There are 414 total results for your 而 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一鬨而散 一哄而散 see styles |
yī hòng ér sàn yi1 hong4 er2 san4 i hung erh san |
see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4] |
三十而立 see styles |
sān shí ér lì san1 shi2 er2 li4 san shih erh li |
thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius) |
三思而行 see styles |
sān sī ér xíng san1 si1 er2 xing2 san ssu erh hsing |
think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully |
不一而足 see styles |
bù yī ér zú bu4 yi1 er2 zu2 pu i erh tsu |
by no means an isolated case; numerous |
不勞而獲 不劳而获 see styles |
bù láo ér huò bu4 lao2 er2 huo4 pu lao erh huo |
(idiom) to reap without sowing; to get something without working for it; to sponge off others |
不宣而戰 不宣而战 see styles |
bù xuān ér zhàn bu4 xuan1 er2 zhan4 pu hsüan erh chan |
open hostilities without declaring war; start an undeclared war |
不寒而慄 不寒而栗 see styles |
bù hán ér lì bu4 han2 er2 li4 pu han erh li |
lit. not cold, yet shivering (idiom); fig. to tremble with fear; to be terrified |
不得而知 see styles |
bù dé ér zhī bu4 de2 er2 zhi1 pu te erh chih |
unknown; unable to find out |
不怒而威 see styles |
bù nù ér wēi bu4 nu4 er2 wei1 pu nu erh wei |
(idiom) to have an aura of authority; to have a commanding presence |
不期而至 see styles |
bù qī ér zhì bu4 qi1 er2 zhi4 pu ch`i erh chih pu chi erh chih |
to arrive unexpectably; unexpected |
不期而遇 see styles |
bù qī ér yù bu4 qi1 er2 yu4 pu ch`i erh yü pu chi erh yü |
meet by chance; have a chance encounter |
不歡而散 不欢而散 see styles |
bù huān ér sàn bu4 huan1 er2 san4 pu huan erh san |
to part on bad terms; (of a meeting etc) to break up in discord |
不治而癒 不治而愈 see styles |
bù zhì ér yù bu4 zhi4 er2 yu4 pu chih erh yü |
to recover spontaneously (from an illness); to get better without medical treatment |
不約而同 不约而同 see styles |
bù yuē ér tóng bu4 yue1 er2 tong2 pu yüeh erh t`ung pu yüeh erh tung |
(idiom) (of two or more people) to take the same action without prior consultation; (usu. used adverbially) all (or both) of them, independently; as if by prior agreement |
不翼而飛 不翼而飞 see styles |
bù yì ér fēi bu4 yi4 er2 fei1 pu i erh fei |
to disappear without trace; to vanish all of a sudden; to spread fast; to spread like wildfire |
不脛而走 不胫而走 see styles |
bù jìng ér zǒu bu4 jing4 er2 zou3 pu ching erh tsou |
to get round fast; to spread like wildfire |
不行而行 see styles |
bù xíng ér xíng bu4 xing2 er2 xing2 pu hsing erh hsing fu gyō ni gyō |
Without doing yet to do, e. g. 無爲而爲. |
不言而喻 see styles |
bù yán ér yù bu4 yan2 er2 yu4 pu yen erh yü |
it goes without saying; it is self-evident |
不謀而合 不谋而合 see styles |
bù móu ér hé bu4 mou2 er2 he2 pu mou erh ho |
to agree without prior consultation; to happen to hold the same view |
不辭而別 不辞而别 see styles |
bù cí ér bié bu4 ci2 er2 bie2 pu tz`u erh pieh pu tzu erh pieh |
to leave without saying good-bye |
不速而至 see styles |
bù sù ér zhì bu4 su4 er2 zhi4 pu su erh chih |
to arrive without invitation; unexpected guest; unwanted presence |
久而久之 see styles |
jiǔ ér jiǔ zhī jiu3 er2 jiu3 zhi1 chiu erh chiu chih |
over time; as time passes; in the fullness of time |
乘虛而入 乘虚而入 see styles |
chéng xū ér rù cheng2 xu1 er2 ru4 ch`eng hsü erh ju cheng hsü erh ju |
to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse |
任性而起 see styles |
rén xìng ér qǐ ren2 xing4 er2 qi3 jen hsing erh ch`i jen hsing erh chi ninshō ji ki |
spontaneously arisen |
任運而起 任运而起 see styles |
rén yùn ér qǐ ren2 yun4 er2 qi3 jen yün erh ch`i jen yün erh chi ninun ji ki |
spontaneously arisen |
任運而轉 任运而转 see styles |
rén yùn ér zhuǎn ren2 yun4 er2 zhuan3 jen yün erh chuan nin'un skikamo ten |
to transform [evolve, manifest, alter] effortlessly |
似是而非 see styles |
sì shì ér fēi si4 shi4 er2 fei1 ssu shih erh fei |
apparently right but actually wrong; specious (idiom) |
作意而生 see styles |
zuò yì ér shēng zuo4 yi4 er2 sheng1 tso i erh sheng saij i shō |
given rise to by attention |
侃侃而談 侃侃而谈 see styles |
kǎn kǎn ér tán kan3 kan3 er2 tan2 k`an k`an erh t`an kan kan erh tan |
to speak frankly with assurance |
倶時而轉 倶时而转 see styles |
jù shí ér zhuǎn ju4 shi2 er2 zhuan3 chü shih erh chuan kuji ji ten |
to arise [function] concurrently |
傍戶而立 傍户而立 see styles |
bàng hù ér lì bang4 hu4 er2 li4 pang hu erh li |
to stand close to the door |
備而不用 备而不用 see styles |
bèi ér bù yòng bei4 er2 bu4 yong4 pei erh pu yung |
have something ready just in case; keep something for possible future use |
傾巢而出 倾巢而出 see styles |
qīng cháo ér chū qing1 chao2 er2 chu1 ch`ing ch`ao erh ch`u ching chao erh chu |
the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength |
傾耳而聽 倾耳而听 see styles |
qīng ěr ér tīng qing1 er3 er2 ting1 ch`ing erh erh t`ing ching erh erh ting |
to listen attentively |
僅此而已 仅此而已 see styles |
jǐn cǐ ér yǐ jin3 ci3 er2 yi3 chin tz`u erh i chin tzu erh i |
that's all; just this and nothing more |
全球而言 see styles |
quán qiú ér yán quan2 qiu2 er2 yan2 ch`üan ch`iu erh yen chüan chiu erh yen |
globally; worldwide |
全身而退 see styles |
quán shēn ér tuì quan2 shen1 er2 tui4 ch`üan shen erh t`ui chüan shen erh tui |
to escape unscathed; to get through in one piece |
公而忘私 see styles |
gōng ér wàng sī gong1 er2 wang4 si1 kung erh wang ssu |
for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically; selfless |
具體而微 具体而微 see styles |
jù tǐ ér wēi ju4 ti3 er2 wei1 chü t`i erh wei chü ti erh wei |
miniature; scaled-down; forming a microcosm |
兼而有之 see styles |
jiān ér yǒu zhī jian1 er2 you3 zhi1 chien erh yu chih |
to have both (at the same time) |
分別而生 分别而生 see styles |
fēn bié ér shēng fen1 bie2 er2 sheng1 fen pieh erh sheng funbetsu jishō |
discriminate ; i |
分而治之 see styles |
fēn ér zhì zhī fen1 er2 zhi4 zhi1 fen erh chih chih |
to divide and rule |
勉力而為 勉力而为 see styles |
miǎn lì ér wéi mian3 li4 er2 wei2 mien li erh wei |
to try one's best to do something (idiom) |
勉勵而轉 勉励而转 see styles |
miǎn lì ér zhuǎn mian3 li4 er2 zhuan3 mien li erh chuan benrei ji ten |
advancing with effort |
勞而無功 劳而无功 see styles |
láo ér wú gōng lao2 er2 wu2 gong1 lao erh wu kung |
to work hard while accomplishing little; to toil to no avail |
半途而廢 半途而废 see styles |
bàn tú ér fèi ban4 tu2 er2 fei4 pan t`u erh fei pan tu erh fei |
to give up halfway (idiom); leave something unfinished |
博而不精 see styles |
bó ér bù jīng bo2 er2 bu4 jing1 po erh pu ching |
extensive but not refined (idiom); to know something about everything; jack-of-all-trades, master of none |
危而不持 see styles |
wēi ér bù chí wei1 er2 bu4 chi2 wei erh pu ch`ih wei erh pu chih |
national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue |
卽事而眞 see styles |
jí shì ér zhēn ji2 shi4 er2 zhen1 chi shih erh chen sokuji nishin |
phenomena are no different from reality |
厲目而視 厉目而视 see styles |
lì mù ér shì li4 mu4 er2 shi4 li mu erh shih |
to cut sb a severe look (idiom) |
及鋒而試 及锋而试 see styles |
jí fēng ér shì ji2 feng1 er2 shi4 chi feng erh shih |
lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak |
取而代之 see styles |
qǔ ér dài zhī qu3 er2 dai4 zhi1 ch`ü erh tai chih chü erh tai chih |
(idiom) to replace; to supersede; to take its (or her etc) place |
古関裕而 see styles |
kosekiyuuji / kosekiyuji こせきゆうじ |
(person) Koseki Yūji (1909.8.11-1989.8.18) |
可想而知 see styles |
kě xiǎng ér zhī ke3 xiang3 er2 zhi1 k`o hsiang erh chih ko hsiang erh chih |
(idiom) (it) goes without saying; can well be imagined |
合而為一 合而为一 see styles |
hé ér wéi yī he2 er2 wei2 yi1 ho erh wei i |
to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole |
吉田集而 see styles |
yoshidashuuji / yoshidashuji よしだしゅうじ |
(person) Yoshida Shuuji |
同日而語 同日而语 see styles |
tóng rì ér yǔ tong2 ri4 er2 yu3 t`ung jih erh yü tung jih erh yü |
lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
呼嘯而過 呼啸而过 see styles |
hū xiào ér guò hu1 xiao4 er2 guo4 hu hsiao erh kuo |
to whistle past; to hurtle past; to zip by |
和衣而卧 see styles |
hé yī ér wò he2 yi1 er2 wo4 ho i erh wo |
to lie down to sleep with one's clothes on |
和衣而臥 和衣而卧 see styles |
hé yī ér wò he2 yi1 er2 wo4 ho i erh wo |
to lie down to sleep with one's clothes on |
哀而不傷 哀而不伤 see styles |
āi ér bù shāng ai1 er2 bu4 shang1 ai erh pu shang |
deeply felt but not mawkish (idiom) |
喜極而泣 喜极而泣 see styles |
xǐ jí ér qì xi3 ji2 er2 qi4 hsi chi erh ch`i hsi chi erh chi |
crying tears of joy (idiom) |
因人而異 因人而异 see styles |
yīn rén ér yì yin1 ren2 er2 yi4 yin jen erh i |
varying from person to person (idiom); different for each individual |
因孕而婚 see styles |
yīn yùn ér hūn yin1 yun4 er2 hun1 yin yün erh hun |
(idiom) to marry because of an unplanned pregnancy |
坐而論道 坐而论道 see styles |
zuò ér lùn dào zuo4 er2 lun4 dao4 tso erh lun tao |
to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom) |
堂而皇之 see styles |
táng ér huáng zhī tang2 er2 huang2 zhi1 t`ang erh huang chih tang erh huang chih |
overt; to make no secret (of one's presence); grandiose; with great scope |
壓而不服 压而不服 see styles |
yā ér bù fú ya1 er2 bu4 fu2 ya erh pu fu |
coercion will never convince (idiom) |
大而化之 see styles |
dà ér huà zhī da4 er2 hua4 zhi1 ta erh hua chih |
careless; sloppy |
大而無當 大而无当 see styles |
dà ér wú dàng da4 er2 wu2 dang4 ta erh wu tang |
grandiose but impractical (idiom); large but of no real use |
失而復得 失而复得 see styles |
shī ér fù dé shi1 er2 fu4 de2 shih erh fu te |
to lose something and then regain it (idiom) |
奪門而出 夺门而出 see styles |
duó mén ér chū duo2 men2 er2 chu1 to men erh ch`u to men erh chu |
to rush out through a door (idiom) |
如約而至 如约而至 see styles |
rú yuē ér zhì ru2 yue1 er2 zhi4 ju yüeh erh chih |
to arrive as planned; right on schedule |
子細而論 子细而论 see styles |
zǐ xì ér lùn zi3 xi4 er2 lun4 tzu hsi erh lun shisai ji ron |
strictly speaking |
學而不厭 学而不厌 see styles |
xué ér bù yàn xue2 er2 bu4 yan4 hsüeh erh pu yen |
study tirelessly (idiom, from Analects) |
守一而終 守一而终 see styles |
shǒu yī ér zhōng shou3 yi1 er2 zhong1 shou i erh chung |
to be faithful to one's mate all one's life |
安樂而住 安乐而住 see styles |
ān lè ér zhù an1 le4 er2 zhu4 an le erh chu anraku ji jū |
to abide in realization of comfort |
密而不宣 see styles |
mì ér bù xuān mi4 er2 bu4 xuan1 mi erh pu hsüan |
confidential; secret; hush-hush |
小関裕而 see styles |
kosekiyuuji / kosekiyuji こせきゆうじ |
(person) Koseki Yūji |
崛地而起 see styles |
jué dì ér qǐ jue2 di4 er2 qi3 chüeh ti erh ch`i chüeh ti erh chi |
lit. arising suddenly above the level ground (idiom); sudden emergence of prominent new feature |
席地而坐 see styles |
xí dì ér zuò xi2 di4 er2 zuo4 hsi ti erh tso |
to sit on the ground or the floor (idiom) |
席地而睡 see styles |
xí dì ér shuì xi2 di4 er2 shui4 hsi ti erh shui |
to sleep on the ground (idiom) |
平心而論 平心而论 see styles |
píng xīn ér lùn ping2 xin1 er2 lun4 p`ing hsin erh lun ping hsin erh lun |
(idiom) in all fairness; objectively speaking |
廣而告之 广而告之 see styles |
guǎng ér gào zhī guang3 er2 gao4 zhi1 kuang erh kao chih |
to publicize widely |
引而不發 引而不发 see styles |
yǐn ér bù fā yin3 er2 bu4 fa1 yin erh pu fa |
to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action; to go through the motions; to practice; a trial run |
弦而鼓之 see styles |
xián ér gǔ zhī xian2 er2 gu3 zhi1 hsien erh ku chih |
to put strings on the zither, then play it (line from a Ming dynasty text by 劉伯溫|刘伯温[Liu2 Bo2wen1]); (fig.) to play music |
形而上学 see styles |
keijijougaku / kejijogaku けいじじょうがく |
{phil} metaphysics |
形而上學 形而上学 see styles |
xíng ér shàng xué xing2 er2 shang4 xue2 hsing erh shang hsüeh |
metaphysics See: 形而上学 |
形而下学 see styles |
keijikagaku / kejikagaku けいじかがく |
physical sciences |
待價而沽 待价而沽 see styles |
dài jià ér gū dai4 jia4 er2 gu1 tai chia erh ku |
to sell only for a good price (idiom); to wait for a good offer |
得而復失 得而复失 see styles |
dé ér fù shī de2 er2 fu4 shi1 te erh fu shih |
to lose what one has just obtained (idiom) |
從一而終 从一而终 see styles |
cóng yī ér zhōng cong2 yi1 er2 zhong1 ts`ung i erh chung tsung i erh chung |
faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying) |
從天而降 从天而降 see styles |
cóng tiān ér jiàng cong2 tian1 er2 jiang4 ts`ung t`ien erh chiang tsung tien erh chiang |
(idiom) to fall from the sky; (idiom) (fig.) to appear unexpectedly; to drop into one's lap |
怒目而視 怒目而视 see styles |
nù mù ér shì nu4 mu4 er2 shi4 nu mu erh shih |
to glare at |
惠而不費 惠而不费 see styles |
huì ér bù fèi hui4 er2 bu4 fei4 hui erh pu fei |
a kind act that costs nothing |
慕名而來 慕名而来 see styles |
mù míng ér lái mu4 ming2 er2 lai2 mu ming erh lai |
to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location |
應運而生 应运而生 see styles |
yìng yùn ér shēng ying4 yun4 er2 sheng1 ying yün erh sheng |
to emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time; able to take advantage of an opportunity; to rise to the occasion |
懸而未決 悬而未决 see styles |
xuán ér wèi jué xuan2 er2 wei4 jue2 hsüan erh wei chüeh |
pending a decision; hanging in the balance |
戛然而止 see styles |
jiá rán ér zhǐ jia2 ran2 er2 zhi3 chia jan erh chih |
with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound) |
投袂而起 see styles |
tóu mèi ér qǐ tou2 mei4 er2 qi3 t`ou mei erh ch`i tou mei erh chi |
lit. to shake one's sleeves and rise (idiom); fig. to get excited and move to action |
抵足而眠 see styles |
dǐ zú ér mián di3 zu2 er2 mian2 ti tsu erh mien |
lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "而" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.