I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 416 total results for your 飲 search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飲逃げ see styles |
nominige のみにげ |
leaving drinks unpaid for |
飲過ぎ see styles |
nomisugi のみすぎ |
overdrinking; excessive drinking |
飲酒家 see styles |
inshuka いんしゅか |
(See 酒飲み・さけのみ) drinker; drunkard |
飲酒店 see styles |
inshuten いんしゅてん |
drinking establishment; bar |
飲酒戒 see styles |
onjukai おんじゅかい |
{Buddh} (See 不飲酒戒・ふおんじゅかい) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol |
飲酒癖 see styles |
inshuheki いんしゅへき |
drinking habit; drinking problem; intemperance |
飲食店 see styles |
inshokuten いんしょくてん |
restaurant |
飲食業 see styles |
inshokugyou / inshokugyo いんしょくぎょう |
restaurant industry; restaurant business; catering industry |
飲食物 see styles |
inshokubutsu いんしょくぶつ |
food and drink |
飲食街 see styles |
inshokugai いんしょくがい |
arcade with bars and restaurants |
飲み友 see styles |
nomitomo のみとも |
(colloquialism) drinking buddy |
一飲み see styles |
hitonomi ひとのみ |
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone |
不飲橋 see styles |
nomazubashi のまずばし |
(place-name) Nomazubashi |
丸飲み see styles |
marunomi まるのみ |
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is |
乳飲児 see styles |
chinomigo ちのみご |
(irregular okurigana usage) suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant |
乳飲子 see styles |
chinomigo ちのみご |
(irregular okurigana usage) suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant |
乳飲料 see styles |
nyuuinryou / nyuinryo にゅういんりょう |
(See 加工乳) milk beverage; milk product with added vitamins or flavour |
吸飲み see styles |
suinomi すいのみ |
feeding cup |
宅飲み see styles |
takunomi たくのみ |
(slang) drinking at home (as opposed to going out) |
家飲み see styles |
ienomi; uchinomi いえのみ; うちのみ |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 外飲み,宅飲み) drinking at home (as opposed to going out) |
愛飲家 see styles |
aiinka / ainka あいいんか |
habitual drinker |
愛飲者 see styles |
aiinsha / ainsha あいいんしゃ |
(habitual) drinker |
料飲店 see styles |
ryouinten / ryointen りょういんてん |
bar and restaurant; cafe and restaurant |
曲飲み see styles |
kyokunomi きょくのみ |
drinking while doing an acrobatic stunt; drinking in a strange manner |
水飲み see styles |
mizunomi みずのみ |
(1) drinking water; drinking glass; glass; (2) (abbreviation) peasant |
湯飲み see styles |
yunomi ゆのみ |
(abbreviation) teacup |
焼飲み see styles |
yakenomi やけのみ |
(noun/participle) drowning one's cares in drink |
特飲店 see styles |
tokuinten とくいんてん |
(abbreviation) (obsolete) {law} (See 特殊飲食店) brothel |
特飲街 see styles |
tokuingai とくいんがい |
(dated) red-light district |
直飲み see styles |
jikanomi じかのみ |
(noun/participle) drinking directly (from bottle, can, flask, canteen, etc.) |
立飲屋 see styles |
tachinomiya たちのみや |
drinking establishment where one drinks while standing |
絶飲食 see styles |
zetsuinshoku ぜついんしょく |
fasting |
茶飲み see styles |
chanomi ちゃのみ |
tea drinking |
軟飲料 软饮料 see styles |
ruǎn yǐn liào ruan3 yin3 liao4 juan yin liao |
soft drink |
軽飲食 see styles |
keiinshoku / kenshoku けいいんしょく |
snack; light meal and drink |
酒飲み see styles |
sakenomi さけのみ |
(heavy) drinker; drunkard; tippler; boozer |
重飲食 see styles |
juuinshoku / juinshoku じゅういんしょく |
(used in real estate listings) full-scale eating and drinking (cf. lighter fare usu. served in cafes) |
餐飲店 餐饮店 see styles |
cān yǐn diàn can1 yin3 dian4 ts`an yin tien tsan yin tien |
dining room; restaurant |
餐飲業 餐饮业 see styles |
cān yǐn yè can1 yin3 ye4 ts`an yin yeh tsan yin yeh |
food service industry; catering industry |
外飲み see styles |
sotonomi そとのみ |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 家飲み) going out to drink (as opposed to drinking at home) |
飲ませる see styles |
nomaseru のませる |
(transitive verb) (1) to make (someone) drink; to force to drink; to let drink; (transitive verb) (2) to serve (alcohol); to treat someone (to drinks); (v1,vi) (3) to be drinkable (esp. of alcohol); to be palatable |
飲まれる see styles |
nomareru のまれる |
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (2) to be overwhelmed; to be overawed |
飲みかけ see styles |
nomikake のみかけ |
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink |
飲みこむ see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
飲みすぎ see styles |
nomisugi のみすぎ |
overdrinking; excessive drinking |
飲みほす see styles |
nomihosu のみほす |
(transitive verb) to drink up; to drain (cup) |
飲みもの see styles |
nomimono のみもの |
drink; beverage |
飲み下す see styles |
nomikudasu のみくだす |
(transitive verb) to swallow; to gulp down |
飲み乾す see styles |
nomihosu のみほす |
(transitive verb) to drink up; to drain (cup) |
飲み仲間 see styles |
nominakama のみなかま |
drinking companion |
飲み倒す see styles |
nomitaosu のみたおす |
(transitive verb) (1) to skip out on one's bar bill; (2) to drink oneself to ruin; to drink everything vigorously; to get wasted |
飲み合せ see styles |
nomiawase のみあわせ |
taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided) |
飲み回し see styles |
nomimawashi のみまわし |
passing the bottle around |
飲み回す see styles |
nomimawasu のみまわす |
(transitive verb) to pass the cup round |
飲み回る see styles |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
飲み干す see styles |
nomihosu のみほす |
(transitive verb) to drink up; to drain (cup) |
飲み抜け see styles |
nominuke のみぬけ |
drunkard |
飲み掛け see styles |
nomikake のみかけ |
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink |
飲み放題 see styles |
nomihoudai / nomihodai のみほうだい |
(exp,adj-no) all you can drink; bottomless cup |
飲み易い see styles |
nomiyasui のみやすい |
(adjective) easy to drink; easy to swallow; quaffable |
飲み止す see styles |
nomisasu のみさす |
(transitive verb) to stop drinking; to leave unfinished |
飲み歩き see styles |
nomiaruki のみあるき |
pub crawl; barhopping |
飲み歩く see styles |
nomiaruku のみあるく |
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl |
飲み残す see styles |
nominokosu のみのこす |
(transitive verb) to leave undrunk; to not finish (a drink) |
飲み潰す see styles |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table |
飲み込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
飲み込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
飲み逃げ see styles |
nominige のみにげ |
leaving drinks unpaid for |
飲み過ぎ see styles |
nomisugi のみすぎ |
overdrinking; excessive drinking |
飲み食い see styles |
nomikui のみくい |
(noun, transitive verb) food and drink; eating and drinking |
飲んべえ see styles |
nonbee のんべえ |
heavy drinker; tippler |
飲ん兵衛 see styles |
nonbee のんべえ |
heavy drinker; tippler |
飲付ける see styles |
nomitsukeru のみつける |
(transitive verb) to drink regularly; to drink stubbornly |
飲合わせ see styles |
nomiawase のみあわせ |
taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided) |
飲恨吞聲 饮恨吞声 see styles |
yǐn hèn tūn shēng yin3 hen4 tun1 sheng1 yin hen t`un sheng yin hen tun sheng |
to harbor a grudge with deep-seated hatred (idiom) |
飲掛ける see styles |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
飲水思源 饮水思源 see styles |
yǐn shuǐ sī yuán yin3 shui3 si1 yuan2 yin shui ssu yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
飲流懷源 饮流怀源 see styles |
yǐn liú huái yuán yin3 liu2 huai2 yuan2 yin liu huai yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
飲酒の害 see styles |
inshunogai いんしゅのがい |
ill effects of drinking |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
飲酒運転 see styles |
inshuunten / inshunten いんしゅうんてん |
drunk driving; drink-driving; driving while intoxicated; drinking and driving; driving under the influence (of alcohol) |
飲酒駕車 饮酒驾车 see styles |
yǐn jiǔ jià chē yin3 jiu3 jia4 che1 yin chiu chia ch`e yin chiu chia che |
drink and drive (moderately high blood alcohol concentration) |
飲食料品 see styles |
inshokuryouhin / inshokuryohin いんしょくりょうひん |
food and beverage |
飲食療養 饮食疗养 see styles |
yǐn shí liáo yǎng yin3 shi2 liao2 yang3 yin shih liao yang |
diet |
飲食知量 see styles |
yǐn shí zhī liáng yin3 shi2 zhi1 liang2 yin shih chih liang |
awareness of the amount of consumption of food and drink |
飲食禁止 see styles |
inshokukinshi いんしょくきんし |
no food or drink (e.g. as a sign in a library, etc.); no eating or drinking |
飲鴆止渴 饮鸩止渴 see styles |
yǐn zhèn zhǐ kě yin3 zhen4 zhi3 ke3 yin chen chih k`o yin chen chih ko |
lit. drinking poison in the hope of quenching one's thirst (idiom); fig. a supposed remedy that only makes matters worse |
オン飲み see styles |
onnomi オンのみ |
(abbreviation) (colloquialism) (See オンライン飲み会) online drinking party; drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.) |
がぶ飲み see styles |
gabunomi がぶのみ |
(noun/participle) swig; gulp |
ぐい飲み see styles |
guinomi ぐいのみ |
(1) large sake cup; (noun/participle) (2) gulping down a drink; taking a swig at something |
一服飲む see styles |
ippukunomu いっぷくのむ |
(Godan verb with "mu" ending) to have a smoke |
一杯飲屋 see styles |
ippainomiya いっぱいのみや |
cheap drinking spot (pub, tavern, etc.) |
一気飲み see styles |
ikkinomi いっきのみ |
(noun/participle) chugging an entire drink without stopping to take a breath |
一飲而盡 一饮而尽 see styles |
yī yǐn ér jìn yi1 yin3 er2 jin4 i yin erh chin |
to drain the cup in one gulp (idiom) |
不飲酒戒 see styles |
fuonjukai ふおんじゅかい |
{Buddh} Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol |
乳酸飲料 see styles |
nyuusaninryou / nyusaninryo にゅうさんいんりょう |
lactic-acid drink |
乳飲み児 see styles |
chinomigo ちのみご |
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant |
乳飲み子 see styles |
chinomigo ちのみご |
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant |
人を飲む see styles |
hitoonomu ひとをのむ |
(exp,v5m) to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves) |
健康飲料 see styles |
kenkouinryou / kenkoinryo けんこういんりょう |
health drink |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "飲" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.