There are 181 total results for your 糠 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
糠野目 see styles |
nukanome ぬかのめ |
(place-name) Nukanome |
上白糠 see styles |
kamishiranuka かみしらぬか |
(place-name) Kamishiranuka |
下糠塚 see styles |
shimonukazuka しもぬかづか |
(place-name) Shimonukazuka |
中幌糠 see styles |
nakahoronuka なかほろぬか |
(place-name) Nakahoronuka |
佐糠町 see styles |
sanukamachi さぬかまち |
(place-name) Sanukamachi |
古多糠 see styles |
kotanuka こたぬか |
(place-name) Kotanuka |
大鹿糠 see styles |
ookanuka おおかぬか |
(surname) Ookanuka |
小糠草 see styles |
konukagusa; konukagusa こぬかぐさ; コヌカグサ |
(kana only) redtop (species of bent grass, Agrostis gigantea) |
小糠雨 see styles |
konukaame / konukame こぬかあめ |
light or fine rain; drizzle |
幌糠町 see styles |
horonukachou / horonukacho ほろぬかちょう |
(place-name) Horonukachō |
幌糠駅 see styles |
horonukaeki ほろぬかえき |
(st) Horonuka Station |
平糠川 see styles |
hiranukagawa ひらぬかがわ |
(personal name) Hiranukagawa |
東幌糠 see styles |
higashihoronuka ひがしほろぬか |
(place-name) Higashihoronuka |
波糠貮 see styles |
hohokabe ほほかべ |
(personal name) Hohokabe |
白糠橋 see styles |
shiranukabashi しらぬかばし |
(place-name) Shiranukabashi |
白糠町 see styles |
shiranukachou / shiranukacho しらぬかちょう |
(place-name) Shiranukachō |
白糠線 see styles |
shiranukasen しらぬかせん |
(personal name) Shiranukasen |
白糠郡 see styles |
shiranukagun しらぬかぐん |
(place-name) Shiranukagun |
白糠駅 see styles |
shiranukaeki しらぬかえき |
(st) Shiranuka Station |
砂糠山 see styles |
sanukayama さぬかやま |
(place-name) Sanukayama |
砂糠崎 see styles |
sanukazaki さぬかざき |
(personal name) Sanukazaki |
籾糠山 see styles |
mominukayama もみぬかやま |
(personal name) Mominukayama |
粃糠疹 see styles |
hikoushin / hikoshin ひこうしん |
pityriasis |
糟糠妻 see styles |
zāo kāng qī zao1 kang1 qi1 tsao k`ang ch`i tsao kang chi |
wife who goes through the hardships of poverty with her husband |
豊糠橋 see styles |
toyonukabashi とよぬかばし |
(place-name) Toyonukabashi |
鹿糠沢 see styles |
kanukazawa かぬかざわ |
(surname) Kanukazawa |
麵包糠 面包糠 see styles |
miàn bāo kāng mian4 bao1 kang1 mien pao k`ang mien pao kang |
breadcrumbs |
糠ヶ谷戸 see styles |
nukagayato ぬかがやと |
(place-name) Nukagayato |
糠南ダム see styles |
nukanamidamu ぬかなみダム |
(place-name) Nukanami Dam |
糠南大橋 see styles |
nukanamioohashi ぬかなみおおはし |
(place-name) Nukanamioohashi |
糠峯団地 see styles |
nukaminedanchi ぬかみねだんち |
(place-name) Nukaminedanchi |
糠平ダム see styles |
nukabiradamu ぬかびらダム |
(place-name) Nukabira Dam |
糠平大橋 see styles |
nukabiraoohashi ぬかびらおおはし |
(place-name) Nukabiraoohashi |
糠澤和夫 see styles |
nukazawakazuo ぬかざわかずお |
(person) Nukazawa Kazuo |
糠真布川 see styles |
nukamappugawa ぬかまっぷがわ |
(personal name) Nukamappugawa |
糠真布橋 see styles |
nukamappubashi ぬかまっぷばし |
(place-name) Nukamappubashi |
糠谷真平 see styles |
nukayashinpei / nukayashinpe ぬかやしんぺい |
(person) Nukaya Shinpei (1941.1-) |
糠野目橋 see styles |
nukanomebashi ぬかのめばし |
(place-name) Nukanomebashi |
糠馬喰山 see styles |
nukamagurayama ぬかまぐらやま |
(personal name) Nukamagurayama |
上古多糠 see styles |
kamikotanuka かみこたぬか |
(place-name) Kamikotanuka |
中幌糠川 see styles |
nakahoronukagawa なかほろぬかがわ |
(personal name) Nakahoronukagawa |
古多糠川 see styles |
kotanukagawa こたぬかがわ |
(personal name) Kotanukagawa |
吹糠見米 吹糠见米 see styles |
chuī kāng jiàn mǐ chui1 kang1 jian4 mi3 ch`ui k`ang chien mi chui kang chien mi |
instant results; lit. blow the husk and see the rice |
浜古多糠 see styles |
hamakotanuka はまこたぬか |
(place-name) Hamakotanuka |
白糠丘陵 see styles |
shiranukakyuuryou / shiranukakyuryo しらぬかきゅうりょう |
(personal name) Shiranukakyūryō |
白糠学園 see styles |
shiranukagakuen しらぬかがくえん |
(place-name) Shiranukagakuen |
糟糠の妻 see styles |
soukounotsuma / sokonotsuma そうこうのつま |
(exp,n) one's devoted wife; wife who has followed one through hard times; wife married in poverty |
西古多糠 see styles |
nishikotanuka にしこたぬか |
(place-name) Nishikotanuka |
糠信加世子 see styles |
nukanobukayoko ぬかのぶかよこ |
(person) Nukanobu Kayoko |
糠味噌漬け see styles |
nukamisozuke ぬかみそづけ |
(food term) vegetables pickled in salted rice-bran paste |
糠味噌臭い see styles |
nukamisokusai ぬかみそくさい |
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity |
糠平横断橋 see styles |
nukabiraoudankyou / nukabiraodankyo ぬかびらおうだんきょう |
(place-name) Nukabiraoudankyō |
糠平湖畔橋 see styles |
nukabirakohanbashi ぬかびらこはんばし |
(place-name) Nukabirakohanbashi |
糠平発電所 see styles |
nukabirahatsudensho ぬかびらはつでんしょ |
(place-name) Nukabira Power Station |
Variations: |
nukabae ぬかばえ |
(1) (rare) (See 糠蚊) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae); no-see-um; (2) (See 浮塵子) plant hopper (any insect of family Delphacidae) |
大糠野沢川 see styles |
oonukanosawakawa おおぬかのさわかわ |
(place-name) Oonukanosawakawa |
Variations: |
konuka こぬか |
rice bran |
田村町糠塚 see styles |
tamuramachinukazuka たむらまちぬかづか |
(place-name) Tamuramachinukazuka |
Variations: |
ami; ami あみ; アミ |
(kana only) opossum shrimp (Mysida spp.); mysid |
青笹町糠前 see styles |
aozasachounukamae / aozasachonukamae あおざさちょうぬかまえ |
(place-name) Aozasachōnukamae |
糠平トンネル see styles |
nukabiratonneru ぬかびらトンネル |
(place-name) Nukabira Tunnel |
糠越トンネル see styles |
nukagoetonneru ぬかごえトンネル |
(place-name) Nukagoe Tunnel |
Variations: |
nukadoko ぬかどこ |
{food} (See 糠漬け) salted rice-bran paste for pickling |
Variations: |
nukabukuro ぬかぶくろ |
rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing) |
Variations: |
nukaame / nukame ぬかあめ |
drizzle; light rain |
ポン古多糠川 see styles |
ponkotanukagawa ポンこたぬかがわ |
(place-name) Ponkotanukagawa |
白糠郡白糠町 see styles |
shiranukagunshiranukachou / shiranukagunshiranukacho しらぬかぐんしらぬかちょう |
(place-name) Shiranukagunshiranukachō |
白糠郡音別町 see styles |
shiranukagunonbetsuchou / shiranukagunonbetsucho しらぬかぐんおんべつちょう |
(place-name) Shiranukagun'onbetsuchō |
Variations: |
komenuka こめぬか |
rice bran |
Variations: |
nukanikugi ぬかにくぎ |
(exp,n) (idiom) having no effect; waste of effort |
Variations: |
nukamiso ぬかみそ |
(kana only) {food} (See ぬか漬け) salted rice-bran paste for pickling |
Variations: |
nukayorokobi ぬかよろこび |
(n,vs,vi) premature joy; short-lived elation |
Variations: |
konukaame / konukame こぬかあめ |
light or fine rain; drizzle |
ジベルばら色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
ジベル薔薇色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
Variations: |
nukazuke(糠漬ke, 糠漬, nuka漬ke); nukazuke(nuka漬ke) ぬかづけ(糠漬け, 糠漬, ぬか漬け); ヌカづけ(ヌカ漬け) |
pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.) |
Variations: |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
Variations: |
nukamisozuke ぬかみそづけ |
{food} vegetables pickled in salted rice-bran paste |
Variations: |
nukamisokusai ぬかみそくさい |
(exp,adj-i) overly concerned with domestic affairs; having an air of domesticity |
Variations: |
nukazuke ぬかづけ |
pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.) |
Variations: |
nukamiso ぬかみそ |
(kana only) {food} (See ぬか漬け) salted rice-bran paste for pickling |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 81 results for "糠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.