There are 231 total results for your Daodejing Tao Te Ching - Excerpt search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
TGV see styles |
te je re; tejere(sk) テ・ジェ・ヴェ; テジェヴェ(sk) |
TGV (fre: train à grande vitesse); high-speed train |
いけん see styles |
iken いけん |
(expression) (1) (colloquialism) (See いけない・1) bad; wrong; naughty; (expression) (2) (colloquialism) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (expression) (3) (colloquialism) useless; no good; bad; (expression) (4) (colloquialism) hopeless; beyond hope; (expression) (5) (colloquialism) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (expression) (6) (colloquialism) unable to drink (alcohol) |
ていい see styles |
teii / te ていい |
(exp,adj-ix) (1) indicates concession or compromise; (2) indicates permission |
テルル see styles |
teruru テルル |
tellurium (Te) (ger: Tellur) |
て良い see styles |
teii; teyoi / te; teyoi ていい; てよい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (after the ren'youkei form of a verb) (See てもいい・1) indicates concession or compromise; (exp,adj-ix) (2) (kana only) (See てもいい・2) indicates permission |
下さい see styles |
kudasai ください |
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (irregular imperative of くださる) (See くださる・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me) |
下しあ see styles |
kudashia くだしあ |
(expression) (1) (kana only) (net-sl) (See ください・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (net-sl) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me) |
Variations: |
tei / te てい |
appearance; air; condition; state; form |
別刷り see styles |
betsuzuri べつずり |
excerpt; offprint; printed separately |
劉青雲 刘青云 see styles |
liú qīng yún liu2 qing1 yun2 liu ch`ing yün liu ching yün |
Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor |
呉れる see styles |
kureru くれる |
(v1-s,vt) (1) (kana only) (the receiver is the speaker or someone close to the speaker) (See あげる・18) to give; to let (one) have; (v1-s,vt) (2) (kana only) (often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver) (See くれてやる) to give; (aux-v,v1-s) (3) (kana only) (after the -te form of a verb) to do for one; to take the trouble to do; (aux-v,v1-s) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do to someone's disadvantage |
呉道子 see styles |
godoushi / godoshi ごどうし |
(person) Wu Daozi; Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE) |
呉道玄 see styles |
godougen / godogen ごどうげん |
(person) Wu Daozi; Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE) |
Variations: |
shou / sho しょう |
(1) excerpt; extract; (2) annotation; (3) shō (unit of volume, approx. 1.8 ml); (4) (鈔 only) (archaism) banknote; paper money |
抜書き see styles |
nukigaki ぬきがき |
(noun/participle) extract; excerpt |
書抜き see styles |
kakinuki かきぬき |
extract; excerpt |
書抜く see styles |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
汪精衛 汪精卫 see styles |
wāng jīng wèi wang1 jing1 wei4 wang ching wei |
Wang Ching-wei (1883-1944), left-wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator |
深蟄經 深蛰经 see styles |
shēn zhé jīng shen1 zhe2 jing1 shen che ching Shinchūkyō |
Shenzhe ching |
清補涼 清补凉 see styles |
qīng bǔ liáng qing1 bu3 liang2 ch`ing pu liang ching pu liang |
ching bo leung, an icy, sweet dessert soup |
破相宗 see styles |
pò xiàng zōng po4 xiang4 zong1 p`o hsiang tsung po hsiang tsung hasō shū |
The sects established by Yungming 永明, Ching-ying 淨影, and Hui-yuan 慧遠, which held the unreality of all things. |
蔣經國 蒋经国 see styles |
jiǎng jīng guó jiang3 jing1 guo2 chiang ching kuo |
Chiang Ching-kuo (1910-1988), son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石, Guomindang politician, president of ROC 1978-1988 |
行かん see styles |
ikan いかん |
(expression) (1) (kana only) not going (well); not proceeding (as one wishes); (expression) (2) (kana only) bad; not good; (expression) (3) (kana only) (See いけない・4) hopeless; beyond hope; (expression) (4) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) (See いけない・2) must not (do, be); should not; ought not to |
見せる see styles |
miseru みせる |
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (aux-v,v1) (4) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (5) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ... |
貰える see styles |
moraeru もらえる |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (See 貰う・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (Ichidan verb) (2) (kana only) (after the -te form of a verb as もらえないか, もらえますか, etc.) could you (give me); would you; can you |
賴清德 赖清德 see styles |
lài qīng dé lai4 qing1 de2 lai ch`ing te lai ching te |
William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China from 2020 |
進ずる see styles |
shinzuru しんずる |
(vz,vt) (1) (humble language) (dated) (See 進ぜる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,vz) (2) (dated) (after -te form of verb) (See 進ぜる・2) to do for someone's sake |
進ぜる see styles |
shinzeru しんぜる |
(transitive verb) (1) (humble language) (dated) (See 進ずる・1) to give; to present; to offer; (aux-v,v1) (2) (dated) (after -te form of verb) to do for someone's sake |
道徳経 see styles |
doutokukyou / dotokukyo どうとくきょう |
Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu); Daodejing |
道徳經 see styles |
doutokukyou / dotokukyo どうとくきょう |
(out-dated kanji) Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu); Daodejing |
達悟族 达悟族 see styles |
dá wù zú da2 wu4 zu2 ta wu tsu |
Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan |
郭松燾 郭松焘 see styles |
guō sōng dào guo1 song1 dao4 kuo sung tao |
Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France |
陶哲軒 陶哲轩 see styles |
táo zhé xuān tao2 zhe2 xuan1 t`ao che hsüan tao che hsüan |
Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006 |
陶宗儀 陶宗仪 see styles |
táo zōng yí tao2 zong1 yi2 t`ao tsung i tao tsung i |
Tao Zongyi (c. 1329-1410), Yuan dynasty scholar |
陶淵明 陶渊明 see styles |
táo yuān míng tao2 yuan1 ming2 t`ao yüan ming tao yüan ming touenmei / toenme とうえんめい |
Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet (person) Tao Yuanming (365-427 CE) |
陶行知 see styles |
táo xíng zhī tao2 xing2 zhi1 t`ao hsing chih tao hsing chih |
Tao Xingzhi (1891-1946), Chinese educator and reformer |
雅美族 see styles |
yǎ měi zú ya3 mei3 zu2 ya mei tsu |
Tao or Yami, one of the indigenous peoples of Taiwan |
頼清徳 see styles |
raichintoo ライチントー |
(person) Lai Ching-te (1959.10.6-; 8th President of Taiwan) |
飛んで see styles |
tonde とんで |
(expression) (1) (when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万飛んで飛んで三十六) zero; naught; oh; (expression) (2) (usual meaning; -te form of 飛ぶ) (See 飛ぶ・1) flying; leaping |
饕餮文 see styles |
toutetsumon / totetsumon とうてつもん |
(hist) tao-tie engraving; figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty |
黃以靜 黄以静 see styles |
huáng yǐ jìng huang2 yi3 jing4 huang i ching |
Wong Yee Ching or Flossie Wong-Staal (1946-2020) Hong Kong American virologist, joint discoverer of the HIV AIDS virus |
いようが see styles |
iyouga / iyoga いようが |
(expression) (from いるようが) (See ようが) (following te-form verb) regardless of; whether (or not) |
くんない see styles |
kunnai くんない |
(expression) (colloquialism) (irreg. variant of くれない; after -te form of verb) (See くれる・3) won't do (for me) |
テカナワ see styles |
tekanawa テカナワ |
(surname) Te Kanawa |
なすって see styles |
nasutte なすって |
(expression) (honorific or respectful language) (irregular -te form of なさる) (See なさる) doing |
マオリ語 see styles |
maorigo マオリご |
Maori (language); te reo |
六十四卦 see styles |
liù shí sì guà liu4 shi2 si4 gua4 liu shih ssu kua rokujuushike / rokujushike ろくじゅうしけ |
the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易經|易经 the 64 hexagrams (of the Book of Changes) |
周髀算經 周髀算经 see styles |
zhōu bì suàn jīng zhou1 bi4 suan4 jing1 chou pi suan ching |
Zhou Bi Suan Jing, or Chou Pei Suan Ching, one of the oldest Chinese texts on astronomy and mathematics |
唯識圓教 唯识圆教 see styles |
wéi shì yuán jiào wei2 shi4 yuan2 jiao4 wei shih yüan chiao yuishiki engyō |
The third of the three divisions of the Buddha's teaching as defined by Tao-hsuan of Nan-shan, the perfect doctrine of idealism. |
堪らない see styles |
tamaranai たまらない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) irresistible; tremendous; out of this world; (exp,adj-i) (3) (kana only) (after te-form of verbs and adj.) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; cannot get enough of |
室利提婆 see styles |
shì lì tí pó shi4 li4 ti2 po2 shih li t`i p`o shih li ti po Shiridaiba |
Śrīdeva, name of 道希 Tao-hsi, a noted monk. |
帰去来辞 see styles |
kikyorainoji ききょらいのじ |
(work) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE); (wk) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE) |
抜き書き see styles |
nukigaki ぬきがき |
(noun/participle) extract; excerpt |
星島日報 星岛日报 see styles |
xīng dǎo rì bào xing1 dao3 ri4 bao4 hsing tao jih pao |
Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper |
書き抜き see styles |
kakinuki かきぬき |
extract; excerpt |
書き抜く see styles |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
生肇融叡 生肇融睿 see styles |
shēng zhào róng ruì sheng1 zhao4 rong2 rui4 sheng chao jung jui shō chō yū ei |
Four great disciples of Kumārajīva, the Indian Buddhajīva or 道生 Tao-sheng and the three Chinese 僧肇 Seng-chao, 道融 Tao-jung, and 僧叡 Seng-jui. |
田尾安志 see styles |
taoyasushi たおやすし |
(person) Tao Yasushi (1954.1.8-) |
行けない see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
間がない see styles |
maganai まがない |
(expression) (preceded by v-te) not long has passed since ... |
間が無い see styles |
maganai まがない |
(expression) (preceded by v-te) not long has passed since ... |
間もない see styles |
mamonai まもない |
(exp,adj-i) (1) (after a noun or the -te form of a verb) (See 間もなく・1) after (practically) no time; immediately after; just; (exp,adj-i) (2) (after the dictionary form of a verb) (See 間もなく・2) having no time to |
馬祖道一 马祖道一 see styles |
mǎ zǔ dào yī ma3 zu3 dao4 yi1 ma tsu tao i basodouitsu / basodoitsu ばそどういつ |
(person) Mazu Daoyi; Ma-tsu Tao-yi (709-788) Mazu Daoyi |
ちょんまげ see styles |
chonmage ちょんまげ |
(auxiliary) (slang) (joc) (after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me) |
テ・カナワ see styles |
te kanawa テ・カナワ |
(surname) Te Kanawa |
テアナウ湖 see styles |
teanauko テアナウこ |
(place-name) Te Anau Lake |
テウィアタ see styles |
teiata / teata テウィアタ |
(personal name) Te Wiata |
Variations: |
tekei / teke てけい |
{gramm} (esp. in JSL contexts) -te form (of a verb or adjective) |
らっしゃる see styles |
rassharu らっしゃる |
(v5aru,aux-v) (honorific or respectful language) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See いらっしゃる・2) to be (doing) |
置きなさい see styles |
okinasai おきなさい |
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation) |
老子道徳経 see styles |
roushidoutokukyou / roshidotokukyo ろうしどうとくきょう |
(work) Tao Te Ching by Lao Tzu; Dao De Jing by Laozi; (wk) Tao Te Ching by Lao Tzu; Dao De Jing by Laozi |
いらっしゃる see styles |
irassharu いらっしゃる |
(v5aru,vi) (1) (honorific or respectful language) (sometimes erroneously written 居らっしゃる) to come; to go; to be (somewhere); (v5aru,aux-v) (2) (honorific or respectful language) (after a -te form, or the particle "de") to be (doing) |
Variations: |
cho; choo ちょ; ちょー |
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See ちょうだい・3) please (do for me) |
テアーナウ湖 see styles |
teaanauko / teanauko テアーナウこ |
(place-name) Lake Te Anau |
Variations: |
mota; mouta / mota; mota もた; もうた |
(expression) (osb:) (after the -te form of a verb) (See しまう・4) having done ... by mistake; having messed up ... |
丁髷(rK) see styles |
chonmage ちょんまげ |
(1) (kana only) topknot (hair style); (auxiliary) (2) (kana only) (slang) (joc) (after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me) |
為五斗米折腰 为五斗米折腰 see styles |
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 wei wu tou mi che yao |
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
Variations: |
taozoku タオぞく |
Yami people; Tao people |
呉れる(rK) see styles |
kureru くれる |
(v1-s,vt) (1) (kana only) (the receiver is the speaker or someone close to the speaker) (See あげる・18) to give; to let (one) have; (v1-s,vt) (2) (kana only) (often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver) (See くれてやる) to give; (aux-v,v1-s) (3) (kana only) (after the -te form of a verb) to do for one; to take the trouble to do; (aux-v,v1-s) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do to someone's disadvantage |
金光明最勝王経 see styles |
konkoumyousaishououkyou / konkomyosaishookyo こんこうみょうさいしょうおうきょう |
(See 金光明経) Golden Light Sutra (as translated into Chinese by the monk I Ching) |
Variations: |
goran ごらん |
(interjection) (1) (abbreviation) (kana only) (after the -te form of a verb) (See ご覧なさい・3) (please) try to; (interjection) (2) (abbreviation) (kana only) (See ご覧なさい・1) (please) look; (3) (honorific or respectful language) seeing; looking; watching |
Variations: |
temoii; teii / temoi; te てもいい; ていい |
(exp,adj-ix) (1) (after the ren'youkei form of a verb) indicates concession or compromise; (exp,adj-ix) (2) indicates permission |
Variations: |
igo いご |
(n,adv) (1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (esp. after あれ, それ or the -te form of a verb) thereafter; since (then); after |
Variations: |
shouhon / shohon しょうほん |
excerpt; abridgment; abridgement; book of selections |
Variations: |
kakinuki かきぬき |
extract; excerpt |
Variations: |
kakinuku かきぬく |
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt |
行けない(sK) see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
Variations: |
yaru(p); yaru(sk) やる(P); ヤる(sk) |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (See する・1) to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; (transitive verb) (2) (kana only) to send; to dispatch; to despatch; (transitive verb) (3) (kana only) to put; to move; to turn (one's head, glance, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; (transitive verb) (5) (kana only) to make (a vehicle) go faster; (transitive verb) (6) (kana only) to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; (transitive verb) (7) (kana only) to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; (transitive verb) (8) (kana only) (See 演る) to hold (a performance); to perform; to show; (transitive verb) (9) (kana only) to ease (one's mind); (transitive verb) (10) (colloquialism) (kana only) (See 殺る) to harm; to injure; to kill; (transitive verb) (11) (kana only) (slang) (vulgar) (oft. written as ヤる) to have sex; to fuck; to bang; (v5r,vi) (12) (kana only) (See やって行く,やって来る・1) to live; to get by; to get along; (suf,v5r) (13) (kana only) (after the -masu stem of a verb, often in the negative) to do ... completely; (suf,v5r) (14) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do ... broadly; to do ... to a great distance; (aux-v,v5r) (15) (kana only) (after the -te form of a verb; sometimes with negative nuance) to do ... for (someone of equal or lower status); to do ... to; (aux-v,v5r) (16) (kana only) (after the -te form of a verb) to make active efforts to ... |
Variations: |
kouryouyuukai / koryoyukai こうりょうゆうかい |
(expression) (yoji) (from I Ching) the arrogant dragon will have cause to repent; he who reaches the top is bound to fail if he is not prudent |
彌勒菩薩所問本願經 弥勒菩萨所问本愿经 see styles |
mí lè pú sà suǒ wèn běn yuàn jīng mi2 le4 pu2 sa4 suo3 wen4 ben3 yuan4 jing1 mi le p`u sa so wen pen yüan ching mi le pu sa so wen pen yüan ching Miroku bosatsu shomon hongan kyō |
Mi-le p'u-sa so-wen pen-yvan ching |
Variations: |
shokyou / shokyo しょきょう |
(See 五経) The Book of Documents; The Book of History; Shujing; Shu Ching |
Variations: |
yamanai やまない |
(exp,aux-adj) (1) (kana only) (after the -te form of a verb) (See 止む) always; forever; (exp,aux-adj) (2) very; greatly (esp. of hopes and desires) |
Variations: |
maganai まがない |
(exp,adj-i) (after the -te form of a verb) not long has passed since ... |
Variations: |
tte(p); te(p) って(P); て(P) |
(particle) (1) (casual quoting particle) (See と・4) you said; he said; she said; they said; (particle) (2) (after a verb in the past tense) (See たって・1) even if; (particle) (3) (as in かって; indicates a satirical or rhetorical question) do you seriously think that; (particle) (4) (indicates certainty, insistence, emphasis, etc.) I already told you; you should know by now that; of course; (particle) (5) (abbr. of という) the said ...; said ...; (particle) (6) (abbr. of と言っている) says that ...; (particle) (7) (abbr. of と聞いている) I hear that ...; (particle) (8) (abbr. of とは, というのは) as for the term ...; (particle) (9) (equiv. of は topic marker) as for ... |
Variations: |
nokeru のける |
(transitive verb) (1) (See 退ける・どける) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (transitive verb) (2) (除ける only) to remove; to exclude; to take away; (transitive verb) (3) to set aside; to keep apart; (transitive verb) (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (v1,aux-v) (6) (kana only) (after the -te form of a verb) to do resolutely; to do boldly |
Variations: |
gorannasai ごらんなさい |
(expression) (1) (honorific or respectful language) (polite language) (See 御覧なさる) (please) look; (expression) (2) (used to emphasize that an earlier prediction was correct) see; (auxiliary verb) (3) (honorific or respectful language) (polite language) (kana only) (after the -te form of a verb) (please) try to do |
Variations: |
nukigaki ぬきがき |
(noun, transitive verb) extract; excerpt |
Variations: |
miru みる |
(transitive verb) (1) to see; to look; to watch; to view; to observe; (transitive verb) (2) to examine; to look over; to assess; to check; to judge; (transitive verb) (3) (See 看る) to look after; to attend to; to take care of; to keep an eye on; (transitive verb) (4) to experience; to meet with (misfortune, success, etc.); (aux-v,v1) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to try ...; to have a go at ...; to give ... a try; (aux-v,v1) (6) (kana only) (as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.) to see (that) ...; to find (that) ... |
Variations: |
doutokukyou / dotokukyo どうとくきょう |
Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu); Daodejing |
Variations: |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) (See 貰う・1) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (transitive verb) (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (kana only) (orig. meaning) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (transitive verb) (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) (follows a verb in "-te" form) (See 貰う・もらう・2) to get someone to do something |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Daodejing Tao Te Ching - Excerpt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.