Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 213 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

田頃家

see styles
 tagoroke
    たごろけ
(place-name) Tagoroke

發意頃


发意顷

see styles
fā yì kuǐ
    fa1 yi4 kui3
fa i k`uei
    fa i kuei
 hotsuikei
in an instant (as short as) raising but one single thought

矢頃島

see styles
 yagorojima
    やごろじま
(place-name) Yagorojima

良い頃

see styles
 yoikoro
    よいころ
(exp,n) high time; about time

若い頃

see styles
 wakaikoro
    わかいころ
(exp,n,n-adv) one's youth; early life; one's early days; one's early years

荷頃川

see styles
 nigorogawa
    にごろがわ
(place-name) Nigorogawa

見頃橋

see styles
 migorobashi
    みごろばし
(place-name) Migorobashi

見頃道

see styles
 migoromichi
    みごろみち
(place-name) Migoromichi

豊頃南

see styles
 toyokorominami
    とよころみなみ
(place-name) Toyokorominami

豊頃旭

see styles
 toyokoroasahi
    とよころあさひ
(place-name) Toyokoroasahi

豊頃橋

see styles
 toyokorobashi
    とよころばし
(place-name) Toyokorobashi

豊頃町

see styles
 toyokorochou / toyokorocho
    とよころちょう
(place-name) Toyokorochō

豊頃駅

see styles
 toyokoroeki
    とよころえき
(st) Toyokoro Station

食い頃

see styles
 kuigoro
    くいごろ
in season; at its best; ready for eating

食べ頃

see styles
 tabegoro
    たべごろ
(noun - becomes adjective with の) good for eating; ripe enough for eating; in season

馬頃尾

see styles
 makorobi
    まころび
(place-name) Makorobi

頃安健司

see styles
 koroyasukenji
    ころやすけんじ
(person) Koroyasu Kenji

Variations:
身頃

see styles
 migoro
    みごろ
body of a garment; bodice

この頃様

see styles
 konogoroyou / konogoroyo
    このごろよう
(adj-no,n) (archaism) modern; latest; up-to-date

一刹那頃


一刹那顷

see styles
yī chàn à kuǐ
    yi1 chan4 a4 kui3
i ch`an a k`uei
    i chan a kuei
 ichisetsuna kei
for an instant

一坐之頃


一坐之顷

see styles
yī zuò zhī kuǐ
    yi1 zuo4 zhi1 kui3
i tso chih k`uei
    i tso chih kuei
 ichiza no kei
in an instant of a sitting

一彈指頃


一弹指顷

see styles
yī tán zhǐ qǐng
    yi1 tan2 zhi3 qing3
i t`an chih ch`ing
    i tan chih ching
a snap of the fingers (idiom); in a flash; in the twinkling of an eye

一念之頃


一念之顷

see styles
yī niàn zhī kuǐ
    yi1 nian4 zhi1 kui3
i nien chih k`uei
    i nien chih kuei
 ichinen no kei
instant of a single thought-moment

一發意頃


一发意顷

see styles
yī fā yì kuǐ
    yi1 fa1 yi4 kui3
i fa i k`uei
    i fa i kuei
 ippotsui kei
in an instant (as short as) raising but one single thought

一食之頃


一食之顷

see styles
yī shí zhī kuǐ
    yi1 shi2 zhi1 kui3
i shih chih k`uei
    i shih chih kuei
 ichijiki no kyō
during the time of a single meal

三菜頃橋

see styles
 sannakorobashi
    さんなころばし
(place-name) Sannakorobashi

上頃巻沢

see styles
 kamikoromakizawa
    かみころまきざわ
(place-name) Kamikoromakizawa

下頃巻沢

see styles
 shimokoromakizawa
    しもころまきざわ
(place-name) Shimokoromakizawa

下頃辺川

see styles
 shitakoubegawa / shitakobegawa
    したこうべがわ
(personal name) Shitakoubegawa

今日此頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

初期の頃

see styles
 shokinokoro
    しょきのころ
(exp,adj-no) the earliest

名頃ダム

see styles
 nagorodamu
    なごろダム
(place-name) Nagoro Dam

子供の頃

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood

小さい頃

see styles
 chiisaikoro / chisaikoro
    ちいさいころ
(expression) as a child; when one was a child

年頃日頃

see styles
 toshigorohigoro
    としごろひごろ
these days

後ろ身頃

see styles
 ushiromigoro
    うしろみごろ
back part of a kimono

於刹那頃


于刹那顷

see styles
yú chàn à kuǐ
    yu2 chan4 a4 kui3
yü ch`an a k`uei
    yü chan a kuei
 o setsuna kei
instantaneously

日頃市町

see styles
 hikoroichichou / hikoroichicho
    ひころいちちょう
(place-name) Hikoroichichō

日頃市線

see styles
 hikoroichisen
    ひころいちせん
(personal name) Hikoroichisen

此の頃様

see styles
 konogoroyou / konogoroyo
    このごろよう
(adj-no,n) (archaism) modern; latest; up-to-date

火灯し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

火点し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
    hitoboshigoro
    ひとぼしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

灯点し頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

登延頃川

see styles
 noborienkorogawa
    のぼりえんころがわ
(personal name) Noborienkorogawa

發心之頃


发心之顷

see styles
fā xīn zhī kuǐ
    fa1 xin1 zhi1 kui3
fa hsin chih k`uei
    fa hsin chih kuei
 hotsushin no kei
in an instant (as short as) raising but one single thought

發意之頃


发意之顷

see styles
fā yì zhī kuǐ
    fa1 yi4 zhi1 kui3
fa i chih k`uei
    fa i chih kuei
 hotsui no kei
in an instant (as short as) raising but one single thought

矢頃島町

see styles
 yagorojimamachi
    やごろじままち
(place-name) Yagorojimamachi

終わり頃

see styles
 owarigoro
    おわりごろ
toward the end

見頃道上

see styles
 migoromichiue
    みごろみちうえ
(place-name) Migoromichiue

見頃道下

see styles
 migoromichishita
    みごろみちした
(place-name) Migoromichishita

豊頃南町

see styles
 toyokorominamimachi
    とよころみなみまち
(place-name) Toyokorominamimachi

豊頃大橋

see styles
 toyokorooohashi
    とよころおおはし
(place-name) Toyokorooohashi

豊頃旭町

see styles
 toyokoroasahichou / toyokoroasahicho
    とよころあさひちょう
(place-name) Toyokoroasahichō

須臾之頃

see styles
xū yú zhī kuǐ
    xu1 yu2 zhi1 kui3
hsü yü chih k`uei
    hsü yü chih kuei
an instant

仁頃支流川

see styles
 nikoroshiryuugawa / nikoroshiryugawa
    にころしりゅうがわ
(place-name) Nikoroshiryūgawa

今日この頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

今日此の頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

子どもの頃

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood

日頃の行い

see styles
 higoronookonai
    ひごろのおこない
(expression) one's habitual behaviour (behavior)

旧下頃辺川

see styles
 kyuushitakorobegawa / kyushitakorobegawa
    きゅうしたころべがわ
(place-name) Kyūshitakorobegawa

火ともし頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

燈ともし頃

see styles
 hitomoshigoro
    ひともしごろ
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

若かりし頃

see styles
 wakarishikoro
    わかりしころ
(exp,n) one's younger days; when one was young

豊頃佐々田

see styles
 toyokorosasada
    とよころささだ
(place-name) Toyokorosasada

Variations:
頃(P)

see styles
 koro(p); goro(p)
    ころ(P); ごろ(P)
(n,adv,n-suf) (1) (kana only) (ごろ when used as a suffix) (approximate) time; around; about; toward; (n,adv,n-suf) (2) (See 食べ頃) suitable time (or condition); (n,adv,n-suf) (3) time of year; season

Variations:
頃合
頃合い

see styles
 koroai
    ころあい
(noun - becomes adjective with の) (1) suitable time; good time; (noun - becomes adjective with の) (2) propriety; moderation

Variations:
一頃
一ころ

see styles
 hitokoro
    ひところ
(n,adv) (kana only) once; some time ago

Variations:
中頃
中ごろ

see styles
 nakagoro
    なかごろ
(adv,n) about the middle

Variations:
値ごろ
値頃

see styles
 negoro
    ねごろ
(adj-na,adj-no,n) reasonable (price)

Variations:
見頃
見ごろ

see styles
 migoro
    みごろ
best time to see

Variations:
食い頃
食頃

see styles
 kuigoro
    くいごろ
(See 食べ頃・たべごろ) in season; at its best; ready for eating

きょうこの頃

see styles
 kyoukonogoro / kyokonogoro
    きょうこのごろ
(expression) these days; nowadays; recently

中川郡豊頃町

see styles
 nakagawaguntoyokorochou / nakagawaguntoyokorocho
    なかがわぐんとよころちょう
(place-name) Nakagawaguntoyokorochō

嵯峨水尾中頃

see styles
 sagamizuonakagoro
    さがみずおなかごろ
(place-name) Sagamizuonakagoro

豊頃佐々田町

see styles
 toyokorosasadamachi
    とよころささだまち
(place-name) Toyokorosasadamachi

Variations:
この頃
此の頃

see styles
 konokoro
    このころ
(n-adv,n-t) (See その頃・そのころ) in those days; at the time; then

サマッケ仁頃川

see styles
 samakkenikorogawa
    サマッケにころがわ
(place-name) Samakkenikorogawa

Variations:
常日頃
常日ごろ

see styles
 tsunehigoro
    つねひごろ
(n,adv) everyday; always; at all times; frequently

Variations:
年の頃
年のころ

see styles
 toshinokoro
    としのころ
(exp,n) (See 年頃・1) approximate age; age range

Variations:
幼い頃
幼いころ

see styles
 osanaikoro
    おさないころ
(expression) when one was a very young child; very early in one's life

Variations:
煮頃鮒
似五郎鮒

see styles
 nigorobuna; nigorobuna
    にごろぶな; ニゴロブナ
(kana only) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish)

Variations:
食べ頃
食べごろ

see styles
 tabegoro
    たべごろ
(noun - becomes adjective with の) good for eating; ripe enough for eating; in season

Variations:
先頃(P)
先ごろ

see styles
 sakigoro(p); senkoro(先)
    さきごろ(P); せんころ(先頃)
(n,adv) recently; the other day

Variations:
年頃(P)
年ごろ

see styles
 toshigoro
    としごろ
(1) (See 年の頃) approximate age; apparent age; (noun - becomes adjective with の) (2) marriageable age (esp. of a woman); age of maturity; age of adulthood; (3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n,adv) (4) (archaism) (See 年来) past few years; for some years

Variations:
手ごろ(P)
手頃

see styles
 tegoro
    てごろ
(noun or adjectival noun) (1) handy; convenient; (noun or adjectival noun) (2) suitable; reasonable; moderate

Variations:
日ごろ(P)
日頃

see styles
 higoro
    ひごろ
(n,adv) normally; habitually

Variations:
日頃(P)
日ごろ

see styles
 higoro
    ひごろ
(adv,n) (1) usually; habitually; always; (adv,n) (2) for a long time

Variations:
近頃(P)
近ごろ

see styles
 chikagoro
    ちかごろ
(adv,n,adj-no) (1) lately; recently; nowadays; (adverb) (2) (dated) terribly; awfully; extremely

Variations:
この頃様
此の頃様

see styles
 konogoroyou / konogoroyo
    このごろよう
(adj-no,n) (archaism) modern; latest; up-to-date

Variations:
この頃(P)
此の頃

see styles
 konogoro(p); konokoro(ok)
    このごろ(P); このころ(ok)
(n-adv,n-t) these days; nowadays; now; at present; recently; lately

Variations:
初期のころ
初期の頃

see styles
 shokinokoro
    しょきのころ
(exp,adj-no) the earliest

Variations:
初期の頃
初期のころ

see styles
 shokinokoro
    しょきのころ
(exp,adj-no) the earliest

Variations:
頃おい
比おい

see styles
 korooi
    ころおい
time; period; days

Variations:
この頃
此の頃(rK)

see styles
 konokoro
    このころ
(adv,n) (kana only) (See その頃) at the time; in those days; then

Variations:
今頃(P)
今ごろ(P)

see styles
 imagoro
    いまごろ
(n,adv) about this time

Variations:
良い頃
よい頃
良いころ

see styles
 yoikoro
    よいころ
(exp,n) (See いい頃・いいころ) high time; about time

Variations:
日頃の行い
日ごろの行い

see styles
 higoronookonai
    ひごろのおこない
(expression) one's habitual behaviour (behavior)

Variations:
若かりし頃
若かりしころ

see styles
 wakakarishikoro
    わかかりしころ
(exp,n) one's younger days; when one was young

箸が転んでもおかしい年頃

see styles
 hashigakorondemookashiitoshigoro / hashigakorondemookashitoshigoro
    はしがころんでもおかしいとしごろ
(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)

箸が転んでも可笑しい年頃

see styles
 hashigakorondemookashiitoshigoro / hashigakorondemookashitoshigoro
    はしがころんでもおかしいとしごろ
(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "頃" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary