see styles
 kamihamousoudearu / kamihamosodearu
    かみはもうそうである
(work) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins); (wk) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins)

Variations:
妄想
盲想

 mousou(p); bousou / moso(p); boso
    もうそう(P); ぼうそう
(noun/participle) wild idea; delusion

Variations:
妄執
盲執(iK)

 moushuu / moshu
    もうしゅう
{Buddh} deep-rooted delusion; firm conviction (based on incorrect beliefs)

Variations:
妄執
盲執(sK)

 moushuu / moshu
    もうしゅう
{Buddh} deep-rooted delusion; firm conviction (based on incorrect beliefs)

Variations:
お花畑
御花畑(sK)

 ohanabatake
    おはなばたけ
(1) (polite language) (See 花畑) field of flowers; flower garden; flower bed; (2) field of alpine flowers; (3) (colloquialism) (derogatory term) (See 脳内お花畑) fantasy; delusion; having one's head in the clouds

Variations:
貪瞋痴
貪瞋癡(oK)

 tonjinchi
    とんじんち
{Buddh} (from 貪欲, 瞋恚 and 愚痴) (See 煩悩・2,三毒) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)

Variations:
妄想
盲想(oK)

 mousou(p); bousou / moso(p); boso
    もうそう(P); ぼうそう
(noun, transitive verb) delusion; wild idea; (wild) fancy; (ridiculous) fantasy

Variations:
妄想
盲想(sK)

 mousou(p); bousou / moso(p); boso
    もうそう(P); ぼうそう
(noun, transitive verb) delusion; wild idea; (wild) fancy; (ridiculous) fantasy

Variations:
煩悩
煩惱(oK)

 bonnou / bonno
    ぼんのう
(1) worldly desires; evil passions; appetites of the flesh; (2) {Buddh} klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)

Variations:
了見違い
料簡違い
了簡違い

 ryoukenchigai / ryokenchigai
    りょうけんちがい
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep

Variations:
迷い
紕い
紕(io)

 mayoi
    まよい
(1) (See 迷う・2) hesitation; bewilderment; perplexity; doubt; indecision; (2) illusion; delusion; (3) {Buddh} inability to reach enlightenment

Variations:
迷い
紕い(rK)
紕(sK)

 mayoi
    まよい
(1) (See 迷う・2) hesitation; bewilderment; perplexity; doubt; indecision; (2) illusion; delusion; (3) {Buddh} inability to reach enlightenment

Variations:
巣食う(ateji)
巣くう
巣喰う(sK)

 sukuu / suku
    すくう
(v5u,vi) (1) to build a nest; to nest; (v5u,vi) (2) to hang out (of a bad group); to be based (in); to haunt; (v5u,vi) (3) to lodge (in one's mind; of an evil thought, delusion, etc.); to be planted; to luck (in one's heart)

Variations:
取り付かれる
取り憑かれる
憑り付かれる(iK)
取りつかれる(sK)
取付かれる(sK)
憑りつかれる(sK)

 toritsukareru
    とりつかれる
(v1,vi) (1) to be possessed (by a spirit, demon, etc.); (v1,vi) (2) to be possessed (by an idea, delusion, etc.); to be obsessed (with)

Variations:
取り付かれる
取り憑かれる
憑り付かれる(sK)
取りつかれる(sK)
取付かれる(sK)
憑りつかれる(sK)
とり憑かれる(sK)

 toritsukareru
    とりつかれる
(v1,vi) (1) to be possessed (by a spirit, demon, etc.); (v1,vi) (2) to be possessed (by an idea, delusion, etc.); to be obsessed (with)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 82 results for "Delusion" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary