Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 216 total results for your Be Come One search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

行詰まる

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

衣錦榮歸


衣锦荣归

see styles
yī jǐn róng guī
    yi1 jin3 rong2 gui1
i chin jung kuei
to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory

衣錦還鄉


衣锦还乡

see styles
yī jǐn huán xiāng
    yi1 jin3 huan2 xiang1
i chin huan hsiang
lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom); fig. to return home after making good; Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1]

ついて来る

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

やって来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

付いてくる

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

付いて来る

see styles
 tsuitekuru
    ついてくる
(kuru verb) (kana only) to follow; to come along with one; to accompany

可遇不可求

see styles
kě yù bù kě qiú
    ke3 yu4 bu4 ke3 qiu2
k`o yü pu k`o ch`iu
    ko yü pu ko chiu
can be discovered but not sought (idiom); one can only come across such things serendipitously

多陀阿伽陀

see styles
duō tuó ā qié tuó
    duo1 tuo2 a1 qie2 tuo2
to t`o a ch`ieh t`o
    to to a chieh to
 tadāgada
tathāgata, 多他阿伽陀 (多他阿伽陀耶); 多他阿伽駄 (or 多他阿伽度); 多阿竭 (or 怛闥阿竭 or 怛薩阿竭); 怛他蘗多; intp. by 如來 rulai, q. v. 'thus come', or 'so come'; it has distant resemblance to the Messiah, but means one who has arrived according to the norm, one who has attained he goal of enlightenment). It is also intp. as 如去 Ju-ch'ü, he who so goes, his coming and going being both according to the Buddha-norm. It is the highest of a Buddha's titles.

手にはいる

see styles
 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

持ち上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

本領を発揮

see styles
 honryouohakki / honryoohakki
    ほんりょうをはっき
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride

生きて帰る

see styles
 ikitekaeru
    いきてかえる
(exp,v5r) to come back alive; to make it back in one piece

目に浮かぶ

see styles
 meniukabu
    めにうかぶ
(exp,v5b) to picture; to come into one's mind; to remember

目をさます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

目を覚ます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

禍根を残す

see styles
 kakononokosu
    かこんをのこす
(exp,v5s) to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)

胸に浮かぶ

see styles
 muneniukabu
    むねにうかぶ
(exp,vi,v5b) to come to mind; to pop into one's head

行き詰まる

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

身にしみる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に染みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に沁みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

転がり込む

see styles
 korogarikomu
    ころがりこむ
(v5m,vi) (1) to roll in; to tumble into; to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest); to come to live with; (v5m,vi) (2) to fall in one's way; to fall into one's lap

過ぎこし方

see styles
 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

過ぎ来し方

see styles
 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

遣って来る

see styles
 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

頭に浮かぶ

see styles
 atamaniukabu
    あたまにうかぶ
(exp,vi,v5b) to come to mind; to pop into one's head

頭を擡げる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

ジーンと来る

see styles
 jiintokuru / jintokuru
    ジーンとくる
(exp,vk) (1) (kana only) (See ジーンと・1) to be deeply moved; to touch one's heart; to be deeply moving; to be touching; to come home to one; (exp,vk) (2) (kana only) (See ジーンと・2) to go numb

一人前になる

see styles
 ichininmaeninaru
    いちにんまえになる
(exp,v5r) to come of age; to become an adult; to become fully qualified; to stand on one's own

人心地がつく

see styles
 hitogokochigatsuku
    ひとごこちがつく
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed

人心地が付く

see styles
 hitogokochigatsuku
    ひとごこちがつく
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed

八字還沒一撇


八字还没一撇

see styles
bā zì hái méi yī piě
    ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3
pa tzu hai mei i p`ieh
    pa tzu hai mei i pieh
lit. not even the first stroke of the character 八[ba1] has been written (idiom); fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet

工夫を凝らす

see styles
 kufuuokorasu / kufuokorasu
    くふうをこらす
(exp,v5s) to exercise one's ingenuity; to come up with an ingenious plan

度胸を据える

see styles
 dokyouosueru / dokyoosueru
    どきょうをすえる
(exp,v1) (rare) (See 覚悟を決める) to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come

無明法性一體


无明法性一体

see styles
wú míng fǎ xìng yī tǐ
    wu2 ming2 fa3 xing4 yi1 ti3
wu ming fa hsing i t`i
    wu ming fa hsing i ti
 mumyō hosshō ittai
avidyā and the bhūtatathatā are of the same nature, as are ice and water; the ice of avidyā is the water of all things, the source out of which all enlightenment has come.

生涯を閉じる

see styles
 shougaiotojiru / shogaiotojiru
    しょうがいをとじる
(exp,v1) to die (of a person); to have one's life come to a close

耳目に触れる

see styles
 jimokunifureru
    じもくにふれる
(exp,v1) to come to one's notice

過ぎこしかた

see styles
 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

頭をもたげる

see styles
 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

Variations:
心付く
心づく

 kokorozuku
    こころづく
(v5k,vi) (1) to perceive; to notice; to become aware (of); to realize; (v5k,vi) (2) to regain consciousness; to come to (one's senses)

悪夢から覚める

see styles
 akumukarasameru
    あくむからさめる
(exp,v1) to come to one's senses

故郷に錦を飾る

see styles
 kokyouninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru / kokyoninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru
    こきょうににしきをかざる; ふるさとににしきをかざる
(exp,v5r) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory

故郷へ錦を飾る

see styles
 kokyouhenishikiokazaru; furusatohenishikiokazaru / kokyohenishikiokazaru; furusatohenishikiokazaru
    こきょうへにしきをかざる; ふるさとへにしきをかざる
(exp,v5r) (idiom) (See 故郷に錦を飾る) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory

一切衆生有如來藏


一切众生有如来藏

see styles
yī qiè zhòng shēng yǒu rú lái zàng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 you3 ru2 lai2 zang4
i ch`ieh chung sheng yu ju lai tsang
    i chieh chung sheng yu ju lai tsang
 issai shūjō u nyorai zō
all sentient beings possess the womb of the thus-come-one

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

Variations:
巻き返す
巻返す

 makikaesu
    まきかえす
(transitive verb) (1) (See 巻き戻す) to rewind; (transitive verb) (2) to rally; to recover; to come back; to regain one's strength

早知今日何必當初


早知今日何必当初

see styles
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
    zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1
tsao chih chin jih ho pi tang ch`u
    tsao chih chin jih ho pi tang chu
if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom); to regret vainly one's past behavior

朝に夕べを謀らず

see styles
 ashitaniyuubeohakarazu / ashitaniyubeohakarazu
    あしたにゆうべをはからず
(expression) (idiom) taking things as they come (because one is too busy to plan ahead); dealing with things without thinking ahead; not planning for the evening in the morning

秋の鹿は笛に寄る

see styles
 akinoshikahafueniyoru
    あきのしかはふえによる
(exp,v5r) (proverb) people may bring about their demise for love; it is easy to have one's weak points taken advantage of; in autumn (during mating season), deer come forth when they hear (a hunter's) whistle

Variations:
被る
冠る

 kaburu(p); kamuru
    かぶる(P); かむる
(transitive verb) (1) (kana only) to put on (one's head); to wear; to have on; to pull over (one's head); to crown (oneself); (transitive verb) (2) (kana only) to be covered with (dust, snow, etc.); to pour (water, etc.) on oneself; to dash on oneself; to ship water; (transitive verb) (3) (kana only) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.); to take (blame); to assume (responsibility); to shoulder (burden); (transitive verb) (4) to overlap (e.g. sound or color); (transitive verb) (5) to be similar; to be redundant; (v5r,vi) (6) (of film) to be fogged (due to overexposure, etc.); (v5r,vi) (7) (of a play, etc.) to close; to come to an end; (v5r,vi) (8) (of a play, etc.) to get a full house; to sell out; (v5r,vi) (9) (archaism) (of a play, etc.) (See 毛氈を被る・1) to blunder; to bungle; to fail; (v5r,vi) (10) (archaism) to be deceived

來者不善,善者不來


来者不善,善者不来

lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái
    lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2
lai che pu shan , shan che pu lai
He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).; Be careful not to trust foreigners.; Beware of Greeks bearing gifts!

前門打虎,後門打狼


前门打虎,后门打狼

qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
    qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2
ch`ien men ta hu , hou men ta lang
    chien men ta hu , hou men ta lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

前門拒虎,後門進狼


前门拒虎,后门进狼

qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
    qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2
ch`ien men chü hu , hou men chin lang
    chien men chü hu , hou men chin lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

千里之行,始於足下


千里之行,始于足下

qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
    qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4
ch`ien li chih hsing , shih yü tsu hsia
    chien li chih hsing , shih yü tsu hsia
lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one

Variations:
切り抜ける
切抜ける

 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) (1) to cut one's way through; to fight one's way through (the enemy); (transitive verb) (2) to get over; to come through; to overcome (a difficulty)

Variations:
耳に入る
耳にはいる

 miminihairu
    みみにはいる
(exp,v5r) (1) to reach one's ears; to come to one's knowledge; to hear about; to learn of (by chance); (exp,v5r) (2) to enter one's ears (e.g. of water)

Variations:
覚める
醒める

 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to wake; to wake up; (v1,vi) (2) to become sober; to sober up; to regain consciousness (e.g. after anaesthesia); (v1,vi) (3) to come to one's senses; to be disillusioned

Variations:
お鉢が回る
御鉢が回る

 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) (See お鉢が回ってくる・おはちがまわってくる) (for one's turn) to come round

Variations:
ピンと来る
ぴんと来る

 pintokuru(pinto来ru); pintokuru(pinto来ru)
    ピンとくる(ピンと来る); ぴんとくる(ぴんと来る)
(exp,vk) (1) (kana only) (See ピンと・3) to come (home) to one; to click; to ring a bell; to understand at once; to know intuitively; to get (a joke or explanation); to catch on; (exp,vk) (2) (kana only) to appeal to one; to speak to one; to impress one

Variations:
一人前
一人まえ

 ichininmae(p); hitorimae
    いちにんまえ(P); ひとりまえ
(1) one portion; one serving; one person; (n,adj-no,adj-na) (2) adult; grown-up; person who has come of age; (adj-no,adj-na) (3) fully fledged; established; qualified

下手な考え休むに似たり

see styles
 hetanakangaeyasumuninitari
    へたなかんがえやすむににたり
(expression) (proverb) (See 下手の考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all

下手の考え休むに似たり

see styles
 hetanokangaeyasumuninitari
    へたのかんがえやすむににたり
(expression) (proverb) (See 下手な考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all

Variations:
回る
廻る

 mawaru
    まわる
(v5r,vi) (1) to turn; to rotate; to revolve; to spin; (v5r,vi) (2) to go around; to circle; to revolve around; to orbit; (v5r,vi) (3) to make the rounds (of); to go around (several places); to travel around; to make a tour of; to patrol; (v5r,vi) (4) to go by way of; to go via; to stop by (on the way); to take a roundabout route; to make a detour; (v5r,vi) (5) to move around (to another place or position); to come around; to go over (e.g. to the opposing side); (v5r,vi) (6) to come around (of one's turn); to be passed around (of a cup, circular, etc.); (v5r,vi) (7) to function; to work well; (v5r,vi) (8) to spread; to extend (to; e.g. of one's attention); to reach; to take effect (of alcohol, poison, etc.); (v5r,vi) (9) to pass (a time); to turn (e.g. 5 o'clock); (v5r,vi) (10) to earn interest; (suf,v5r) (11) (after -masu stem of verb) (See 走り回る) to ... around; to ... about

暗がりから牛を引き出す

see styles
 kuragarikaraushiohikidasu
    くらがりからうしをひきだす
(exp,v5s) (idiom) to drive black hogs in the dark; to be unable to distinguish one thing from another; to come out from the darkness with a cow

Variations:
目を覚ます
目をさます

 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (exp,v5s) (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

Variations:
通る
徹る
透る

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

Variations:
思いつく
思い付く

 omoitsuku
    おもいつく
(v5k,vt,vi) (1) to think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea; (v5k,vt,vi) (2) to remember; to recall

Variations:
死に損なう
死にそこなう

 shinisokonau
    しにそこなう
(v5u,vi) (1) to fail to die (after attempting suicide); to fail to kill oneself; to survive (when one should have died); (v5u,vi) (2) to come close to dying; to be almost killed; to narrowly escape death; (v5u,vi) (3) to survive (when others died); to outlive others

Variations:
考えあぐねる
考え倦ねる

 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(transitive verb) to be at a loss; to rack one's brains in vain; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

Variations:
頭をもたげる
頭を擡げる

 atamaomotageru
    あたまをもたげる
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head

Variations:

ねー
ねえ
ねぇ

 ne(p); nee; nee; ne
    ね(P); ねー; ねえ; ねぇ
(particle) (1) (at sentence end; used as a request for confirmation or agreement) right?; isn't it?; doesn't it?; don't you?; don't you think?; (interjection) (2) hey; say; listen; look; come on; (particle) (3) (at sentence end; used to express one's thoughts or feelings) you know; you see; I must say; I should think; (particle) (4) (at sentence end; used to make an informal request) will you?; please; (particle) (5) (at the end of a non-final clause; used to draw the listener's attention to something) so, ...; well, ...; you see, ...; you understand?; (particle) (6) (at sentence end after the question marker か) I'm not sure if ...; I have my doubts about whether ...

Variations:
人心地がつく
人心地が付く

 hitogokochigatsuku
    ひとごこちがつく
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed

Variations:
保険をかける
保険を掛ける

 hokenokakeru
    ほけんをかける
(exp,v1) (1) to insure (something); (exp,v1) (2) (idiom) to come up with a back-up plan; to hedge one's bets; to play it safe

Variations:
手に入る
手にはいる

 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

Variations:
産声を上げる
産声をあげる

 ubugoeoageru
    うぶごえをあげる
(exp,v1) (1) to give one's first cry (of a newborn baby); (exp,v1) (2) (idiom) to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day

Variations:
肩を貸す
肩をかす(sK)

 kataokasu
    かたをかす
(exp,v5s) (1) to lend someone one's shoulder; to support with one's shoulder; to help carry a load; (exp,v5s) (2) to lend a hand; to come to someone's aid

Variations:
行き着く
行きつく
行着く

 ikitsuku; yukitsuku
    いきつく; ゆきつく
(v5k,vi) (1) to arrive (at one's destination); to reach; (v5k,vi) (2) to come to a head; to reach a conclusion; to culminate (in); to end up

Variations:
やって来る
遣って来る

 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (exp,vk) (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

Variations:
上げる
騰げる(sK)

 ageru(p); ageru(sk)
    あげる(P); アゲる(sk)
(transitive verb) (1) (See 手を上げる・1,挙げる・9) (ant: 下げる・2) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) to move something (to a higher place); to put onto (e.g. a shelf); (transitive verb) (3) (occ. 騰げる in ref. to price) to increase (price, quality, status, etc.); to raise (a wage); (transitive verb) (4) to show someone (into a room); to let in (e.g. a guest); (transitive verb) (5) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (6) to enrol (one's child in school); to enroll; to send (one's child; e.g. to college); (transitive verb) (7) to develop (talent, skill, etc.); to improve; (transitive verb) (8) (See 挙げる・11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain; (transitive verb) (9) to promote (someone); (transitive verb) (10) to complete; to finish; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1,挙げる・10) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to raise (one's gaze); to lift up (one's face); to look up; (transitive verb) (13) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (14) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (15) to praise; to commend; to flatter; (transitive verb) (16) to make do (with less expenses than expected); to cover expenses (with a given amount); to set costs; (transitive verb) (17) to finish (one's studies); to complete (a lesson); to pass (e.g. a class); (transitive verb) (18) to upload (e.g. an image); to publish (on the internet); to post; (transitive verb) (19) (colloquialism) (esp. as アゲる) to raise someone's spirits; to cheer someone up; to enhance a mood; (v1,vi) (20) (of the tide) to come in; to rise; (v1,vi) (21) {finc} to increase (of market price); to rise (of stock prices); (v1,vi,vt) (22) to vomit; to throw up; (aux-v,v1) (23) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (25) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
開く
空く
明く

 aku
    あく
(v5k,vi) (1) (esp. 開く) to open (e.g. doors); (v5k,vi) (2) (esp. 開く) to open (e.g. business, etc.); (v5k,vi) (3) (esp. 空く) to be empty; (v5k,vi) (4) (esp. 空く) to be vacant; to be available; to be free; (v5k,vi) (5) (esp. 明く) to be open (e.g. neckline, etc.); (v5k,vi) (6) (esp. 明く) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (7) (esp. 明く) to come to an end; (transitive verb) (8) (esp. 明く) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) (See 穴が開く) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events)

Variations:
ピンと来る
ぴんと来る(sK)

 pintokuru; pintokuru(sk)
    ピンとくる; ぴんとくる(sk)
(exp,vk) (1) (kana only) (See ピンと・3) to come (home) to one; to click; to ring a bell; to understand at once; to know intuitively; to get (a joke or explanation); to catch on; (exp,vk) (2) (kana only) to appeal to one; to speak to one; to impress one

Variations:
万策尽きる
万策つきる(sK)

 bansakutsukiru
    ばんさくつきる
(exp,v1) to exhaust all possible means; to come to the end of one's resources; to reach the end of one's tether; to be at one's wits' end; to play one's last card

有意栽花花不發,無心插柳柳成陰


有意栽花花不发,无心插柳柳成阴

yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it

Variations:
気がつく
気が付く

 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (exp,v5k) (2) to be attentive; to be scrupulous; to be observant; (exp,v5k) (3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round

Variations:
来る者は拒まず
来たる者は拒まず

 kurumonohakobamazu(来ru者ha拒mazu); kitarumonohakobamazu
    くるものはこばまず(来る者は拒まず); きたるものはこばまず
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず) turn away no one; do not cast out those that come to you

Variations:
考えあぐねる
考え倦ねる(rK)

 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(transitive verb) to be at a loss; to rack one's brains in vain; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

Variations:
引き返す
引返す
引きかえす

 hikikaesu
    ひきかえす
(v5s,vi) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps

Variations:
目覚める
目ざめる
目醒める

 mezameru
    めざめる
(v1,vi) (1) to wake up; to awake; (v1,vi) (2) to awaken to (instinct, ability, perception, etc.); to become aware of; to become conscious of; to realize; (v1,vi) (3) to come to one's senses

Variations:
落ちる
墜ちる
落る(io)

 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal)

Variations:
身にしみる
身に染みる
身に沁みる

 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (exp,v1) (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

Variations:
過ぎ来し方
過ぎこし方
過ぎこしかた

 sugikoshikata
    すぎこしかた
(expression) (1) (See 来し方) the past; bygone days (years, age, etc.); (expression) (2) the course (route) one has come by; the direction one came from

Variations:
備えあれば憂えなし
備え有れば憂え無し

 sonaearebaureenashi
    そなえあればうれえなし
(expression) (proverb) if you are prepared you don't have to worry; 'tis good to have a shelter against every storm; when one is prepared, difficulties do not come

Variations:
寄る
倚る(sK)
凭る(sK)

 yoru
    よる
(v5r,vi) (1) to approach; to draw near; to come near; to be close to; (v5r,vi) (2) to gather (in one place); to come together; to meet; (v5r,vi) (3) to stop by (while on one's way to another place); to drop by; to make a short visit; (v5r,vi) (4) (See 年が寄る) to grow old; to grow high (number, etc.); (v5r,vi) (5) (in the form of しわが寄る) to grow (wrinkly); (v5r,vi) (6) (also written as 倚る, 凭る) to lean against; to recline on; (v5r,vi) (7) {sumo} to push one's opponent while holding their belt; (v5r,vi) (8) to decide on a price and come to a deal; (v5r,vi) (9) (archaism) to be swayed by (a person); to yield to

Variations:
持ち上がる
持上がる
持ち上る
持上る

 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (v5r,vi) (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (v5r,vi) (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

Variations:
通る
透る(rK)
徹る(rK)

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

Variations:
上げる
挙げる
揚げる

 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (transitive verb) (4) to land (a boat); (transitive verb) (5) (揚げる only) to deep-fry; (transitive verb) (6) to show someone (into a room); (transitive verb) (7) (上げる only) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (8) to send someone (away); (transitive verb) (9) to enrol (one's child in school); to enroll; (transitive verb) (10) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to earn (something desirable); (transitive verb) (13) to praise; (transitive verb) (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.); to cite; (transitive verb) (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.); (transitive verb) (16) (挙げる only) to arrest; (transitive verb) (17) (挙げる only) to nominate; (transitive verb) (18) (揚げる only) (kana only) to summon (for geishas, etc.); (transitive verb) (19) (上げる only) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (20) to bear (a child); (transitive verb) (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (22) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (23) to vomit; (aux-v,v1) (24) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (26) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
損なう
害う(rK)
損う(io)

 sokonau
    そこなう
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to damage; to spoil; to mar; to ruin; (suf,v5u) (2) (after the -masu stem of a verb) to fail to do; to do amiss; to miss one's opportunity to do; (suf,v5u) (3) (after the -masu stem of a verb) to almost do; to come close to doing

Variations:
気づく
気付く
気ずく(sK)

 kizuku(p); kizuku(sk)
    きづく(P); きずく(sk)
(v5k,vi) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (v5k,vi) (2) (See 気がつく・3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round

Variations:
落ちる
堕ちる
墜ちる
落る(io)

 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) (occ. 堕ちる for depravity and 墜ちる for a crash) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (v1,vi) (2) to be omitted; to be missing; (v1,vi) (3) to decrease; to sink; (v1,vi) (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (v1,vi) (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (v1,vi) (6) to become indecent (of a conversation); (v1,vi) (7) to be ruined; to go under; (v1,vi) (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (v1,vi) (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (v1,vi) (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (v1,vi) (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (v1,vi) (12) to fall; to be defeated; to surrender; (v1,vi) (13) to come to (in the end); to end in; (v1,vi) (14) (See 恋に落ちる・こいにおちる,眠りに落ちる・ねむりにおちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (15) to swoon (judo); (v1,vi) (16) (See 腑に落ちない・ふにおちない) to consent; to understand; (v1,vi) (17) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (18) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (19) (of animals) to die; (v1,vi) (20) (of fish when it gets cold) to move to the depths

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "Be Come One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary