I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 265 total results for your 零 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
桂零 see styles |
keirei / kere けいれい |
(personal name) Keirei |
歸零 归零 see styles |
guī líng gui1 ling2 kuei ling |
to reset to zero; (fig.) to start again from scratch; to go back to square one |
涕零 see styles |
tì líng ti4 ling2 t`i ling ti ling |
to shed tears; to weep |
淨零 净零 see styles |
jìng líng jing4 ling2 ching ling |
net zero (net-zero carbon emissions) |
清零 see styles |
qīng líng qing1 ling2 ch`ing ling ching ling |
to restore something to its initial state; to reset (an odometer etc); to empty (a bank account); to eradicate (a disease); (computing) to clear (memory); to zero (a hard drive) |
漂零 see styles |
piāo líng piao1 ling2 p`iao ling piao ling hyourei / hyore ひょうれい |
variant of 飄零|飘零[piao1 ling2] (rare) being ruined (reduced to poverty); falling low; going under; coming to ruin |
畸零 see styles |
jī líng ji1 ling2 chi ling |
fractional part of a real number; odd fractional remnant; lone person; solitary |
目零 see styles |
mekoboshi めこぼし |
(noun/participle) connivance; overlooking |
真零 see styles |
marei / mare まれい |
(female given name) Marei |
美零 see styles |
mirei / mire みれい |
(female given name) Mirei |
観零 see styles |
mirei / mire みれい |
(female given name) Mirei |
近零 see styles |
jìn líng jin4 ling2 chin ling |
close to zero |
雕零 see styles |
diāo líng diao1 ling2 tiao ling |
variant of 凋零[diao1 ling2] |
非零 see styles |
fēi líng fei1 ling2 fei ling hirei / hire ひれい |
nonzero (can be adjective with の) {math} (See ゼロ以外) non-zero |
飄零 飘零 see styles |
piāo líng piao1 ling2 p`iao ling piao ling hyourei / hyore ひょうれい |
to fall and wither (like autumn leaves); (fig.) drifting and homeless (noun/participle) (1) (rare) blowing in the wind (e.g. leaf, petal); (noun/participle) (2) wandering; roaming; (noun/participle) (3) being ruined (reduced to poverty); falling low; going under; coming to ruin |
馨零 see styles |
keirei / kere けいれい |
(personal name) Keirei |
零し屋 see styles |
koboshiya こぼしや |
grump; heat merchant |
零し話 see styles |
koboshibanashi こぼしばなし |
complaining |
零れる see styles |
koboreru こぼれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to spill; to fall out of; to overflow; (2) to peek through; to become visible (although normally not); (3) to escape (of a smile, tear, etc.) |
零れ球 see styles |
koboredama こぼれだま |
(sports) loose ball; rebound |
零れ種 see styles |
koboredane こぼれだね |
(1) self-sown seed; self-sown seedling; (2) illegitimate child (e.g. of one's servant) |
零れ話 see styles |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
零余子 see styles |
reiyoshi / reyoshi れいよし |
(kana only) bulbil (esp. of a Japanese yam); propagule; brood bud; (given name) Reiyoshi |
零備件 零备件 see styles |
líng bèi jiàn ling2 bei4 jian4 ling pei chien |
spare part; component |
零售商 see styles |
líng shòu shāng ling2 shou4 shang1 ling shou shang |
retailer; shopkeeper; retail merchant |
零售店 see styles |
líng shòu diàn ling2 shou4 dian4 ling shou tien |
shop; retail store |
零因子 see styles |
zeroinshi; reiinshi / zeroinshi; renshi ゼロいんし; れいいんし |
{math} zero divisor; null factor; nil factor |
零基礎 零基础 see styles |
líng jī chǔ ling2 ji1 chu3 ling chi ch`u ling chi chu |
no prior study (in an area of learning) |
零容忍 see styles |
líng róng rěn ling2 rong2 ren3 ling jung jen |
zero tolerance |
零廢棄 零废弃 see styles |
líng fèi qì ling2 fei4 qi4 ling fei ch`i ling fei chi |
zero waste |
零時奈 see styles |
rejina れじな |
(female given name) Rejina |
零曲率 see styles |
líng qū lǜ ling2 qu1 lu:4 ling ch`ü lü ling chü lü |
(math.) zero curvature |
零用金 see styles |
líng yòng jīn ling2 yong4 jin1 ling yung chin |
petty cash |
零用錢 零用钱 see styles |
líng yòng qián ling2 yong4 qian2 ling yung ch`ien ling yung chien |
pocket money; allowance; spending money |
零番線 see styles |
zerobansen ぜろばんせん |
(place-name) Zerobansen |
零空間 see styles |
reikuukan / rekukan れいくうかん zerokuukan / zerokukan ぜろくうかん |
(mathematics term) null space |
零細農 see styles |
reisainou / resaino れいさいのう |
subsistence farming |
零缺點 零缺点 see styles |
líng quē diǎn ling2 que1 dian3 ling ch`üeh tien ling chüeh tien |
zero defect; faultless; impeccable |
零聲母 零声母 see styles |
líng shēng mǔ ling2 sheng1 mu3 ling sheng mu |
(Chinese linguistics) zero initial (the initial of a syllable that does not begin with a consonant) |
零花錢 零花钱 see styles |
líng huā qián ling2 hua1 qian2 ling hua ch`ien ling hua chien |
pocket money; allowance |
零行列 see styles |
reigyouretsu / regyoretsu れいぎょうれつ |
{math} zero matrix; null matrix |
零起點 零起点 see styles |
líng qǐ diǎn ling2 qi3 dian3 ling ch`i tien ling chi tien |
from zero; from scratch; beginners' (course); for beginners |
零距離 零距离 see styles |
líng jù lí ling2 ju4 li2 ling chü li |
zero distance; face-to-face |
零部件 see styles |
líng bù jiàn ling2 bu4 jian4 ling pu chien |
spare part; component |
零陵區 零陵区 see styles |
líng líng qū ling2 ling2 qu1 ling ling ch`ü ling ling chü |
Lingling, a district of Yongzhou City 永州市[Yong3 zhou1 Shi4], Hunan |
零集合 see styles |
reishuugou / reshugo れいしゅうごう |
{math} null set; set of measure zero |
零雜兒 零杂儿 see styles |
líng zá r ling2 za2 r5 ling tsa r |
erhua variant of 零雜|零杂[ling2 za2] |
零點五 零点五 see styles |
líng diǎn wǔ ling2 dian3 wu3 ling tien wu |
0.5; a half |
零點能 零点能 see styles |
líng diǎn néng ling2 dian3 neng2 ling tien neng |
zero-point energy (quantum mechanical vacuum effect) |
お零れ see styles |
okobore おこぼれ |
(kana only) leavings; leftovers |
一零七 see styles |
iona いおな |
(female given name) Iona |
久零愛 see styles |
kurea くれあ |
(female given name) Kurea |
九零後 九零后 see styles |
jiǔ líng hòu jiu3 ling2 hou4 chiu ling hou |
90s generation |
取零す see styles |
torikobosu とりこぼす |
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (2) (computer terminology) to lose information |
子零女 see styles |
shireijo / shirejo しれいじょ |
(given name) Shireijo |
孤零零 see styles |
gū líng líng gu1 ling2 ling2 ku ling ling |
lone; isolated and without help; all alone; solitary |
巾零元 see styles |
kinreigen / kinregen きんれいげん |
{math} nilpotent element |
御零れ see styles |
okobore おこぼれ |
(kana only) leavings; leftovers |
星零子 see styles |
seireishi / sereshi せいれいし |
(given name) Seireishi |
歸零地 归零地 see styles |
guī líng dì gui1 ling2 di4 kuei ling ti |
Ground Zero |
目零し see styles |
mekoboshi めこぼし |
(noun/participle) connivance; overlooking |
雨森零 see styles |
amamorizero あまもりぜろ |
(person) Amamori Zero |
零し合い see styles |
koboshiai こぼしあい |
gripe session; grievance session |
零れ幸い see styles |
koborezaiwai こぼれざいわい |
unexpected piece of good luck; windfall |
零余子飯 see styles |
mukagomeshi むかごめし nukagomeshi ぬかごめし |
cooked rice with with yam bulblets |
零八憲章 零八宪章 see styles |
líng bā xiàn zhāng ling2 ba1 xian4 zhang1 ling pa hsien chang |
Charter 08, PRC pro-democracy petition of December 2008 |
零功率堆 see styles |
líng gōng lǜ duī ling2 gong1 lu:4 dui1 ling kung lü tui |
zero power reactor |
零和博弈 see styles |
líng hé bó yì ling2 he2 bo2 yi4 ling ho po i |
zero-sum game (economics) |
零工經濟 零工经济 see styles |
líng gōng jīng jì ling2 gong1 jing1 ji4 ling kung ching chi |
gig economy |
零打碎敲 see styles |
líng dǎ suì qiāo ling2 da3 sui4 qiao1 ling ta sui ch`iao ling ta sui chiao |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
零敲碎打 see styles |
líng qiāo suì dǎ ling2 qiao1 sui4 da3 ling ch`iao sui ta ling chiao sui ta |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
零日漏洞 see styles |
líng rì lòu dòng ling2 ri4 lou4 dong4 ling jih lou tung |
zero-day vulnerability (computing) |
零点振動 see styles |
reitenshindou / retenshindo れいてんしんどう |
{physics} zero-point vibration; zero-point motion |
零票確認 see styles |
reihyoukakunin / rehyokakunin れいひょうかくにん |
confirmation that a ballot box contains no ballots before voting commences (performed by the first voter at each polling station) |
零細企業 see styles |
reisaikigyou / resaikigyo れいさいきぎょう |
small business; micro-enterprise; microenterprise |
零落れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
零號病人 零号病人 see styles |
líng hào bìng rén ling2 hao4 bing4 ren2 ling hao ping jen |
(epidemiology) patient zero |
零零星星 see styles |
líng líng xīng xīng ling2 ling2 xing1 xing1 ling ling hsing hsing |
odd; piecemeal; fragmentary |
零點定理 零点定理 see styles |
líng diǎn dìng lǐ ling2 dian3 ding4 li3 ling tien ting li |
Hilbert's zeros theorem (math.); Nullstellensatz |
お目零し see styles |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking |
丁零噹啷 丁零当啷 see styles |
dīng ling dāng lāng ding1 ling5 dang1 lang1 ting ling tang lang |
(onom.) sound of a bell: ding-a-ling |
七零八碎 see styles |
qī líng bā suì qi1 ling2 ba1 sui4 ch`i ling pa sui chi ling pa sui |
bits and pieces; scattered fragments |
七零八落 see styles |
qī líng bā luò qi1 ling2 ba1 luo4 ch`i ling pa lo chi ling pa lo |
(idiom) everything broken and in disorder |
公共零點 公共零点 see styles |
gōng gòng líng diǎn gong1 gong4 ling2 dian3 kung kung ling tien |
common zeros (of system of equations) |
動態清零 动态清零 see styles |
dòng tài qīng líng dong4 tai4 qing1 ling2 tung t`ai ch`ing ling tung tai ching ling |
zero-COVID (policy) |
化整為零 化整为零 see styles |
huà zhěng wéi líng hua4 zheng3 wei2 ling2 hua cheng wei ling |
to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one; divide and conquer |
午前零時 see styles |
gozenreiji / gozenreji ごぜんれいじ |
midnight; 12am |
午後零時 see styles |
gogoreiji / gogoreji ごごれいじ |
noon; 12pm |
取り零す see styles |
torikobosu とりこぼす |
(v5s,vi) (1) to lose an easy game; to suffer an unexpected defeat; (2) (computer terminology) to lose information |
四海飄零 四海飘零 see styles |
sì hǎi piāo líng si4 hai3 piao1 ling2 ssu hai p`iao ling ssu hai piao ling |
drifting aimlessly all over the place (idiom) |
地面零點 地面零点 see styles |
dì miàn líng diǎn di4 mian4 ling2 dian3 ti mien ling tien |
ground zero |
孤苦零丁 see styles |
gū kǔ líng dīng gu1 ku3 ling2 ding1 ku k`u ling ting ku ku ling ting |
variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1] |
宇田零雨 see styles |
udareiyu / udareyu うだれいゆ |
(person) Uda Reiu |
從零開始 从零开始 see styles |
cóng líng kāi shǐ cong2 ling2 kai1 shi3 ts`ung ling k`ai shih tsung ling kai shih |
to start from scratch |
感激涕零 see styles |
gǎn jī tì líng gan3 ji1 ti4 ling2 kan chi t`i ling kan chi ti ling |
to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears |
松本零士 see styles |
matsumotoreiji / matsumotoreji まつもとれいじ |
(person) Matsumoto Reiji (1938.1-) |
煮零れる see styles |
nikoboreru にこぼれる |
(v1,vi) to boil over |
琴劍飄零 琴剑飘零 see styles |
qín jiàn piāo líng qin2 jian4 piao1 ling2 ch`in chien p`iao ling chin chien piao ling |
floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position |
絕對零度 绝对零度 see styles |
jué duì líng dù jue2 dui4 ling2 du4 chüeh tui ling tu |
absolute zero |
絶対零度 see styles |
zettaireido / zettairedo ぜったいれいど |
absolute zero |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "零" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.