I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 211 total results for your 鮮 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
海鮮醬 海鲜酱 see styles |
hǎi xiān jiàng hai3 xian1 jiang4 hai hsien chiang |
hoisin sauce (barbecue sauce); seafood sauce |
海鮮鍋 see styles |
kaisennabe かいせんなべ |
{food} seafood hot pot; seafood stew |
色鮮か see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(irregular okurigana usage) (adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
鄭鮮之 郑鲜之 see styles |
zhèng xiān zhī zheng4 xian1 zhi1 cheng hsien chih Tei Senno |
Zheng Xianzhi |
齒鮮白 see styles |
chǐ xiān bái chi3 xian1 bai2 ch`ih hsien pai chih hsien pai |
pure white teeth |
海鮮醤 see styles |
kaisenshou / kaisensho かいせんしょう |
{food} hoisin sauce |
鮮度保持 see styles |
sendohoji せんどほじ |
freshness preservation (of food) |
鮮明個性 鲜明个性 see styles |
xiān míng gè xìng xian1 ming2 ge4 xing4 hsien ming ko hsing |
individuality; clear-cut personality |
鮮活貨物 鲜活货物 see styles |
xiān huó huò wù xian1 huo2 huo4 wu4 hsien huo huo wu |
live cargo |
鮮為人知 鲜为人知 see styles |
xiǎn wéi rén zhī xian3 wei2 ren2 zhi1 hsien wei jen chih |
rarely known to anyone (idiom); almost unknown; secret to all but a few |
鮮血淋漓 鲜血淋漓 see styles |
xiān xuè lín lí xian1 xue4 lin2 li2 hsien hsüeh lin li senketsurinri せんけつりんり |
(idiom) drenched with blood; dripping with blood (adj-t,adv-to) (yoji) dripping with fresh blood |
ヘル朝鮮 see styles |
heruchousen; heruchoson / heruchosen; heruchoson ヘルちょうせん; ヘルチョソン |
Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea) (kor: heljoseon); Hell Joseon |
其齒鮮白 其齿鲜白 see styles |
qí chǐ xiān bái qi2 chi3 xian1 bai2 ch`i ch`ih hsien pai chi chih hsien pai kishi senbyaku |
his teeth are pure white |
内鮮一体 see styles |
naisenittai ないせんいったい |
(expression) (hist) (slogan used during colonial-era Korea) Japan and Korea as one |
北朝鮮人 see styles |
kitachousenjin / kitachosenjin きたちょうせんじん |
North Korean person |
南北朝鮮 see styles |
nanbokuchousen / nanbokuchosen なんぼくちょうせん |
(place-name) Nanbokuchōsen |
屢見不鮮 屡见不鲜 see styles |
lǚ jiàn bù xiān lu:3 jian4 bu4 xian1 lü chien pu hsien |
a common occurrence (idiom) |
德薄能鮮 德薄能鲜 see styles |
dé bó néng xiǎn de2 bo2 neng2 xian3 te po neng hsien |
little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1]) |
數見不鮮 数见不鲜 see styles |
shuò jiàn bù xiān shuo4 jian4 bu4 xian1 shuo chien pu hsien |
a common occurrence (idiom) |
旗幟鮮明 旗帜鲜明 see styles |
qí zhì xiān míng qi2 zhi4 xian1 ming2 ch`i chih hsien ming chi chih hsien ming kishisenmei / kishisenme きしせんめい |
to show one's colors; to have a clear-cut stand (idiom) (yoji) making one's attitude (position, stand) clear; unfurling and clearly showing one's banner |
日鮮一体 see styles |
naisenittai ないせんいったい |
(expression) Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945) |
朝鮮ウメ see styles |
chousenume / chosenume ちょうせんウメ |
(place-name) Chōsen'ume |
朝鮮事変 see styles |
chousenjihen / chosenjihen ちょうせんじへん |
(sensitive word) (hist) Korean War (1950-1953) |
朝鮮人参 see styles |
chousenninjin / chosenninjin ちょうせんにんじん |
Asian ginseng (Panax ginseng) |
朝鮮八道 朝鲜八道 see styles |
cháo xiǎn bā dào chao2 xian3 ba1 dao4 ch`ao hsien pa tao chao hsien pa tao |
the eight provinces of Yi dynasty Korea |
朝鮮出兵 see styles |
chousenshuppei / chosenshuppe ちょうせんしゅっぺい |
(hist) Imjin War (1592-1597) |
朝鮮動乱 see styles |
chousendouran / chosendoran ちょうせんどうらん |
(hist) (See 朝鮮戦争) Korean War (1950-1953) |
朝鮮半島 朝鲜半岛 see styles |
cháo xiǎn bàn dǎo chao2 xian3 ban4 dao3 ch`ao hsien pan tao chao hsien pan tao chousenhantou / chosenhanto ちょうせんはんとう |
Korean Peninsula Korean peninsula; (place-name) Korean Peninsula |
朝鮮太宗 朝鲜太宗 see styles |
cháo xiǎn tài zōng chao2 xian3 tai4 zong1 ch`ao hsien t`ai tsung chao hsien tai tsung |
King Taejong of Joseon Korea (1367–1422), reigned 1400–1418 |
朝鮮字母 朝鲜字母 see styles |
cháo xiǎn zì mǔ chao2 xian3 zi4 mu3 ch`ao hsien tzu mu chao hsien tzu mu |
hangul, Korean phonetic alphabet; Korean letters |
朝鮮学園 see styles |
chousengakuen / chosengakuen ちょうせんがくえん |
(place-name) Chōsengakuen |
朝鮮学校 see styles |
chousengakkou / chosengakko ちょうせんがっこう |
school for ethnic Koreans (in Japan); (place-name) Chōsengakkou |
朝鮮征伐 see styles |
chousenseibatsu / chosensebatsu ちょうせんせいばつ |
(hist) Imjin War (1592-1597) |
朝鮮戦争 see styles |
chousensensou / chosensenso ちょうせんせんそう |
(hist) Korean War (1950-1953) |
朝鮮戰爭 朝鲜战争 see styles |
cháo xiǎn zhàn zhēng chao2 xian3 zhan4 zheng1 ch`ao hsien chan cheng chao hsien chan cheng |
Korean War (1950-1953) |
朝鮮文字 see styles |
chousenmoji; chousenmonji / chosenmoji; chosenmonji ちょうせんもじ; ちょうせんもんじ |
(rare) (See ハングル) Hangul (Korean script) |
朝鮮料理 see styles |
chousenryouri / chosenryori ちょうせんりょうり |
Korean food; Korean cooking |
朝鮮日報 朝鲜日报 see styles |
cháo xiǎn rì bào chao2 xian3 ri4 bao4 ch`ao hsien jih pao chao hsien jih pao chousennippou / chosennippo ちょうせんにっぽう |
Chosun Ilbo, a South Korean newspaper (product) The Chosun Ilbo (Korean newspaper); (product name) The Chosun Ilbo (Korean newspaper) |
朝鮮朝顔 see styles |
chousenasagao / chosenasagao ちょうせんあさがお |
(See ベラドンナ) thorn apple; jimsonweed; Datura stramonium |
朝鮮東海 see styles |
chousentoukai / chosentokai ちょうせんとうかい |
(place-name) East Sea of Korea; Sea of Japan |
朝鮮核談 朝鲜核谈 see styles |
cháo xiǎn hé tán chao2 xian3 he2 tan2 ch`ao hsien ho t`an chao hsien ho tan |
talks on North Korea's nuclear program |
朝鮮海峽 朝鲜海峡 see styles |
cháo xiǎn hǎi xiá chao2 xian3 hai3 xia2 ch`ao hsien hai hsia chao hsien hai hsia |
Korea Strait; Tsushima Strait (between Japan and Korea) |
朝鮮漬け see styles |
chousenzuke / chosenzuke ちょうせんづけ |
(food term) kimchi; kimchee |
朝鮮総聯 see styles |
chousensouren / chosensoren ちょうせんそうれん |
(o) General Association of Korean Residents in Japan (abbr.); Chongryon |
朝鮮総連 see styles |
chousensouren / chosensoren ちょうせんそうれん |
(o) General Association of Korean Residents in Japan (abbr.); Chongryon |
朝鮮蟷螂 see styles |
chousenkamakiri / chosenkamakiri ちょうせんかまきり |
narrow-winged mantis |
朝鮮連翹 see styles |
chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ |
(kana only) Korean golden bells (Forsythia koreana) |
李氏朝鮮 李氏朝鲜 see styles |
lǐ shì cháo xiǎn li3 shi4 chao2 xian3 li shih ch`ao hsien li shih chao hsien rishichousen / rishichosen りしちょうせん |
Joseon, last Korean dynasty (1392-1910) (hist) (See 李朝・りちょう・1) Joseon dynasty (of Korea; 1392-1910); Yi dynasty |
極鮮白衣 极鲜白衣 see styles |
jí xiān bái yī ji2 xian1 bai2 yi1 chi hsien pai i goku senbyaku e |
extremely pure white clothes |
海鮮料理 see styles |
kaisenryouri / kaisenryori かいせんりょうり |
cuisine with fresh seafoods |
生鮮市場 see styles |
seisenichiba / sesenichiba せいせんいちば |
fresh market; wet market |
生鮮料品 see styles |
seisenryouhin / sesenryohin せいせんりょうひん |
perishable foods |
生鮮野菜 see styles |
seisenyasai / sesenyasai せいせんやさい |
fresh vegetables |
生鮮食品 see styles |
seisenshokuhin / sesenshokuhin せいせんしょくひん |
perishable foods; perishables |
色鮮やか see styles |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) vivid; brightly colored; brilliant; radiant |
衛氏朝鮮 卫氏朝鲜 see styles |
wèi shì cháo xiǎn wei4 shi4 chao2 xian3 wei shih ch`ao hsien wei shih chao hsien |
Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea |
衛滿朝鮮 卫满朝鲜 see styles |
wèi mǎn cháo xiǎn wei4 man3 chao2 xian3 wei man ch`ao hsien wei man chao hsien |
Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea |
西朝鮮湾 see styles |
nishichousenwan / nishichosenwan にしちょうせんわん |
(place-name) West Korea Bay |
輪廓鮮明 轮廓鲜明 see styles |
lún kuò xiān míng lun2 kuo4 xian1 ming2 lun k`uo hsien ming lun kuo hsien ming |
sharp image; clear-cut; in bold outline; in sharp relief |
Variations: |
senshou / sensho せんしょう |
(noun or adjectival noun) (form) very few; very little |
鮮度保持剤 see styles |
sendohojizai せんどほじざい |
freshness-preserving agent |
在日朝鮮人 see styles |
zainichichousenjin / zainichichosenjin ざいにちちょうせんじん |
(See 在日韓国人) Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean |
塩見鮮一郎 see styles |
shiomisenichirou / shiomisenichiro しおみせんいちろう |
(person) Shiomi Sen'ichirō (1938.2.6-) |
朝鮮人民軍 see styles |
chousenjinmingun / chosenjinmingun ちょうせんじんみんぐん |
(org) Korean People's Army; (o) Korean People's Army |
朝鮮労働党 see styles |
chousenroudoutou / chosenrodoto ちょうせんろうどうとう |
(org) Workers' Party of Korea; (o) Workers' Party of Korea |
朝鮮勞動黨 朝鲜劳动党 see styles |
cháo xiǎn láo dòng dǎng chao2 xian3 lao2 dong4 dang3 ch`ao hsien lao tung tang chao hsien lao tung tang |
Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea |
朝鮮大学校 see styles |
chousendaigakkou / chosendaigakko ちょうせんだいがっこう |
(place-name) Korea University (Japan) |
朝鮮山赤蛙 see styles |
chousenyamaakagaeru; chousenyamaakagaeru / chosenyamakagaeru; chosenyamakagaeru ちょうせんやまあかがえる; チョウセンヤマアカガエル |
(kana only) Dybowski's frog (Rana dybowskii) |
朝鮮玉入れ see styles |
chousentamaire / chosentamaire ちょうせんたまいれ |
(derogatory term) (because many pachinko parlours are owned or run by people of Korean ancestry) pachinko |
朝鮮縞栗鼠 see styles |
chousenshimarisu / chosenshimarisu ちょうせんしまりす |
(kana only) Korean chipmunk (Tamias sibiricus barberi) |
朝鮮總督府 朝鲜总督府 see styles |
cháo xiǎn zǒng dū fǔ chao2 xian3 zong3 du1 fu3 ch`ao hsien tsung tu fu chao hsien tsung tu fu |
Japanese colonial administration of Korea 1910-1945 |
朝鮮通信使 see styles |
chousentsuushinshi / chosentsushinshi ちょうせんつうしんし |
Korean delegation to Japan (Edo period) |
生鮮食料品 see styles |
seisenshokuryouhin / sesenshokuryohin せいせんしょくりょうひん |
perishable food; perishables |
北陸朝鮮学校 see styles |
hokurikuchousengakkou / hokurikuchosengakko ほくりくちょうせんがっこう |
(place-name) Hokurikuchōsengakkou |
岐阜朝鮮学園 see styles |
gifuchousengakuen / gifuchosengakuen ぎふちょうせんがくえん |
(place-name) Gifuchōsengakuen |
朝鮮にんじん see styles |
chousenninjin / chosenninjin ちょうせんにんじん |
Asian ginseng (Panax ginseng) |
朝鮮中央通信 see styles |
chousenchuuoutsuushin / chosenchuotsushin ちょうせんちゅうおうつうしん |
(org) Korean Central News Agency; (o) Korean Central News Agency |
朝鮮連ぎょう see styles |
chousenrengyou / chosenrengyo ちょうせんれんぎょう |
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl |
長野朝鮮学園 see styles |
naganochousengakuen / naganochosengakuen ながのちょうせんがくえん |
(place-name) Naganochōsengakuen |
鮮花插在牛糞上 鲜花插在牛粪上 see styles |
xiān huā chā zài niú fèn shàng xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 fen4 shang4 hsien hua ch`a tsai niu fen shang hsien hua cha tsai niu fen shang |
lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure; fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man) |
北海道朝鮮学園 see styles |
hokkaidouchousengakuen / hokkaidochosengakuen ほっかいどうちょうせんがくえん |
(place-name) Hokkaidouchōsengakuen |
巧言令色鮮し仁 see styles |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (archaism) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall |
朝鮮中央新聞社 朝鲜中央新闻社 see styles |
cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè chao2 xian3 zhong1 yang1 xin1 wen2 she4 ch`ao hsien chung yang hsin wen she chao hsien chung yang hsin wen she |
Korean Central News Agency (KCNA, North Korea) |
朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 see styles |
cháo xiǎn zhōng yāng tōng xùn shè chao2 xian3 zhong1 yang1 tong1 xun4 she4 ch`ao hsien chung yang t`ung hsün she chao hsien chung yang tung hsün she |
North Korean Central News Agency (KCNA); abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4] |
朝鮮佛教維新論 朝鲜佛教维新论 see styles |
zhāo xiān fó jiào wéi xīn lùn zhao1 xian1 fo2 jiao4 wei2 xin1 lun4 chao hsien fo chiao wei hsin lun Chōsen bukkyō ishinron |
Revitalization of Korean Buddhism |
朝鮮初中級学校 see styles |
chousenshochuukyuugakkou / chosenshochukyugakko ちょうせんしょちゅうきゅうがっこう |
(place-name) Chōsenshochuukyūgakkou |
朝鮮通信便遺跡 see styles |
chousentsuushinbiniseki / chosentsushinbiniseki ちょうせんつうしんびんいせき |
(place-name) Chōsentsuushinbin Ruins |
治大國若烹小鮮 治大国若烹小鲜 see styles |
zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān zhi4 da4 guo2 ruo4 peng1 xiao3 xian1 chih ta kuo jo p`eng hsiao hsien chih ta kuo jo peng hsiao hsien |
ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom); effective government requires minimal intervention |
在日本朝鮮人連盟 see styles |
zainihonchousenjinrenmei / zainihonchosenjinrenme ざいにほんちょうせんじんれんめい |
(org) Association of Korean Residents in Japan; (o) Association of Korean Residents in Japan |
延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 see styles |
yán biān cháo xiǎn zú zì zhì zhōu yan2 bian1 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 zhou1 yen pien ch`ao hsien tsu tzu chih chou yen pien chao hsien tsu tzu chih chou |
Yanbian Korean Autonomous Prefecture, in Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] |
Variations: |
chousenzuke / chosenzuke ちょうせんづけ |
{food} (See キムチ) kimchi; kimchee |
華南海鮮卸売市場 see styles |
kanankaisenoroshiurishijou / kanankaisenoroshiurishijo かなんかいせんおろしうりしじょう |
(place-name) Huanan Seafood Wholesale Market (China); South China Seafood Market |
長白朝鮮族自治縣 长白朝鲜族自治县 see styles |
cháng bái cháo xiǎn zú zì zhì xiàn chang2 bai2 chao2 xian3 zu2 zi4 zhi4 xian4 ch`ang pai ch`ao hsien tsu tzu chih hsien chang pai chao hsien tsu tzu chih hsien |
Changbai Korean Autonomous County, in Baishan City 白山市[Bai2 shan1 Shi4], Jilin |
北朝鮮難民救援基金 see styles |
kitachousennanminkyuuenkikin / kitachosennanminkyuenkikin きたちょうせんなんみんきゅうえんききん |
(org) Life Funds for North Korean Refugees; (o) Life Funds for North Korean Refugees |
Variations: |
chousensouren / chosensoren ちょうせんそうれん |
(org) General Association of Korean Residents in Japan (abbr.); Chongryon |
靡不有初,鮮克有終 靡不有初,鲜克有终 |
mǐ bù yǒu chū , xiǎn kè yǒu zhōng mi3 bu4 you3 chu1 , xian3 ke4 you3 zhong1 mi pu yu ch`u , hsien k`o yu chung mi pu yu chu , hsien ko yu chung |
almost everything has a start, but not many things have an end (idiom); don't start something you can't handle |
朝鮮民主主義人民共和国 see styles |
chousenminshushugijinminkyouwakoku / chosenminshushugijinminkyowakoku ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく |
Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK; (place-name) Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK |
朝鮮民主主義人民共和國 朝鲜民主主义人民共和国 see styles |
cháo xiǎn mín zhǔ zhǔ yì rén mín gòng hé guó chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 ch`ao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo chao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo |
People's Democratic Republic of Korea (North Korea) |
Variations: |
chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ |
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl |
毛澤東:鮮為人知的故事 毛泽东:鲜为人知的故事 |
máo zé dōng : xiān wéi rén zhī de gù shi mao2 ze2 dong1 : xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5 mao tse tung : hsien wei jen chih te ku shih |
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] and Jon Halliday |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "鮮" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.