There are 285 total results for your Comes search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
商飆徐起 商飙徐起 see styles |
shāng biāo xú qǐ shang1 biao1 xu2 qi3 shang piao hsü ch`i shang piao hsü chi |
the autumn breeze comes gently (idiom) |
奢易儉難 奢易俭难 see styles |
shē yì jiǎn nán she1 yi4 jian3 nan2 she i chien nan |
(idiom) extravagance comes easily, frugality is difficult |
從牛出乳 从牛出乳 see styles |
cóng niú chū rǔ cong2 niu2 chu1 ru3 ts`ung niu ch`u ju tsung niu chu ju jū go shutsu nyū |
from the cow comes milk |
日落風生 日落风生 see styles |
rì luò fēng shēng ri4 luo4 feng1 sheng1 jih lo feng sheng |
a gentle breeze comes with sunset (idiom) |
時來運轉 时来运转 see styles |
shí lái yùn zhuǎn shi2 lai2 yun4 zhuan3 shih lai yün chuan |
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better |
枯木逢春 see styles |
kū mù féng chūn ku1 mu4 feng2 chun1 k`u mu feng ch`un ku mu feng chun |
lit. the spring comes upon a withered tree (idiom); fig. to get a new lease on life; to be revived; (of a difficult situation) to suddenly improve |
水落石出 see styles |
shuǐ luò shí chū shui3 luo4 shi2 chu1 shui lo shih ch`u shui lo shih chu |
lit. as the water recedes, the rocks appear (idiom); fig. the truth comes to light |
油断大敵 see styles |
yudantaiteki ゆだんたいてき |
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised |
浦島花子 see styles |
urashimahanako うらしまはなこ |
Rip van Winkle effect (for a woman); feeling that everything has changed once one comes back to Japan (for a woman) |
矜功不立 see styles |
jīn gōng bù lì jin1 gong1 bu4 li4 chin kung pu li |
boasts a lot, but nothing comes of it (idiom) |
知行合一 see styles |
chikougouitsu / chikogoitsu ちこうごういつ |
(expression) (yoji) awareness comes only through practice |
終而復始 终而复始 see styles |
zhōng ér fù shǐ zhong1 er2 fu4 shi3 chung erh fu shih shūjifukushi |
lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle finish and start over again |
老少不定 see styles |
roushoufutei; roushoufujou / roshofute; roshofujo ろうしょうふてい; ろうしょうふじょう |
(yoji) death comes to old and young alike; uncertainty of life |
老成円熟 see styles |
rouseienjuku / roseenjuku ろうせいえんじゅく |
(rare) (yoji) experience that comes with age |
肩すかし see styles |
katasukashi かたすかし |
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown |
肩透かし see styles |
katasukashi かたすかし |
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown |
胡謅亂傍 胡诌乱傍 see styles |
hú zhōu luàn bàng hu2 zhou1 luan4 bang4 hu chou luan pang |
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
胡謅亂扯 胡诌乱扯 see styles |
hú zhōu luàn chě hu2 zhou1 luan4 che3 hu chou luan ch`e hu chou luan che |
to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head |
胡謅亂說 胡诌乱说 see styles |
hú zhōu luàn shuō hu2 zhou1 luan4 shuo1 hu chou luan shuo |
(idiom) to talk random nonsense; to say whatever comes into one's head |
胡謅亂道 胡诌乱道 see styles |
hú zhōu luàn dào hu2 zhou1 luan4 dao4 hu chou luan tao |
to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head |
胡謅八扯 胡诌八扯 see styles |
hú zhōu bā chě hu2 zhou1 ba1 che3 hu chou pa ch`e hu chou pa che |
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
苦集滅道 苦集灭道 see styles |
kǔ jí miè dào ku3 ji2 mie4 dao4 k`u chi mieh tao ku chi mieh tao kujuumetsudou; kujumetsudou; kushumetsudou / kujumetsudo; kujumetsudo; kushumetsudo くじゅうめつどう; くじゅめつどう; くしゅめつどう |
the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]; also called 四諦|四谛[si4 di4] {Buddh} (See 四諦) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism) The four axioms or truths: i. e. duḥkha, pain; samudaya, as above; nirodha, the extinguishing of pain and reincarnation; mārga, the way to such extinction; cf. 四諦. |
詰まる処 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
詰まる所 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
逆子体操 see styles |
sakagotaisou / sakagotaiso さかごたいそう |
exercise regime to convert breech presentation; trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first |
週而復始 周而复始 see styles |
zhōu ér fù shǐ zhou1 er2 fu4 shi3 chou erh fu shih |
lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles; the wheel comes full circle |
隨口胡謅 随口胡诌 see styles |
suí kǒu hú zhōu sui2 kou3 hu2 zhou1 sui k`ou hu chou sui kou hu chou |
to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head |
龍口奪食 龙口夺食 see styles |
lóng kǒu duó shí long2 kou3 duo2 shi2 lung k`ou to shih lung kou to shih |
to harvest hurriedly before rain comes |
いざって時 see styles |
izattetoki いざってとき |
(exp,n,adv) (colloquialism) (See いざという時) at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove |
お鉢が回る see styles |
ohachigamawaru おはちがまわる |
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round |
こうなると see styles |
kounaruto / konaruto こうなると |
(expression) given the situation; now that it has come to this; if it comes to this |
と言うのは see styles |
toiunoha というのは |
(exp,conj) (1) (kana only) because ...; for ...; the reason being ...; (exp,conj) (2) (kana only) as for ...; when it comes to ...; regarding ...; how about ... |
にかけては see styles |
nikaketeha にかけては |
(expression) (See にかけて・2) when it comes to; concerning (an area of expertise) |
に至っては see styles |
niitatteha / nitatteha にいたっては |
(expression) (See 至る・2) when it comes to; as for; for example; as to |
光は東から see styles |
hikarihahigashikara ひかりはひがしから |
(expression) (proverb) (from the Roman saying, in reference to Constantinople) the light comes from the East; the light rises from the East; ex oriente lux |
六日の菖蒲 see styles |
muikanoayame むいかのあやめ |
(exp,n) (idiom) (See 端午の節句) something that comes too late to be useful; iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration) |
口は禍の元 see styles |
kuchihawazawainomoto くちはわざわいのもと |
(expression) (idiom) Out of the mouth comes evil |
吃飯皇帝大 吃饭皇帝大 see styles |
chī fàn huáng dì dà chi1 fan4 huang2 di4 da4 ch`ih fan huang ti ta chih fan huang ti ta |
eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw) |
媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 see styles |
xí fù áo chéng pó xi2 fu4 ao2 cheng2 po2 hsi fu ao ch`eng p`o hsi fu ao cheng po |
lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom); fig. the oppressed will become the oppressor; what goes around comes around |
宝は湧き物 see styles |
takarahawakimono たからはわきもの |
(expression) (proverb) (rare) those who seek riches will find them; fortune comes to those who seek it |
御鉢が回る see styles |
ohachigamawaru おはちがまわる |
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round |
Variations: |
jiu じう |
(See 恵みの雨) welcome rain; beneficial rain; blessed rain; rain that comes after a drought |
打ち付け言 see styles |
uchitsukegoto うちつけごと |
(exp,n) (archaism) saying whatever comes into one's mind |
然知ったり see styles |
sashittari さしったり |
(interjection) (1) (archaism) here it comes; (interjection) (2) (archaism) oops!; damn it! |
瓢箪から駒 see styles |
hyoutankarakoma / hyotankarakoma ひょうたんからこま |
(expression) something very unexpected; something said as a joke actually happening; a horse comes from a gourd |
罰が当たる see styles |
bachigaataru / bachigataru ばちがあたる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around |
骨を埋める see styles |
honeouzumeru / honeozumeru ほねをうずめる |
(exp,v1) to die in (a foreign land); to engage in something until death comes; to do something for the rest of one's life |
いい後は悪い see styles |
iiatohawarui / iatohawarui いいあとはわるい |
(exp,adj-i) (proverb) after the good comes the bad |
いざという時 see styles |
izatoiutoki いざというとき |
(expression) when it's important; when it comes to the crunch; when push comes to shove; when it comes to the point; in one's hour of need; at the critical moment |
いざとなると see styles |
izatonaruto いざとなると |
(expression) when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives |
いざとなれば see styles |
izatonareba いざとなれば |
(expression) when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives |
いざと言う時 see styles |
izatoiutoki いざというとき |
(expression) when it's important; when it comes to the crunch; when push comes to shove; when it comes to the point; in one's hour of need; at the critical moment |
に当たっては see styles |
niatatteha にあたっては |
(expression) (kana only) when it comes to; concerning |
会に合わぬ花 see styles |
eniawanuhana えにあわぬはな |
(exp,n) (idiom) something that comes too late to be of any use; arriving after the ship has sailed; flowers that don't arrive in time for a Buddhist service |
嘘から出た実 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た真 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た誠 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
天才出自勤奮 天才出自勤奋 see styles |
tiān cái chū zì qín fèn tian1 cai2 chu1 zi4 qin2 fen4 t`ien ts`ai ch`u tzu ch`in fen tien tsai chu tzu chin fen |
genius comes from hard effort; Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison) |
拿得起放得下 see styles |
ná de qǐ fàng de xià na2 de5 qi3 fang4 de5 xia4 na te ch`i fang te hsia na te chi fang te hsia |
lit. can pick it up or put it down (idiom); fig. to take what comes; to meet gains or losses with equanimity |
本無而今得生 本无而今得生 see styles |
běn wú ér jīn dé shēng ben3 wu2 er2 jin1 de2 sheng1 pen wu erh chin te sheng honmu jikin tokushō |
originally existent, but now comes into being |
来る者拒まず see styles |
kurumonokobamazu くるものこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者追わず) accept one who comes to you |
毛出在羊身上 see styles |
máo chū zài yáng shēn shàng mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 mao ch`u tsai yang shen shang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
浦島太郎状態 see styles |
urashimataroujoutai / urashimatarojotai うらしまたろうじょうたい |
Rip van Winkle feeling; feeling that everything has changed once one comes back to one's hometown |
空手來空手去 空手来空手去 see styles |
kōng shǒu lái kōng shǒu qù kong1 shou3 lai2 kong1 shou3 qu4 k`ung shou lai k`ung shou ch`ü kung shou lai kung shou chü kūshurai kūshuko |
a man comes into this world empty-handed and leaves it empty-handed |
詰まるところ see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
いざとなったら see styles |
izatonattara いざとなったら |
(expression) when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives |
Variations: |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
その時はその時 see styles |
sonotokihasonotoki そのときはそのとき |
(expression) (idiom) We'll think about it when the time comes |
ない袖は振れぬ see styles |
naisodehafurenu ないそではふれぬ |
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have |
両雄並び立たず see styles |
ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu りょうゆうならびたたず |
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist |
其の時は其の時 see styles |
sonotokihasonotoki そのときはそのとき |
(expression) (idiom) We'll think about it when the time comes |
如是二心先心難 如是二心先心难 see styles |
rú shì èr xīn xiān xīn nán ru2 shi4 er4 xin1 xian1 xin1 nan2 ju shih erh hsin hsien hsin nan nyoze nishin senshin nan |
it is difficult to tell which of these mental states comes first |
悪銭身につかず see styles |
akusenminitsukazu あくせんみにつかず |
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent |
悪銭身に付かず see styles |
akusenminitsukazu あくせんみにつかず |
(expression) (idiom) Easy come, easy go; Lightly comes, lightly goes; Soon gotten soon spent |
拔出蘿蔔帶出泥 拔出萝卜带出泥 see styles |
bá chū luó bo dài chū ní ba2 chu1 luo2 bo5 dai4 chu1 ni2 pa ch`u lo po tai ch`u ni pa chu lo po tai chu ni |
lit. when you pull a radish out of the ground, some dirt comes up with it (idiom); fig. to uncover, during the investigation of a crime, evidence of other crimes; to cause further problems while working on a problem |
撿到籃裡就是菜 捡到篮里就是菜 see styles |
jiǎn dào lán lǐ jiù shì cài jian3 dao4 lan2 li3 jiu4 shi4 cai4 chien tao lan li chiu shih ts`ai chien tao lan li chiu shih tsai |
all is grist that comes to the mill (idiom) |
来る者は拒まず see styles |
kurumonohakobamazu くるものはこばまず |
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) accept one who comes to you |
楽あれば苦あり see styles |
rakuarebakuari らくあればくあり |
(expression) After pleasure comes pain; There is no pleasure without pain; There is no rose without a thorn; Take the good with the bad |
楽有れば苦有り see styles |
rakuarebakuari らくあればくあり |
(expression) After pleasure comes pain; There is no pleasure without pain; There is no rose without a thorn; Take the good with the bad |
滿招損,謙受益 满招损,谦受益 |
mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì man3 zhao1 sun3 , qian1 shou4 yi4 man chao sun , ch`ien shou i man chao sun , chien shou i |
(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit; pride comes before a fall |
Variations: |
hikoishi ひこいし |
desire for a fire that comes with the cold of autumn |
無い袖は振れぬ see styles |
naisodehafurenu ないそではふれぬ |
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have |
羊毛出在羊身上 see styles |
yáng máo chū zài yáng shēn shàng yang2 mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 yang mao ch`u tsai yang shen shang yang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
金銀は回り持ち see styles |
kinginhamawarimochi きんぎんはまわりもち |
(expression) (proverb) (See 金は天下の回りもの) money comes and goes; money goes around and around |
嘘から出たまこと see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
天高く馬肥ゆる秋 see styles |
tentakakuumakoyuruaki / tentakakumakoyuruaki てんたかくうまこゆるあき |
(expression) (proverb) autumn comes with harvest time and clear weather; autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout |
明けない夜はない see styles |
akenaiyoruhanai あけないよるはない |
(expression) every night comes to an end |
明けない夜は無い see styles |
akenaiyoruhanai あけないよるはない |
(expression) every night comes to an end |
狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 see styles |
gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2 kou tsui li t`u pu ch`u hsiang ya kou tsui li tu pu chu hsiang ya |
lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom); fig. one does not expect fine words from a scoundrel |
蒔かぬ種は生えぬ see styles |
makanutanehahaenu まかぬたねははえぬ |
(expression) (proverb) nothing comes of nothing; don't expect things to happen on their own |
金は天下の回り物 see styles |
kanehatenkanomawarimono かねはてんかのまわりもの |
(expression) money comes and goes; money goes around and around |
雨降って地固まる see styles |
amefuttejikatamaru あめふってじかたまる |
(exp,v5r) (proverb) adversity strengthens the foundations; after a storm comes a calm; what doesn't kill you makes you stronger; the ground hardens after it rains |
Variations: |
onchi おんち |
(noun - becomes adjective with の) (1) tone-deafness; amusia; having no ear for music; (adjectival noun) (2) tone-deaf; off-key; (suffix) (3) having no sense (of something); being hopeless (when it comes to something) |
馬鹿と鋏は使い様 see styles |
bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo ばかとはさみはつかいよう |
(expression) (idiom) Everything comes in handy when used right |
不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 |
bù jīng yī shì , bù zhǎng yī zhì bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4 pu ching i shih , pu chang i chih |
lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom); fig. wisdom only comes with experience |
來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 |
lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2 lai che pu shan , shan che pu lai |
He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).; Be careful not to trust foreigners.; Beware of Greeks bearing gifts! |
信は荘厳より起こる see styles |
shinhasougonyoriokoru / shinhasogonyoriokoru しんはそうごんよりおこる |
(exp,v5r) (proverb) function follows form; the outside shapes the inside; belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) |
兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 |
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2 ping ma wei tung , liang ts`ao hsien hsing ping ma wei tung , liang tsao hsien hsing |
before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers; an army marches on its stomach |
奢る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
如人飲水,冷暖自知 如人饮水,冷暖自知 |
rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1 ju jen yin shui , leng nuan tzu chih |
the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within; to know best by personal experience |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Comes" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.