Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 164 total results for your 突き search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ひざを突き合わせる

see styles
 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

Variations:
突き上げ戸
突上げ戸

 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

Variations:
突き入れる
突入れる

 tsukiireru / tsukireru
    つきいれる
(transitive verb) to thrust into; to shove into; to push into; to drive into

Variations:
突き指
つき指
突指

 tsukiyubi
    つきゆび
(n,vs,vi) jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe)

Variations:
突き立てる
突立てる

 tsukitateru
    つきたてる
(transitive verb) (1) to stab; to thrust (into); (transitive verb) (2) to plant (in the ground); to stick upright

Variations:
つつき回す
突き回す

 tsutsukimawasu
    つつきまわす
(transitive verb) (kana only) to poke around

Variations:
石づき
石突き
石突

 ishizuki
    いしづき
(1) ferrule (of a cane, umbrella, etc.); butt end (of a lance, pike, etc.); (2) hard tip (of a mushroom stem)

Variations:
突上げ窓
突き上げ窓

 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

Variations:
胸突き八丁
胸突八丁

 munatsukihacchou / munatsukihaccho
    むなつきはっちょう
the most trying spot or period; the most difficult period

Variations:
角突き合い
角突合い

 tsunotsukiai
    つのつきあい
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling

Variations:
突き付ける
突きつける

 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

Variations:
突き飛ばす
突きとばす

 tsukitobasu
    つきとばす
(transitive verb) to thrust away; to send flying

Variations:
小突き回す
こづき回す

 kozukimawasu
    こづきまわす
(transitive verb) to push (someone) around; to shove around; to treat roughly; to bully

Variations:
つつきの順位
突きの順位

 tsutsukinojuni
    つつきのじゅんい
(exp,n) pecking order; peck order

Variations:
一突き
ひと突き(sK)

 hitotsuki
    ひとつき
(noun, transitive verb) stab; thrust; lunge

Variations:
突き出し
突出し
つき出し

 tsukidashi
    つきだし
(1) protrusion; projection; (2) {food} hors d'oeuvre; appetizer; snack (served with a drink); (3) {sumo} frontal thrust out (winning technique); pushing one's opponent out of the ring

Variations:
突き合う
突合う
つき合う

 tsukiau
    つきあう
(Godan verb with "u" ending) to poke each other; to jab each other

Variations:
突き抜ける
突抜ける

 tsukinukeru
    つきぬける
(v1,vi) to pierce through; to break through

Variations:
突き込む
突込む
突きこむ

 tsukikomu
    つきこむ
(transitive verb) (1) (See 突っ込む・つっこむ・1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) (See 突っ込む・つっこむ・2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) (See 突っ込む・つっこむ・3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) (See 突っ込む・つっこむ・4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 突っ込む・つっこむ・5) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) (See 突っ込む・つっこむ・5) to riposte; to retort; to quip

Variations:
鼻衝
鼻衝き
鼻突
鼻突き

 hanatsuki
    はなつき
meeting head on

Variations:
突き刺さる
突刺さる
突きささる

 tsukisasaru
    つきささる
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into

Variations:
突き動かす
衝き動かす
突動かす

 tsukiugokasu
    つきうごかす
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse

Variations:
突き詰める
突きつめる
突詰める

 tsukitsumeru
    つきつめる
(transitive verb) (1) to investigate thoroughly; to examine closely; to probe into; to get to the bottom of; (transitive verb) (2) to be obsessed with a thought; to brood over; to worry about

Variations:
突きのける
突き退ける
突き除ける

 tsukinokeru
    つきのける
(transitive verb) to thrust aside

Variations:
突き放す
突放す
突き離す(iK)

 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent)

Variations:
突き出る
突出る
つき出る
突きでる

 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

Variations:
突き指
つき指(sK)
突指(sK)

 tsukiyubi
    つきゆび
(n,vs,vi) jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe)

Variations:
玉突き
球撞き
玉つき
玉突(io)

 tamatsuki
    たまつき
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars)

Variations:
ひざを付き合わせる
膝を突き合わせる
膝をつき合わせる
膝を付き合わせる
ひざを突き合わせる

 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) (See 顔を付き合わせる・かおをつきあわせる) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

Variations:
玉突き
玉撞き
球撞き
玉つき(sK)
球つき(sK)
玉突(sK)

 tamatsuki
    たまつき
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars)

Variations:
突きかかる
突き掛かる
突き掛る(sK)
突掛かる(sK)
突掛る(sK)

 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

Variations:
突きつける
突き付ける
突付ける(sK)

 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust (at someone); to stick; to point (a gun)

Variations:
突き上げる
突上げる
衝き上げる

 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (transitive verb) (2) to pressure one's superiors; (transitive verb) (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

Variations:
突き入れる
突きいれる(sK)
突入れる(sK)

 tsukiireru / tsukireru
    つきいれる
(transitive verb) to thrust into; to shove into; to push into; to drive into

Variations:
突き出す
突出す
つき出す
突きだす
つん出す
突ん出す

 tsukidasu(突ki出su, 突出su, tsuki出su, 突kidasu); tsundasu(突出su, tsun出su, 突n出su)
    つきだす(突き出す, 突出す, つき出す, 突きだす); つんだす(突出す, つん出す, 突ん出す)
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police)

Variations:
突き刺さる
突刺さる
突きささる(sK)

 tsukisasaru
    つきささる
(v5r,vi) (1) to stick (into); to pierce; (v5r,vi) (2) to enter at full speed; to hit (e.g. the catcher's mitt) at speed

Variations:
突き刺す
突きさす
突刺す
つき刺す

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
突き刺す
突きさす(sK)
突刺す(sK)
つき刺す(sK)

 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to stick; to pierce; to thrust

Variations:
突き動かす
衝き動かす
つき動かす(sK)
突動かす(sK)

 tsukiugokasu
    つきうごかす
(transitive verb) (1) (突き動かす only) to push; to propel; to shove; (transitive verb) (2) to spur (someone); to stimulate; to impel; to spur; to stir up; to arouse

Variations:
突き合わせ
突合せ
突合
突き合せ(sK)
突合わせ(sK)

 tsukiawase
    つきあわせ
matching; checking; comparison (of data)

Variations:
突き合わせる
つき合わせる
突き合せる
つき合せる

 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (transitive verb) (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

Variations:
突き合わせる
つき合わせる
突き合せる(sK)
つき合せる(sK)
突きあわせる(sK)
突合せる(sK)
突合わせる(sK)

 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (transitive verb) (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

Variations:
突き当たり
突き当り
突当り
突きあたり
つき当たり
突当たり

 tsukiatari
    つきあたり
end (of a street, hallway, etc.)

Variations:
突き当たり
突き当り
突当り
突きあたり(sK)
つき当たり(sK)
突当たり(sK)

 tsukiatari
    つきあたり
end (of a street, hallway, etc.)

Variations:
突き当たる
突き当る
衝き当たる
衝き当る

 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (v5r,vi) (2) to come to the end of (a street); (v5r,vi) (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

Variations:
突き当たる
衝き当たる(rK)
突きあたる(sK)
突き当る(sK)
突当る(sK)
突当たる(sK)

 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (v5r,vi) (2) to come to the end of (a street); (v5r,vi) (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

Variations:
突き掛かる
突き掛る
突掛かる
突掛る

 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

Variations:
突き放す
つき放す(sK)
突きはなす(sK)
突放す(sK)
突き離す(sK)

 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent)

Variations:
突き止める
突きとめる
突止める
突き留める

 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death

Variations:
突き砕く
つき砕く
搗き砕く
突きくだく
舂き砕く

 tsukikudaku
    つきくだく
(transitive verb) to grind up; to grind down; to pound; to crush; to mash; to stamp (ore)

Variations:
突き砕く
搗き砕く
突きくだく
舂き砕く

 tsukikudaku
    つきくだく
(Godan verb with "ku" ending) to crush; to mash; to stamp; to pound; to grind down

Variations:
突き立てる
突立てる(sK)
突きたてる(sK)

 tsukitateru
    つきたてる
(transitive verb) (1) to stab (into); to thrust (violently); (transitive verb) (2) to plant (in the ground, snow, etc.); to set; to stick (upright)

Variations:
突き落とす
突き落す
突落す
突落とす

 tsukiotosu
    つきおとす
(transitive verb) to thrust down; to push off

Variations:
突き返す
つき返す
突きかえす(sK)
突返す(sK)

 tsukikaesu
    つきかえす
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (transitive verb) (2) to reject; to send back

Variations:
突き飛ばす
突きとばす(sK)
つき飛ばす(sK)
突飛ばす(sK)

 tsukitobasu
    つきとばす
(transitive verb) to thrust away; to send flying

Variations:
突合せ継手
突き合わせ継手
突き合わせ継ぎ手

 tsukiawasetsugite
    つきあわせつぎて
butt joint

Variations:
羽根つき
羽根突き
羽子つき
羽子突き
羽根付き(iK)

 hanetsuki
    はねつき
(noun/participle) hanetsuki (Japanese badminton); battledore and shuttlecock

Variations:
膝を突き合わせる
膝を付き合わせる(iK)
膝をつき合わせる(sK)
ひざを突き合わせる(sK)
膝をつきあわせる(sK)
ひざをつき合わせる(sK)
ひざを付き合わせる(sK)

 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) to sit knee to knee (with); to sit opposite each other; to have a congenial talk; to have a candid discussion

Variations:
顔を付き合わせる
顔を突き合わせる
顔をつき合わせる

 kaootsukiawaseru
    かおをつきあわせる
(exp,v1) (See 突き合せる・つきあわせる・1) to meet face to face

Variations:
顔を突き合わせる
顔を付き合わせる(iK)
顔をつき合わせる(sK)
顔をつきあわせる(sK)
顔を突き合せる(sK)
顔をつき合せる(sK)

 kaootsukiawaseru
    かおをつきあわせる
(exp,v1) to come face to face (with)

Variations:
突き止める
突きとめる(sK)
突止める(sK)
突き留める(sK)

 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death

Variations:
突き出す
突出す(sK)
つき出す(sK)
突きだす(sK)

 tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police)

Variations:
突き落とす
突き落す(sK)
つき落とす(sK)
突きおとす(sK)
突落す(sK)
突落とす(sK)

 tsukiotosu
    つきおとす
(transitive verb) to thrust down; to push off

Variations:
突き上げる
衝き上げる(rK)
突きあげる(sK)
つき上げる(sK)
突上げる(sK)

 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (transitive verb) (2) to pressure one's superiors; (transitive verb) (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

<12

This page contains 64 results for "突き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary