I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 551 total results for your Bert search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
棕噪鶥 棕噪鹛 see styles |
zōng zào méi zong1 zao4 mei2 tsung tsao mei |
(bird species of China) buffy laughingthrush (Pterorhinus berthemyi) |
泊まる see styles |
tomaru とまる |
(v5r,vi) (1) to stay at (e.g. hotel); (2) to be docked; to be berthed; to be moored |
波義耳 波义耳 see styles |
bō yì ěr bo1 yi4 er3 po i erh |
Boyle (name); Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist |
海の駅 see styles |
uminoeki うみのえき |
(exp,n) marina; berth; harbor |
玻意耳 see styles |
bō yì ěr bo1 yi4 er3 po i erh |
Robert Boyle (1627-1691), English chemist |
發育期 发育期 see styles |
fā yù qī fa1 yu4 qi1 fa yü ch`i fa yü chi |
puberty; period of development |
破瓜期 see styles |
hakaki はかき |
(See 思春期・ししゅんき,破瓜・1) (girl's arrival at) puberty |
福樓拜 福楼拜 see styles |
fú lóu bài fu2 lou2 bai4 fu lou pai |
Gustave Flaubert (1821-1880), French realist novelist, author of Madame Bovary |
穆加貝 穆加贝 see styles |
mù jiā bèi mu4 jia1 bei4 mu chia pei |
Robert Mugabe (1924-2019), Zimbabwean ZANU-PF politician, president of Zimbabwe 1987-2017 |
翟理斯 see styles |
zhái lǐ sī zhai2 li3 si1 chai li ssu |
Herbert Allen Giles (1845-1935), British diplomat and linguist, contributor to the Wade-Giles Chinese romanization system |
自由に see styles |
jiyuuni / jiyuni じゆうに |
(adverb) (See 自由) freely; at liberty; at will; as one likes |
自由権 see styles |
jiyuuken / jiyuken じゆうけん |
civil liberties |
艾伯塔 see styles |
ài bó tǎ ai4 bo2 ta3 ai po t`a ai po ta |
Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]; also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3] |
車骨鉱 see styles |
shakotsukou / shakotsuko しゃこつこう |
bournonite; berthonite; cogwheel ore |
追落し see styles |
oiotoshi おいおとし |
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go) |
遊び人 see styles |
asobinin あそびにん |
(1) playboy; libertine; profligate; debauchee; (2) (professional) gambler; (3) person without a steady job; idler; freeloader |
遊冶郎 see styles |
yuuyarou / yuyaro ゆうやろう |
libertine; man of pleasure |
道楽者 see styles |
dourakumono / dorakumono どうらくもの |
(1) (See 遊び人・1) libertine; playboy; rake; debauchee; fast liver; (2) lazy person |
野ばら see styles |
nobara のばら |
(1) (feminine speech) Nobara; (2) (work) Heidenröslein (song by Schubert); The Hedge Rose; (female given name) Nobara; (wk) Heidenröslein (song by Schubert); The Hedge Rose |
青春期 see styles |
qīng chūn qī qing1 chun1 qi1 ch`ing ch`un ch`i ching chun chi seishunki / seshunki せいしゅんき |
puberty; adolescence adolescence; youth |
馬禮遜 马礼逊 see styles |
mǎ lǐ xùn ma3 li3 xun4 ma li hsün |
Robert Morrison (1782-1834), Presbyterian minister, translator, and the London Missionary Society's first missionary to China |
魏德邁 魏德迈 see styles |
wèi dé mài wei4 de2 mai4 wei te mai |
Wedemeyer (name); Albert Coady Wedemeyer (1897-1989), US Army commander |
PL教団 see styles |
piierukyoudan / pierukyodan ピーエルきょうだん |
(See パーフェクトリバティー教団) Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924) |
アルベル see styles |
aruberu アルベル |
(m,s) Albert; Arber |
イベール see styles |
ibeeru イベール |
(personal name) Ibert |
エベール see styles |
ebeeru エベール |
(personal name) Hebert |
エベルト see styles |
eberuto エベルト |
(personal name) Ebert |
ギベール see styles |
gibeeru ギベール |
(personal name) Guibert |
クベール see styles |
gubeeru グベール |
(personal name) Goubert |
ゴベール see styles |
gobeeru ゴベール |
(personal name) Gaubert |
コルベル see styles |
koruberu コルベル |
(personal name) Colbert |
ダリベル see styles |
dariberu ダリベル |
(personal name) Dalibert |
ノバート see styles |
nobaato / nobato ノバート |
(personal name) Norbert |
ハバトン see styles |
habaton ハバトン |
(personal name) Habberton |
ビベール see styles |
bibeeru ビベール |
(personal name) Vibert |
ヘルテル see styles |
beruteru ベルテル |
(personal name) Bertel |
ベルトレ see styles |
berutore ベルトレ |
(personal name) Berthollet |
モベール see styles |
mobeeru モベール |
(place-name) Maubert |
ロバァト see styles |
robaァto ロバァト |
(personal name) Robert |
ロベール see styles |
robeeru ロベール |
(s,m) Robert; Roberts |
ロベレツ see styles |
roberetsu ロベレツ |
(surname) Roberts |
不届き者 see styles |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
不揣冒昧 see styles |
bù chuǎi mào mèi bu4 chuai3 mao4 mei4 pu ch`uai mao mei pu chuai mao mei |
to venture to; to presume to; to take the liberty of |
伯特蘭德 伯特兰德 see styles |
bó tè lán dé bo2 te4 lan2 de2 po t`e lan te po te lan te |
Bertrand (name) |
係留施設 see styles |
keiryuushisetsu / keryushisetsu けいりゅうしせつ |
mooring facilities; moorage; berthing facility; berth |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
半舷上陸 see styles |
hangenjouriku / hangenjoriku はんげんじょうりく |
half watch ashore; port and starboard liberty; shore leave for half of a ship's crew at once |
卡爾加里 卡尔加里 see styles |
kǎ ěr jiā lǐ ka3 er3 jia1 li3 k`a erh chia li ka erh chia li |
Calgary, largest city of Alberta, Canada |
吉里巴斯 see styles |
jí lǐ bā sī ji2 li3 ba1 si1 chi li pa ssu |
Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw) |
埃德蒙頓 埃德蒙顿 see styles |
āi dé méng dùn ai1 de2 meng2 dun4 ai te meng tun |
Edmonton, capital of Alberta, Canada |
声変わり see styles |
koegawari こえがわり |
(n,vs,vi) change of voice (during puberty); break of voice |
夏への扉 see styles |
natsuhenotobira なつへのとびら |
(work) The Door into Summer (1957 novel by Robert A. Heinlein); (wk) The Door into Summer (1957 novel by Robert A. Heinlein) |
寝台料金 see styles |
shindairyoukin / shindairyokin しんだいりょうきん |
berth charge |
希爾伯特 希尔伯特 see styles |
xī ěr bó tè xi1 er3 bo2 te4 hsi erh po t`e hsi erh po te |
David Hilbert (1862–1943), German mathematician |
希耳伯特 see styles |
xī ěr bó tè xi1 er3 bo2 te4 hsi erh po t`e hsi erh po te |
David Hilbert (1862-1943), German mathematician |
愛因斯坦 爱因斯坦 see styles |
ài yīn sī tǎn ai4 yin1 si1 tan3 ai yin ssu t`an ai yin ssu tan |
Albert Einstein (1879-1955), German-born theoretical physicist |
放り込み see styles |
hourikomi; hourikomi / horikomi; horikomi ホウリコミ; ほうりこみ |
(kana only) {go} throw-in; sacrifice stone inducing shortage of liberties, false eye, connect-and-die or a snapback. |
末代皇帝 see styles |
mò dài huáng dì mo4 dai4 huang2 di4 mo tai huang ti |
The Last Emperor, 1987 biopic of Pu Yi 溥儀|溥仪[Pu3 yi2] by Bernardo Bertolucci |
楔嘴鷯鶥 楔嘴鹩鹛 see styles |
xiē zuǐ liáo méi xie1 zui3 liao2 mei2 hsieh tsui liao mei |
(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti) |
民權主義 民权主义 see styles |
mín quán zhǔ yì min2 quan2 zhu3 yi4 min ch`üan chu i min chüan chu i |
democracy; civil liberties; principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state) |
自由時報 see styles |
jiyuujihou / jiyujiho じゆうじほう |
(product) Liberty Times (Taiwanese newspaper); (product name) Liberty Times (Taiwanese newspaper) |
自由神像 see styles |
zì yóu shén xiàng zi4 you2 shen2 xiang4 tzu yu shen hsiang |
Statue of Liberty |
艾德蒙頓 艾德蒙顿 see styles |
ài dé méng dùn ai4 de2 meng2 dun4 ai te meng tun |
Edmonton, capital of Alberta, Canada; also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4] |
艾爾伯塔 艾尔伯塔 see styles |
ài ěr bó tǎ ai4 er3 bo2 ta3 ai erh po t`a ai erh po ta |
Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]; also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3] |
貝塔斯曼 贝塔斯曼 see styles |
bèi tǎ sī màn bei4 ta3 si1 man4 pei t`a ssu man pei ta ssu man |
Bertelsmann, German media company |
追い落し see styles |
oiotoshi おいおとし |
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go) |
追落とし see styles |
oiotoshi おいおとし |
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go) |
達朗貝爾 达朗贝尔 see styles |
dá lǎng bèi ěr da2 lang3 bei4 er3 ta lang pei erh |
D'Alembert (1717-1783), French mathematician |
零點定理 零点定理 see styles |
líng diǎn dìng lǐ ling2 dian3 ding4 li3 ling tien ting li |
Hilbert's zeros theorem (math.); Nullstellensatz |
魔宮傳奇 魔宫传奇 see styles |
mó gōng chuán qí mo2 gong1 chuan2 qi2 mo kung ch`uan ch`i mo kung chuan chi |
The Name of the Rose, 1986 movie based on the novel by Umberto Eco |
アルベール see styles |
arubeeru アルベール |
(personal name) Albert |
アルベルタ see styles |
aruberuta アルベルタ |
(personal name) Alberta |
アルベルチ see styles |
aruberuchi アルベルチ |
(place-name) Alberti |
イルバート see styles |
irubaato / irubato イルバート |
(personal name) Ilbert |
ヴィバート see styles |
ribaato / ribato ヴィバート |
(personal name) Vibert |
ウベルティ see styles |
uberuti ウベルティ |
(personal name) Uberti |
エーベルト see styles |
eeberuto エーベルト |
(personal name) Eberth |
エグバート see styles |
egubaato / egubato エグバート |
(personal name) Egbert |
エルベルト see styles |
eruberuto エルベルト |
(personal name) Herberto |
オーバート see styles |
oobaato / oobato オーバート |
(personal name) Aubert |
オーベール see styles |
oobeeru オーベール |
(surname) Auber; Aubert |
オーベルト see styles |
ooberuto オーベルト |
(personal name) Oberth |
オドバード see styles |
odobaado / odobado オドバード |
(personal name) Odbert |
オルベルツ see styles |
oruberutsu オルベルツ |
(personal name) Olbertz |
カイバル峠 see styles |
kaibarutouge / kaibarutoge カイバルとうげ |
(place-name) Khybertōge |
カスバート see styles |
kasubaato / kasubato カスバート |
(personal name) Cuthbert |
カルバート see styles |
karubaato / karubato カルバート |
culvert; (personal name) Calvert; Culbert |
ギベルティ see styles |
giberuti ギベルティ |
(personal name) Ghiberti |
キリバス語 see styles |
kiribasugo キリバスご |
Gilbertese (language); Kiribati |
ギルベール see styles |
girubeeru ギルベール |
(surname, given name) Gilbert; Gilberto |
ギルベルト see styles |
giruberuto ギルベルト |
(surname, given name) Gilbert; Gilberto |
クーバート see styles |
kuubaato / kubato クーバート |
(rare) (See 擬娩) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) (fre:); (personal name) Kubert |
クシェット see styles |
kushetto クシェット |
couchette (fre:); non-private sleeper car or berth on a European train |
クレベール see styles |
kurebeeru クレベール |
(personal name) Clebert; Kleber |
ゲーベルト see styles |
geeberuto ゲーベルト |
(personal name) Gebert |
ゲルベルト see styles |
geruberuto ゲルベルト |
(personal name) Gerbert |
ゴーベール see styles |
goobeeru ゴーベール |
(surname) Gaubert |
ゴーベルト see styles |
gooberuto ゴーベルト |
(surname) Gobert |
コルベール see styles |
korubeeru コルベール |
(personal name) Colbert; Corbeil; Korber |
コンペール see styles |
gonbeeru ゴンベール |
(personal name) Gombert |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bert" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.