I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 202 total results for your 聞き search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聞き馴れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
お聞き頂く see styles |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
聞きおぼえる see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
聞きしに勝る see styles |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations |
聞きそびれる see styles |
kikisobireru ききそびれる |
(transitive verb) to miss a chance to ask; to miss an opportunity to ask; to forget to ask |
聞きとがめる see styles |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
聞き取り調査 see styles |
kikitorichousa / kikitorichosa ききとりちょうさ |
fact-finding survey based on interviews; oral survey; interview survey |
Variations: |
kikiyaku ききやく |
listener's role |
Variations: |
kikimono ききもの |
something worth hearing; something worth listening to; feature (program); highlight |
聞き込み捜査 see styles |
kikikomisousa / kikikomisosa ききこみそうさ |
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc. |
聞き間違える see styles |
kikimachigaeru ききまちがえる |
(transitive verb) to mishear; to hear wrongly; to misunderstand |
人聞きの悪い see styles |
hitogikinowarui ひとぎきのわるい |
(exp,adj-i) disreputable; scandalous; disgraceful |
愚痴聞き地蔵 see styles |
guchikikijizou / guchikikijizo ぐちききじぞう |
Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya) |
聞きしにまさる see styles |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations |
聞きもしないで see styles |
kikimoshinaide ききもしないで |
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry) |
聞き分けのいい see styles |
kikiwakenoii / kikiwakenoi ききわけのいい |
(exp,adj-ix) reasonable |
聞き分けのない see styles |
kikiwakenonai ききわけのない |
(exp,adj-i) unreasonable; naughty |
聞き分けのよい see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
聞き分けの良い see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
聞き捨てにする see styles |
kikizutenisuru ききずてにする |
(exp,vs-i) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to overlook; to ignore; to pass over |
Variations: |
kikikata ききかた |
(1) (聞き方 only) way of asking; (2) way of listening; (3) listener |
聞き耳を立てる see styles |
kikimimiotateru ききみみをたてる |
(exp,v1) to prick up one's ears and listen; to listen attentively |
聞き覚えがある see styles |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
お聞きいただく see styles |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
Variations: |
ajikiki あじきき |
(1) tasting; (2) taster (of sake, wine, etc.) |
聞きおぼえがある see styles |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
Variations: |
kikijouzu / kikijozu ききじょうず |
(noun or adjectival noun) being a good listener; good listener |
Variations: |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience |
Variations: |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through |
聞き捨てならない see styles |
kikizutenaranai; kikisutenaranai ききずてならない; ききすてならない |
(expression) inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment) |
Variations: |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other |
Variations: |
kikishiru ききしる |
(transitive verb) to learn something through hearing |
Variations: |
kikikomi ききこみ |
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation) |
Variations: |
matagiki またぎき |
(noun, transitive verb) hearsay; learning by hearsay |
日本聞き書き学会 see styles |
nipponkikigakigakkai にっぽんききがきがっかい |
(org) Japan Folk Narrative Recording Society; (o) Japan Folk Narrative Recording Society |
Variations: |
tachigiki たちぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping |
Variations: |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (transitive verb) (2) to begin listening |
Variations: |
kikioku ききおく |
(transitive verb) to listen |
Variations: |
goyoukiki / goyokiki ごようきき |
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) (See 岡っ引き) thief taker; secret policeman |
Variations: |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
Variations: |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
Variations: |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (transitive verb) (2) to understand; to be reasonable |
Variations: |
kikisokonau ききそこなう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to mishear; to fail to catch; (Godan verb with "u" ending) (2) to miss (the chance to hear) |
Variations: |
kikinaosu ききなおす |
(transitive verb) to listen again; to ask again |
Variations: |
kikigurushii / kikigurushi ききぐるしい |
(adjective) (1) unpleasant to hear; (adjective) (2) difficult to hear |
Variations: |
kikiotosu ききおとす |
(transitive verb) (See 聞き漏らす・ききもらす) to fail to hear; to miss |
Variations: |
kikioboe ききおぼえ |
(1) learning by ear; (2) (See 聞き覚えがある) memory of having heard something before |
Variations: |
kikimachigai ききまちがい |
mishearing |
Variations: |
kikikou / kikiko ききこう |
(See 聞香,香を聞く) smelling incense; savoring incense; distinguishing incense by smell; incense-smelling party |
Variations: |
kikiyou / kikiyo ききよう |
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking |
Variations: |
kikifurushita ききふるした |
(can act as adjective) trite; hackneyed |
Variations: |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
Variations: |
kikimono ききもの |
something worth hearing; something worth listening to; feature (program); highlight |
Variations: |
kikiakiru ききあきる |
(transitive verb) to be tired of hearing |
Variations: |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
Variations: |
kikiawaseru ききあわせる |
(transitive verb) to make inquiries; to refer to |
Variations: |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) (See 聞き覚えがある) to be familiar; (transitive verb) (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
Variations: |
kikikomisousa / kikikomisosa ききこみそうさ |
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc. |
Variations: |
kikinasu ききなす |
(transitive verb) to hear (something) as; to think that (something) sounds like |
Variations: |
kikimimi ききみみ |
straining one's ears |
Variations: |
kikicha ききちゃ |
(1) (See 嗅ぎ茶) tea tasting; tea-tasting; (2) (See 闘茶) tea-tasting contest |
Variations: |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to get information; to find out; to get wind of |
Variations: |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
Variations: |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,adj-f) exceeding what one had heard; beyond one's expectations |
Variations: |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (transitive verb) (2) to ask a question in return; (transitive verb) (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
Variations: |
nusumigiki ぬすみぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping; tapping |
Variations: |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (adjective) (2) hesitating to ask; awkward to ask; (adjective) (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
Variations: |
kikimoshinaide ききもしないで |
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry) |
Variations: |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) (See 聞き分けのいい・ききわけのいい) reasonable |
Variations: |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
Variations: |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (transitive verb) (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (transitive verb) (3) to get used to hearing |
Variations: |
kikite ききて |
(1) (See 話し手・1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner |
Variations: |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
Variations: |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to) |
Variations: |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand) |
Variations: |
kikigousha / kikigosha ききごうしゃ |
(rare) (See 聞き上手) being a good listener; good listener |
Variations: |
kikimorasu ききもらす |
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss |
Variations: |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
Variations: |
kikigaki ききがき |
(noun, transitive verb) writing down what one hears; account of what one hears |
Variations: |
hanashijouzuhakikijouzu / hanashijozuhakikijozu はなしじょうずはききじょうず |
(expression) (proverb) good talkers make good listeners |
Variations: |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
Variations: |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
Variations: |
kikizurai ききづらい |
(adjective) (1) difficult to hear; hard to hear; (adjective) (2) unpleasant to hear; painful to hear; (adjective) (3) (聞きづらい, 聞き辛い only) difficult to ask |
Variations: |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
Variations: |
kikijouzu / kikijozu ききじょうず |
(noun or adjectival noun) being a good listener; good listener |
Variations: |
kikiiru / kikiru ききいる |
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in |
Variations: |
kikiiru / kikiru ききいる |
(v5r,vi) to listen attentively to; to be absorbed in (listening to) |
Variations: |
kikiwakegaii(聞ki分kegaii, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi) / kikiwakegai(聞ki分kegai, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi) ききわけがいい(聞き分けがいい, 聞き分けが良い); ききわけがよい(聞き分けが良い, 聞き分けがよい) |
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told |
Variations: |
kikiwakenoii(聞ki分kenoii, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi) / kikiwakenoi(聞ki分kenoi, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi) ききわけのいい(聞き分けのいい, 聞き分けの良い); ききわけのよい(聞き分けの良い, 聞き分けのよい) |
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told |
Variations: |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize (by sound); to identify; to differentiate (voices, sounds, etc.); to distinguish; to tell (the difference) by hearing; to hear the difference (between); (transitive verb) (2) to (listen and) understand; to listen to reason; to be reasonable |
Variations: |
kikitori ききとり |
(1) listening comprehension; aural comprehension; (2) hearing what others say; gathering information, opinions, etc.; public hearing |
Variations: |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire |
Variations: |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire |
Variations: |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
Variations: |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
Variations: |
kikidokoro ききどころ |
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance) |
Variations: |
kikite ききて |
(1) (See 話し手・1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner |
Variations: |
kikimorasu ききもらす |
(transitive verb) to fail to hear; to miss |
Variations: |
kikimimiotateru ききみみをたてる |
(exp,v1) to prick up one's ears and listen; to listen attentively |
Variations: |
kikidokoro ききどころ |
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.