There are 225 total results for your 縫 search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
縫衣匠 缝衣匠 see styles |
féng yī jiàng feng2 yi1 jiang4 feng i chiang |
tailor |
縫衣針 缝衣针 see styles |
féng yī zhēn feng2 yi1 zhen1 feng i chen |
sewing needle |
縫道川 see styles |
nuidougawa / nuidogawa ぬいどうがわ |
(place-name) Nuidougawa |
縫道沢 see styles |
nuidouzawa / nuidozawa ぬいどうざわ |
(place-name) Nuidouzawa |
縫道石 see styles |
nuidouishi / nuidoishi ぬいどういし |
(place-name) Nuidouishi |
縫針跡 缝针迹 see styles |
féng zhēn jì feng2 zhen1 ji4 feng chen chi |
seam |
ぐし縫 see styles |
gushinui ぐしぬい |
running stitch |
上瀬縫 see styles |
kamisenui かみせぬい |
(place-name) Kamisenui |
下瀬縫 see styles |
shimosenui しもせぬい |
(place-name) Shimosenui |
下縫い see styles |
shitanui したぬい |
(noun, transitive verb) basting; temporary sewing |
仮縫い see styles |
karinui かりぬい |
(noun, transitive verb) temporary sewing; basting |
国縫川 see styles |
kunnuigawa くんぬいがわ |
(personal name) Kunnuigawa |
国縫橋 see styles |
kunnuibashi くんぬいばし |
(place-name) Kunnuibashi |
国縫駅 see styles |
kunnuieki くんぬいえき |
(st) Kunnui Station |
弥縫策 see styles |
bibousaku / bibosaku びぼうさく bihousaku / bihosaku びほうさく |
stopgap measure; temporary expedient |
彌縫策 see styles |
bibousaku / bibosaku びぼうさく bihousaku / bihosaku びほうさく |
stopgap measure; temporary expedient |
手縫い see styles |
tenui てぬい |
(noun - becomes adjective with の) hand-tailored; hand-sewn |
新縫別 see styles |
shinnuibetsu しんぬいべつ |
(place-name) Shinnuibetsu |
本縫い see styles |
honnui ほんぬい |
final stitching |
瀬瑛縫 see styles |
seenu せえぬ |
(female given name) Seenu |
牙縫兒 牙缝儿 see styles |
yá fèng r ya2 feng4 r5 ya feng r |
gap between teeth |
笠縫町 see styles |
kasanuichou / kasanuicho かさぬいちょう |
(place-name) Kasanuichō |
笠縫駅 see styles |
kasanuieki かさぬいえき |
(st) Kasanui Station |
絎縫い see styles |
kukenui くけぬい |
blind stitch |
美麗縫 see styles |
mireenu みれーぬ |
(female given name) Mire-nu |
背縫い see styles |
senui せぬい |
back seam |
花縫子 see styles |
kahoko かほこ |
(female given name) Kahoko |
袋縫い see styles |
fukuronui ふくろぬい |
(noun/participle) French seam |
裁縫い see styles |
tachinui たちぬい |
(noun/participle) cutting and sewing |
裁縫女 裁缝女 see styles |
cái féng nǚ cai2 feng2 nv3 ts`ai feng nü tsai feng nü saihōnyo |
seamstress |
裁縫師 裁缝师 see styles |
cái féng shī cai2 feng2 shi1 ts`ai feng shih tsai feng shih saihoushi / saihoshi さいほうし |
tailor tailor; seamstress; dressmaker; clothier |
裁縫店 裁缝店 see styles |
cái féng diàn cai2 feng2 dian4 ts`ai feng tien tsai feng tien |
tailor's shop |
裁縫針 see styles |
saihoubari / saihobari さいほうばり |
sewing needle |
裁縫鳥 see styles |
saihouchou; saihouchou / saihocho; saihocho さいほうちょう; サイホウチョウ |
(kana only) tailorbird (Orthotomus sp.) |
縫いもの see styles |
nuimono ぬいもの |
sewing; needlework; embroidery |
縫い包み see styles |
nuigurumi ぬいぐるみ |
(kana only) stuffed toy; plush toy; soft toy; cuddly toy |
縫い取り see styles |
nuitori ぬいとり |
embroidery |
縫い取る see styles |
nuitoru ぬいとる |
(transitive verb) to embroider |
縫い揚げ see styles |
nuiage ぬいあげ |
a tuck |
縫い模様 see styles |
nuimoyou / nuimoyo ぬいもよう |
embroidered design |
縫い直す see styles |
nuinaosu ぬいなおす |
(transitive verb) to resew; to remake |
縫い込み see styles |
nuikomi ぬいこみ |
tuck |
縫い込む see styles |
nuikomu ぬいこむ |
(transitive verb) to sew in |
縫い返す see styles |
nuikaesu ぬいかえす |
(transitive verb) to resew |
縫合せる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
縫田曄子 see styles |
nuitayouko / nuitayoko ぬいたようこ |
(person) Nuita Yōko |
縫縫連連 缝缝连连 see styles |
féng féng lián lián feng2 feng2 lian2 lian2 feng feng lien lien |
needlework; sewing and mending |
縫腋の袍 see styles |
houekinohou / hoekinoho ほうえきのほう |
(See 襴) robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials |
縫衣工人 缝衣工人 see styles |
féng yī gōng rén feng2 yi1 gong1 ren2 feng i kung jen |
needleworker |
縫道石山 see styles |
nuidouishiyama / nuidoishiyama ぬいどういしやま |
(personal name) Nuidouishiyama |
上国縫川 see styles |
kamikunnuigawa かみくんぬいがわ |
(place-name) Kamikunnuigawa |
伏せ縫い see styles |
fusenui ふせぬい |
hemming |
傷を縫う see styles |
kizuonuu / kizuonu きずをぬう |
(exp,v5u) to stitch up a wound |
刺し縫い see styles |
sashinui さしぬい |
quilting |
嚴絲合縫 严丝合缝 see styles |
yán sī hé fèng yan2 si1 he2 feng4 yen ssu ho feng |
(idiom) to fit together snugly; to dovetail perfectly |
天衣無縫 天衣无缝 see styles |
tiān yī wú fèng tian1 yi1 wu2 feng4 t`ien i wu feng tien i wu feng tenimuhou / tenimuho てんいむほう |
lit. seamless heavenly clothes (idiom); fig. flawless (noun or adjectival noun) (yoji) perfect beauty with no trace of artifice; flawless |
楯縫神社 see styles |
tatenuijinja たてぬいじんじゃ |
(place-name) Tatenui Shrine |
無縫連接 无缝连接 see styles |
wú fèng lián jiē wu2 feng4 lian2 jie1 wu feng lien chieh |
seamless connection |
矢状縫合 see styles |
shijouhougou / shijohogo しじょうほうごう |
(noun - becomes adjective with の) {anat} sagittal suture |
笠縫専助 see styles |
kasanuisensuke かさぬいせんすけ |
(person) Kasanui Sensuke |
茂訓縫川 see styles |
mokunnuigawa もくんぬいがわ |
(personal name) Mokunnuigawa |
蛇腹縫い see styles |
jabaranui じゃばらぬい |
(See 蛇腹伏せ) pleated stitch |
衣服縫邊 衣服缝边 see styles |
yī fú fèng biān yi1 fu2 feng4 bian1 i fu feng pien |
hem |
裁ち縫い see styles |
tachinui たちぬい |
(noun/participle) cutting and sewing |
裁ち縫う see styles |
tachinuu / tachinu たちぬう |
(Godan verb with "u" ending) to cut and sew |
見縫就鑽 见缝就钻 see styles |
jiàn fèng jiù zuān jian4 feng4 jiu4 zuan1 chien feng chiu tsuan |
lit. to squeeze into every crack (idiom); fig. to make the most of every opportunity |
見縫插針 见缝插针 see styles |
jiàn fèng chā zhēn jian4 feng4 cha1 zhen1 chien feng ch`a chen chien feng cha chen |
lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch |
返し縫い see styles |
kaeshinui かえしぬい |
backstitch |
隠し縫い see styles |
kakushinui かくしぬい |
concealed seams |
縫いぐるみ see styles |
nuigurumi ぬいぐるみ |
(kana only) stuffed toy; plush toy; soft toy; cuddly toy |
縫いつける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫いなおす see styles |
nuinaosu ぬいなおす |
(transitive verb) to resew; to remake |
縫い上げる see styles |
nuiageru ぬいあげる |
(transitive verb) to finish sewing |
縫い付ける see styles |
nuitsukeru ぬいつける |
(transitive verb) to sew on |
縫い合せる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
縫い留める see styles |
nuitomeru ぬいとめる |
(transitive verb) to sew together |
縫別川支流 see styles |
nuibetsugawashiryuu / nuibetsugawashiryu ぬいべつがわしりゅう |
(place-name) Nuibetsugawashiryū |
縫合わせる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
ミシン縫い see styles |
mishinnui ミシンぬい |
(noun - becomes adjective with の) machine sewing; sewing by machine |
傷口を縫う see styles |
kizuguchionuu / kizuguchionu きずぐちをぬう |
(exp,v5u) to suture a wound; to sew up a wound |
半返し縫い see styles |
hangaeshinui はんがえしぬい |
half backstitch |
合間を縫う see styles |
aimaonuu / aimaonu あいまをぬう |
(exp,v5u) (1) (idiom) to make good use of one's spare moments; (exp,v5u) (2) (idiom) to weave one's way (e.g. through a crowd) |
女裝裁縫師 女装裁缝师 see styles |
nǚ zhuāng cái feng shī nu:3 zhuang1 cai2 feng5 shi1 nü chuang ts`ai feng shih nü chuang tsai feng shih |
dressmaker |
金頭縫葉鶯 金头缝叶莺 see styles |
jīn tóu fèng yè yīng jin1 tou2 feng4 ye4 ying1 chin t`ou feng yeh ying chin tou feng yeh ying |
(bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
長尾縫葉鶯 长尾缝叶莺 see styles |
cháng wěi féng yè yīng chang2 wei3 feng2 ye4 ying1 ch`ang wei feng yeh ying chang wei feng yeh ying |
(bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius) |
黑喉縫葉鶯 黑喉缝叶莺 see styles |
hēi hóu féng yè yīng hei1 hou2 feng2 ye4 ying1 hei hou feng yeh ying |
(bird species of China) dark-necked tailorbird (Orthotomus atrogularis) |
Variations: |
nuishiro ぬいしろ |
margin for a seam; seam allowance |
縫い代を割る see styles |
nuishiroowaru ぬいしろをわる |
(exp,v5r) to stop an inside seam rolling about; to press open a seam (and open the left and right sides out) |
縫い合わせる see styles |
nuiawaseru ぬいあわせる |
(Ichidan verb) to sew up; to sew together |
Variations: |
nuiito / nuito ぬいいと |
sewing thread; suture |
Variations: |
nuibari ぬいばり |
sewing needle |
Variations: |
shiranui; shiranuhi しらぬい; しらぬひ |
phosphorescent light; mysterious lights on the sea; sea fire |
Variations: |
fusenui ふせぬい |
hemming |
Variations: |
bihousaku; bibousaku(ik) / bihosaku; bibosaku(ik) びほうさく; びぼうさく(ik) |
stopgap measure; temporary expedient |
蒼蠅不叮無縫蛋 苍蝇不叮无缝蛋 see styles |
cāng ying bù dīng wú fèng dàn cang1 ying5 bu4 ding1 wu2 feng4 dan4 ts`ang ying pu ting wu feng tan tsang ying pu ting wu feng tan |
lit. flies do not attack an intact egg (idiom); fig. no smoke without a fire |
鐃循ワ申縫鐃? |
鐃循wa申縫鐃? 鐃循ワ申縫鐃? |
(rare) (See 同鐃緒申鐃循居申鐃緒申) homonym |
Variations: |
nuitori ぬいとり |
(noun, transitive verb) embroidery |
Variations: |
housei / hose ほうせい |
(noun, transitive verb) sewing (by machine) |
Variations: |
tachinui たちぬい |
(noun/participle) cutting and sewing |
Variations: |
nuigurumi; nuigurumi ぬいぐるみ; ヌイグルミ |
(kana only) stuffed toy; stuffed animal; plush toy; soft toy; cuddly toy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "縫" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.