Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 642 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

返し針

see styles
 kaeshibari
    かえしばり
(See 返し縫い) back stitch; backstitch

返す刀

see styles
 kaesukatana
    かえすかたな
(exp,n) attacking one opponent then immediately attacking another

返り事

see styles
 kaerigoto
    かえりごと
    kaerikoto
    かえりこと
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift

返り忠

see styles
 kaerichuu / kaerichu
    かえりちゅう
act of betrayal

返り点

see styles
 kaeriten
    かえりてん
marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese

返り花

see styles
 kaeribana
    かえりばな
(1) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence; (2) (archaism) return to working by a prostitute, kabuki actor, etc.

返り血

see styles
 kaerichi
    かえりち
spurt of blood (from one's victim)

返り言

see styles
 kaerigoto
    かえりごと
    kaerikoto
    かえりこと
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift

返信料

see styles
 henshinryou / henshinryo
    へんしんりょう
return postage

返信用

see styles
 henshinyou / henshinyo
    へんしんよう
for reply

返却値

see styles
 henkyakuchi
    へんきゃくち
return value

返却口

see styles
 henkyakuguchi
    へんきゃくぐち
(1) return slot (for coins in a vending machine); (2) tray return station

返咲き

see styles
 kaerizaki
    かえりざき
(1) comeback (e.g. in business); reinstatement; (2) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence

返戻金

see styles
 henreikin / henrekin
    へんれいきん
(1) terminal bonus; lump sum when policy matures; (2) payout on cancellation of contract

返礼品

see styles
 henreihin / henrehin
    へんれいひん
(1) thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.); (2) (See ふるさと納税) thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)

返答書

see styles
 hentousho / hentosho
    へんとうしょ
reply letter

返読点

see styles
 hendokuten
    へんどくてん
word-order marks used to assist reading of Chinese classics

返送品

see styles
 hensouhin / hensohin
    へんそうひん
returned goods

返金口

see styles
 henkinguchi
    へんきんぐち
coin return slot; change slot

返銷糧


返销粮

see styles
fǎn xiāo liáng
    fan3 xiao1 liang2
fan hsiao liang
grain bought by the state and resold to areas undergoing a grain shortage

お返し

see styles
 okaeshi
    おかえし
(noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction)

一矢返

see styles
 ichiyagaeshi
    いちやがえし
(place-name) Ichiyagaeshi

三返り

see styles
 mikaeri; sankaeri
    みかえり; さんかえり
(rare) traditional method of stirring soba while cooking

二返事

see styles
 futatsuhenji
    ふたつへんじ
(irregular okurigana usage) immediate reply; quick answer; ready agreement

仕返し

see styles
 shikaeshi
    しかえし
(n,vs,vi) (1) payback; tit for tat; retaliation; revenge; (n,vs,vi) (2) doing over again; redoing

仕返す

see styles
 shikaesu
    しかえす
(transitive verb) (1) to take revenge; to retaliate; (transitive verb) (2) to do over again; to redo; to start over

倍返し

see styles
 baigaeshi
    ばいがえし
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed

冴返る

see styles
 saekaeru
    さえかえる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to be very clear; (2) to be keenly cold; to be cold and clear

切返す

see styles
 kirikaesu
    きりかえす
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip

勢返瀑

see styles
 segaheshibaku
    せがへしばく
(place-name) Segaheshibaku

十返肇

see styles
 togaerihajime
    とがえりはじめ
(person) Togaeri Hajime (1914.3.25-1963.8.28)

十返舎

see styles
 jippensha
    じっぺんしゃ
(surname) Jippensha

半返し

see styles
 hangaeshi
    はんがえし
returning half of a consolatory or celebratory gift

即返事

see styles
 sokuhenji
    そくへんじ
prompt reply

即返信

see styles
 sokuhenshin
    そくへんしん
prompt reply

取返し

see styles
 torikaeshi
    とりかえし
recovery

取返す

see styles
 torikaesu
    とりかえす
(transitive verb) to regain; to recover; to get back

口返答

see styles
 kuchihentou / kuchihento
    くちへんとう
(noun/participle) talking back; retort

天井返

see styles
 tenjougaeshi / tenjogaeshi
    てんじょうがえし
(place-name) Tenjōgaeshi

妙返川

see styles
 myougaerigawa / myogaerigawa
    みょうがえりがわ
(place-name) Myōgaerigawa

宙返り

see styles
 chuugaeri / chugaeri
    ちゅうがえり
(n,vs,vi) somersault; looping-the-loop

寝返り

see styles
 negaeri
    ねがえり
(n,vs,vi) (1) (See 寝返りを打つ・1) turning over in bed; rolling over; tossing and turning; (noun/participle) (2) betrayal; double-crossing

寝返る

see styles
 negaeru
    ねがえる
(v5r,vi) (1) to change sides; to double-cross; to betray; (v5r,vi) (2) to roll over (in bed); to turn over

射返す

see styles
 ikaesu
    いかえす
(transitive verb) to return fire; to shoot back

小返り

see styles
 kogaeri
    こがえり
inclined plane

巻返し

see styles
 makikaeshi
    まきかえし
rally; recovery; rollback; rewind

引返し

see styles
 hikikaeshi
    ひきかえし
turning back

引返す

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

御返し

see styles
 okaeshi
    おかえし
(noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction)

御返事

see styles
 oppechi
    おっぺち
(place-name) Oppechi

忍返し

see styles
 shinobigaeshi
    しのびがえし
bamboo wall-top spikes (or wood, iron); spikes placed at the top of a wall to repel thieves

恩返し

see styles
 ongaeshi
    おんがえし
(n,vs,vi) requital of a favour (favor); repayment (of an obligation, kindness, etc.)

打返す

see styles
 uchikaesu
    うちかえす
(Godan verb with "su" ending) to return a blow repeat; to turn back; to rewhip; to plow up; to plough up; to come and retreat

折返し

see styles
 orikaeshi
    おりかえし
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap

折返る

see styles
 orekaeru
    おれかえる
(v5r,vi) to tell again and again; to repeat; to refrain; to turn up; to turn down

折返峠

see styles
 orikasetouge / orikasetoge
    おりかせとうげ
(place-name) Orikasetōge

折返跑

see styles
zhé fǎn pǎo
    zhe2 fan3 pao3
che fan p`ao
    che fan pao
shuttle run

抱返り

see styles
 dakikaeri
    だきかえり
(place-name) Dakikaeri

押返す

see styles
 oshikaesu
    おしかえす
(transitive verb) to force back; to jostle

振返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

捏返す

see styles
 konekaesu
    こねかえす
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess

掘返す

see styles
 horikaesu
    ほりかえす
(transitive verb) to dig up; to turn up; to tear up

旗返峠

see styles
 hatagaeshitouge / hatagaeshitoge
    はたがえしとうげ
(place-name) Hatagaeshitōge

旧馬返

see styles
 kyuuumagae / kyuumagae
    きゅううまがえ
(place-name) Kyūumagae

東梶返

see styles
 higashikajigaeshi
    ひがしかじがえし
(place-name) Higashikajigaeshi

枕返し

see styles
 makuragaeshi
    まくらがえし
(1) makuragaeshi; monster that flips pillows over at night; (2) (See 北枕・1) changing a pillow position (esp. for a dead body); (3) acrobatic routine involving multiple wooden pillows

沼返山

see styles
 numagaeshiyama
    ぬまがえしやま
(place-name) Numagaeshiyama

滝返沢

see styles
 takigaeshisawa
    たきがえしさわ
(place-name) Takigaeshisawa

火返平

see styles
 hihenpei / hihenpe
    ひへんぺい
(given name) Hihenpei

煮返す

see styles
 nikaesu
    にかえす
(transitive verb) to warm over

生返る

see styles
 ikikaeru
    いきかえる
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life

生返事

see styles
 namahenji
    なまへんじ
(n,vs,vi) half-hearted reply; vague answer; reluctant answer

空返事

see styles
 sorahenji; karahenji
    そらへんじ; からへんじ
(noun/participle) absentminded response

突返す

see styles
 tsukikaesu
    つきかえす
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (2) to reject; to send back

繰返し

see styles
 kurikaeshi
    くりかえし
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly

繰返す

see styles
 kurikaesu
    くりかえす
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again

腓返り

see styles
 komuragaeri
    こむらがえり
cramp in the leg

若返り

see styles
 wakagaeri
    わかがえり
(noun/participle) rejuvenation; restoration of youth

若返る

see styles
 wakagaeru
    わかがえる
(v5r,vi) to be rejuvenated; to feel young again

荷返川

see styles
 nigaeshigawa
    にがえしがわ
(place-name) Nigaeshigawa

蒸返す

see styles
 mushikaesu
    むしかえす
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash

蔓返し

see styles
 tsurugaeshi
    つるがえし
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product

藍返し

see styles
 aigaeshi
    あいがえし
lightly re-dyeing something with indigo

裏返し

see styles
 uragaeshi
    うらがえし
(1) inside out; upside down; (2) flip side; opposite; contrary; reverse

裏返す

see styles
 uragaesu
    うらがえす
(transitive verb) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over

裏返る

see styles
 uragaeru
    うらがえる
(v5r,vi) (1) to be turned inside out; (2) to betray; to double-cross; (3) to break into falsetto; to crack into falsetto; to squeak; to croak; to quaver

西梶返

see styles
 nishikajigaeshi
    にしかじがえし
(place-name) Nishikajigaeshi

見返し

see styles
 mikaeshi
    みかえし
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) looking back; triumphing over (a rival)

見返す

see styles
 mikaesu
    みかえす
(transitive verb) (1) to look (stare) back at (someone); (transitive verb) (2) to look at again; to re-examine; (transitive verb) (3) to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending); to put a person to shame; to get one's own back; (v5s,vi) (4) to look back (behind oneself)

見返り

see styles
 mikaeri
    みかえり
(1) reward; compensation; repayment; something done or given in return; (2) collateral; security; (3) turning to look behind

見返る

see styles
 mikaeru
    みかえる
(v5r,vi) to look back

見返坂

see styles
 mikaerizaka
    みかえりざか
(personal name) Mikaerizaka

見返山

see styles
 mikaeriyama
    みかえりやま
(personal name) Mikaeriyama

見返峠

see styles
 mikaeritooge
    みかえりとおげ
(place-name) Mikaeritooge

見返橋

see styles
 mikaeribashi
    みかえりばし
(place-name) Mikaeribashi

言返し

see styles
 iikaeshi / ikaeshi
    いいかえし
replying; reply

言返す

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly

読返す

see styles
 yomikaesu
    よみかえす
(transitive verb) to reread; to read again

蹴返し

see styles
 kekaeshi
    けかえし
{sumo} minor inner footsweep

蹴返す

see styles
 kekaesu
    けかえす
(transitive verb) to kick back

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "返" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary