There are 161 total results for your 鯉 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鯉川川 see styles |
koikawagawa こいかわがわ |
(place-name) Koikawagawa |
鯉川駅 see styles |
koikawaeki こいかわえき |
(st) Koikawa Station |
鯉次郎 see styles |
koijirou / koijiro こいじろう |
(male given name) Koijirō |
鯉江子 see styles |
rieko りえこ |
(female given name) Rieko |
鯉江本 see styles |
koiehon こいえほん |
(place-name) Koiehon |
鯉池町 see styles |
koikechou / koikecho こいけちょう |
(place-name) Koikechō |
鯉津子 see styles |
ritsuko りつこ |
(female given name) Ritsuko |
鯉魚旗 鲤鱼旗 see styles |
lǐ yú qí li3 yu2 qi2 li yü ch`i li yü chi |
koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day |
鯉鮒美 see styles |
rifumi りふみ |
(female given name) Rifumi |
万鯉子 see styles |
mariko まりこ |
(female given name) Mariko |
万鯉江 see styles |
marie まりえ |
(female given name) Marie |
乃鯉子 see styles |
noriko のりこ |
(female given name) Noriko |
久鯉子 see styles |
kuriko くりこ |
(female given name) Kuriko |
伊勢鯉 see styles |
isegoi; isegoi いせごい; イセゴイ |
(1) (kana only) (See 鯔・ぼら・1) striped mullet (Mugil cephalus); (2) (kana only) (See 赤目魚・めなだ) redlip mullet (Chelon haematocheilus); (3) (kana only) (See 海菴・はいれん) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides) |
俎の鯉 see styles |
manaitanokoi まないたのこい |
(expression) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything |
内鯉川 see styles |
uchikoikawa うちこいかわ |
(place-name) Uchikoikawa |
友芽鯉 see styles |
yumeri ゆめり |
(female given name) Yumeri |
映鯉子 see styles |
eriko えりこ |
(female given name) Eriko |
木鯉子 see styles |
kiriko きりこ |
(female given name) Kiriko |
江鯉子 see styles |
eriko えりこ |
(female given name) Eriko |
池鯉鮒 see styles |
chiryuu / chiryu ちりゅう |
(place-name) Chiryū |
海緋鯉 see styles |
umihigoi; umihigoi ウミヒゴイ; うみひごい |
rosy goatfish (Parupeneus chrysopleuron); yellow-striped goatfish |
由鯉子 see styles |
yuriko ゆりこ |
(female given name) Yuriko |
直鯉子 see styles |
nariko なりこ |
(female given name) Nariko |
真鯉子 see styles |
mariko まりこ |
(female given name) Mariko |
真鯉江 see styles |
marie まりえ |
(female given name) Marie |
真鯉沢 see styles |
makoizawa まこいざわ |
(place-name) Makoizawa |
茉鯉子 see styles |
mariko まりこ |
(female given name) Mariko |
茉鯉江 see styles |
marie まりえ |
(female given name) Marie |
銀湯鯉 see styles |
ginyugoi; ginyugoi ぎんゆごい; ギンユゴイ |
(kana only) barred flagtail (Kuhlia mugil); five-bar flagtail |
陽鯉子 see styles |
yoriko よりこ |
(female given name) Yoriko |
須小鯉 see styles |
suori すおり |
(female given name) Suori |
鯪鯉甲 鲮鲤甲 see styles |
líng lǐ jiǎ ling2 li3 jia3 ling li chia |
pangolin (Manis pentadactylata); scaly ant-eater |
鯪鯉科 鲮鲤科 see styles |
líng lǐ kē ling2 li3 ke1 ling li k`o ling li ko |
the pangolin family |
麻鯉子 see styles |
mariko まりこ |
(female given name) Mariko |
麻鯉江 see styles |
marie まりえ |
(female given name) Marie |
鯉のぼり see styles |
koinobori こいのぼり |
carp streamer; carp banner |
鯉口団地 see styles |
koiguchidanchi こいぐちだんち |
(place-name) Koiguchidanchi |
鯉喰神社 see styles |
koikuijinja こいくいじんじゃ |
(place-name) Koikui Shrine |
鯉江本町 see styles |
kouehonmachi / koehonmachi こうえほんまち |
(place-name) Kōehonmachi |
鯉江良二 see styles |
koieryouji / koieryoji こいえりょうじ |
(person) Koie Ryōji |
鯉淵学園 see styles |
koibuchigakuen こいぶちがくえん |
(place-name) Koibuchigakuen |
鯉淵年祐 see styles |
koibuchitoshisuke こいぶちとしすけ |
(person) Koibuchi Toshisuke |
鯉突ノ鼻 see styles |
koitsukinohana こいつきのはな |
(personal name) Koitsukinohana |
俎板の鯉 see styles |
manaitanokoi まないたのこい |
(expression) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything |
神田松鯉 see styles |
kandashouri / kandashori かんだしょうり |
(person) Kanda Shouri (1942-) |
鯉ヶ久保池 see styles |
koigakuboike こいがくぼいけ |
(place-name) Koigakuboike |
鯉口を切る see styles |
koiguchiokiru こいぐちをきる |
(exp,v5r) to loosen one's sword slightly in the scabbard |
鯉魚跳龍門 鲤鱼跳龙门 see styles |
lǐ yú tiào lóng mén li3 yu2 tiao4 long2 men2 li yü t`iao lung men li yü tiao lung men |
to make a significant advance in one's career (idiom); to get one's big break |
尾上鯉之助 see styles |
onoekoinosuke おのえこいのすけ |
(person) Onoe Koinosuke |
Variations: |
koinobori こいのぼり |
(See こどもの日) koinobori; carp streamer; carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Children's Day in May |
鯉ヶ窪湿生植物群落 see styles |
koigakuboshisseishokubutsugunraku / koigakuboshisseshokubutsugunraku こいがくぼしっせいしょくぶつぐんらく |
(place-name) Koigakuboshisseishokubutsugunraku |
鯉ヘルペスウイルス see styles |
koiherupesuuirusu; koiherupesuuirusu / koiherupesuirusu; koiherupesuirusu こいヘルペスウイルス; コイヘルペスウイルス |
(kana only) {med} koi herpes virus; KHV |
Variations: |
sojounokoi / sojonokoi そじょうのこい |
(exp,n) (idiom) (rare) (See まな板の鯉) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
koikoku こいこく |
{food} carp cooked in miso soup |
Variations: |
koiguchi こいぐち |
mouth of a (sword) sheath |
Variations: |
manaitanouenokoi / manaitanoenokoi まないたのうえのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
manaitanouenokoi / manaitanoenokoi まないたのうえのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
manaitanokoi まないたのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
manaitanokoi まないたのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Variations: |
manaitanokoi まないたのこい |
(exp,n) (idiom) someone doomed to their fate; fish on the chopping board |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 61 results for "鯉" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.