I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 537 total results for your 詰 search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
露詰 see styles |
tsuyuzume つゆづめ |
(surname) Tsuyuzume |
面詰 see styles |
menkitsu めんきつ |
(noun, transitive verb) reprimanding (a person) personally; personal reproof |
飛詰 see styles |
tobizume とびづめ |
(surname) Tobizume |
飯詰 see styles |
iizume / izume いいづめ |
(place-name, surname) Iizume |
馬詰 see styles |
mazume まづめ |
(surname) Mazume |
駄詰 see styles |
dazume だづめ |
(place-name) Dazume |
駒詰 see styles |
komazume こまづめ |
(surname) Komazume |
高詰 see styles |
takatsume たかつめ |
(surname) Takatsume |
鮨詰 see styles |
sushizume すしづめ |
jam-packed; packed in like sushi (like sardines) |
黒詰 see styles |
kurozume くろづめ |
(surname) Kurozume |
詰の内 see styles |
tsumenouchi / tsumenochi つめのうち |
(place-name) Tsumenouchi |
詰ます see styles |
tsumasu つます |
(transitive verb) (slang) (See 詰める・7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate |
詰まり see styles |
tsumari つまり |
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope |
詰まる see styles |
tsumaru つまる |
(v5r,vi) (1) to be packed (with); to be full (space, schedule, etc.); (v5r,vi) (2) (See 鼻が詰まる) to be blocked (road, pipe, nose, etc.); to be clogged; to be plugged up; (v5r,vi) (3) to shorten (width, interval, etc.); to shrink (shirt, word form, etc.); to narrow; (v5r,vi) (4) (often in the form …につまる) (See 言葉に詰まる,気の詰まる・きのつまる) to be at a loss; to be hard pressed; (v5r,vi) (5) (See 詰まる所・つまるところ) to end up; to be settled; (v5r,vi) (6) (See 促音・そくおん) to become a geminate consonant; (v5r,vi) (7) {baseb} to hit the ball near the handle of the bat |
詰める see styles |
tsumeru つめる |
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ... |
詰め所 see styles |
tsumesho つめしょ |
station; office; guardroom |
詰め物 see styles |
tsumemono つめもの |
filling or packing material; stuffing; padding |
詰め碁 see styles |
tsumego つめご |
composed go problem |
詰め腹 see styles |
tsumebara つめばら |
(1) being forced to commit seppuku; (2) to be forced to bear responsibility and resign from one's position |
詰め袖 see styles |
tsumesode つめそで |
kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit) |
詰め襟 see styles |
tsumeeri つめえり |
stand-up collar |
詰らぬ see styles |
tsumaranu つまらぬ |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
詰らん see styles |
tsumaran つまらん |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
詰切る see styles |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
詰合せ see styles |
tsumeawase つめあわせ |
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates) |
詰坂山 see styles |
tsumezakayama つめざかやま |
(personal name) Tsumezakayama |
詰寄る see styles |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (2) to press someone (e.g. for an answer) |
詰将棋 see styles |
tsumeshougi / tsumeshogi つめしょうぎ |
chess problem; composed shogi problem |
詰田川 see styles |
tsumetagawa つめたがわ |
(place-name) Tsumetagawa |
詰田沢 see styles |
tsumetazawa つめたざわ |
(place-name) Tsumetazawa |
詰込む see styles |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd |
詰開き see styles |
tsumebiraki つめびらき tsumehiraki つめひらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
お詰め see styles |
otsume おつめ |
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master |
三原詰 see styles |
miharazume みはらずめ |
(surname) Miharazume |
上問詰 see styles |
kamitoizume かみといづめ |
(place-name) Kamitoizume |
上堀詰 see styles |
kamihoritsume かみほりつめ |
(place-name) Kamihoritsume |
上詰め see styles |
uezume うえづめ |
{comp} top alignment (esp. in a spreadsheet) |
下問詰 see styles |
shimotoizume しもといづめ |
(place-name) Shimotoizume |
下堀詰 see styles |
shimohoritsume しもほりつめ |
(place-name) Shimohoritsume |
下詰め see styles |
shitazume したづめ |
{comp} bottom alignment (esp. in a spreadsheet) |
中橋詰 see styles |
nakahashizume なかはしづめ |
(place-name) Nakahashizume |
中馬詰 see styles |
nakaumazume なかうまづめ |
(place-name) Nakaumazume |
切詰峠 see styles |
kirizumetouge / kirizumetoge きりづめとうげ |
(personal name) Kirizumetōge |
北日詰 see styles |
kitahizume きたひづめ |
(place-name) Kitahizume |
北飯詰 see styles |
kitaiizume / kitaizume きたいいづめ |
(place-name) Kitaiizume |
南ノ詰 see styles |
minaminotsume みなみのつめ |
(personal name) Minaminotsume |
南日詰 see styles |
minamihizume みなみひづめ |
(place-name) Minamihizume |
南橋詰 see styles |
minamihashizume みなみはしづめ |
(place-name) Minamihashizume |
反詰問 反诘问 see styles |
fǎn jié wèn fan3 jie2 wen4 fan chieh wen |
to cross-examine |
右詰め see styles |
migizume みぎづめ |
(noun - becomes adjective with の) right justification; aligning to the right |
向切詰 see styles |
mukoukirizume / mukokirizume むこうきりづめ |
(place-name) Mukōkirizume |
堀詰町 see styles |
horizumechou / horizumecho ほりづめちょう |
(place-name) Horizumechō |
堀詰駅 see styles |
horizumeeki ほりづめえき |
(st) Horizume Station |
壜詰め see styles |
binzume びんづめ |
(n,adj-no,vs) bottling; bottled |
夜詰め see styles |
yozume よづめ |
night watch |
大詰め see styles |
oozume おおづめ |
final scene; the end; finale |
字詰め see styles |
jizume じづめ |
number of characters per line, page, etc. |
定詰め see styles |
jouzume / jozume じょうづめ |
(noun/participle) (1) (obscure) permanent staff; permanent employee; service for a fixed period of time; (2) (archaism) (Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and-or served in Edo for a fixed period of time |
小井詰 see styles |
koitsume こいつめ |
(surname) Koitsume |
小詰沢 see styles |
kozumesawa こづめさわ |
(place-name) Kozumesawa |
川之詰 see styles |
kawanotsume かわのつめ |
(place-name) Kawanotsume |
川詰川 see styles |
kawazumegawa かわづめがわ |
(place-name) Kawazumegawa |
左詰め see styles |
hidarizume ひだりづめ |
(noun - becomes adjective with の) left justification; aligning to the left |
差詰め see styles |
sashizume さしづめ |
(adverb) (1) (kana only) after all; when all's said and done; (2) for the time being; at present |
後詰め see styles |
gozume ごづめ |
rear guard |
御詰め see styles |
otsume おつめ |
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master |
戸井詰 see styles |
toizume といづめ |
(surname) Toizume |
手詰め see styles |
tezume てづめ |
pressing; urging |
手詰り see styles |
tezumari てづまり |
deadlock; stalemate |
指詰め see styles |
yubitsume ゆびつめ |
(1) (See 指を詰める・2) getting one's finger caught (e.g. in a door); getting one's finger pinched; jamming one's finger in a door; (2) yakuza finger-cutting ritual |
日の詰 see styles |
hinotsume ひのつめ |
(place-name) Hinotsume |
日詰川 see styles |
hinotsumegawa ひのつめがわ |
(place-name) Hinotsumegawa |
日詰町 see styles |
hizumechou / hizumecho ひづめちょう |
(place-name) Hizumechō |
日詰脇 see styles |
hizumewaki ひづめわき |
(place-name) Hizumewaki |
日詰西 see styles |
hizumenishi ひづめにし |
(place-name) Hizumenishi |
日詰駅 see styles |
hizumeeki ひづめえき |
(st) Hizume Station |
東橋詰 see styles |
higashihashizume ひがしはしづめ |
(place-name) Higashihashizume |
東馬詰 see styles |
higashiumazume ひがしうまづめ |
(place-name) Higashiumazume |
橋東詰 see styles |
hashihigashizume はしひがしづめ |
(place-name) Hashihigashizume |
橋詰町 see styles |
hashizumechou / hashizumecho はしづめちょう |
(place-name) Hashizumechō |
比詰川 see styles |
hizumegawa ひづめがわ |
(personal name) Hizumegawa |
気詰り see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
氷詰め see styles |
koorizume こおりづめ |
packing in ice |
沖飯詰 see styles |
okiiizume / okiizume おきいいづめ |
(place-name) Okiiizume |
油橋詰 see styles |
aburahashizume あぶらはしづめ |
(place-name) Aburahashizume |
瀬詰崎 see styles |
sezumesaki せづめさき |
(personal name) Sezumesaki |
煮詰る see styles |
nitsumaru につまる |
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse |
猪之詰 see styles |
inozume いのずめ |
(surname) Inozume |
理詰め see styles |
rizume りづめ |
(noun - becomes adjective with の) reasoning; logic; persuasion |
瓶詰め see styles |
binzume びんづめ |
(n,adj-no,vs) bottling; bottled |
白詰草 see styles |
shirotsumekusa しろつめくさ |
white clover (Trifolium repens); Dutch clover |
目詰り see styles |
mezumari めづまり |
(noun/participle) clogging up |
立詰め see styles |
tachizume たちづめ |
standing (for a long period of time); continuing to stand |
端詰町 see styles |
hashizumechou / hashizumecho はしづめちょう |
(place-name) Hashizumechō |
笠詰沢 see styles |
kasazumezawa かさづめざわ |
(place-name) Kasazumezawa |
箱詰め see styles |
hakozume はこづめ |
(n,vs,adj-no) boxing; packing into a box; something packed into a box |
糞詰り see styles |
funzumari ふんづまり |
constipation |
維摩詰 维摩诘 see styles |
wéi mó jié wei2 mo2 jie2 wei mo chieh Yumakitsu |
Vimalakīrti |
缶詰め see styles |
kanzume かんづめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) packing (in cans); canning; canned goods; tin can; (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work); (3) being stuck in a confined space |
罐詰め see styles |
kanzume かんづめ |
(out-dated kanji) (noun - becomes adjective with の) (1) packing (in cans); canning; canned goods; tin can; (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work); (3) being stuck in a confined space |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "詰" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.