Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 136 total results for your 申し search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
申し合わせ
申合せ

 moushiawase / moshiawase
    もうしあわせ
mutual agreement; understanding; common consent

Variations:
申し聞かせる
申聞かせる

 moushikikaseru / moshikikaseru
    もうしきかせる
(transitive verb) (humble language) (See 言い聞かせる) to tell; to (try to) persuade; to advise; to warn; to admonish; to reason

Variations:
申し送る
申送る(sK)

 moushiokuru / moshiokuru
    もうしおくる
(transitive verb) (1) to send word (to); to write (to); (transitive verb) (2) to hand over (one's business to a successor); to transfer; to tell (one's successor) about; to pass on

暑中お見舞い申し上げます

see styles
 shochuuomimaimoushiagemasu / shochuomimaimoshiagemasu
    しょちゅうおみまいもうしあげます
(expression) (humble language) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season

Variations:
申し分ない
申し分無い

 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(exp,adj-i) perfect; ideal; completely satisfactory; leaving nothing to be desired; faultless; impeccable

Variations:
申し分無い
申し分ない

 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

Variations:
申し立て
申立
申立て

 moushitate / moshitate
    もうしたて
statement; account (of something); declaration; allegation

Variations:
お礼の申し様
お礼の申しよう

 oreinomoushiyou / orenomoshiyo
    おれいのもうしよう
(exp,n) expression of gratitude

Variations:
異議の申立て
異議の申し立て

 iginomoushitate / iginomoshitate
    いぎのもうしたて
(exp,n) {law} formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest

Variations:
申し付ける
申しつける
申付ける

 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) (humble language) to instruct; to tell to do; to ask to do; to order

Variations:
申し込む
申込む
申しこむ

 moushikomu / moshikomu
    もうしこむ
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve

Variations:
申込書
申し込み書(io)

 moushikomisho / moshikomisho
    もうしこみしょ
(written) application; application form

Variations:
申し出で
申出で
申しいで(sK)

 moushiide / moshide
    もうしいで
(See 申し出) proposal; offer; request; application

Variations:
申し訳が立たない
申し訳がたたない

 moushiwakegatatanai / moshiwakegatatanai
    もうしわけがたたない
(expression) I'm sorry; (it's) inexcusable

Variations:
申し出
申し出で
申出で
申出

 moushide(申shi出, 申出)(p); moushiide(申shi出de, 申出de) / moshide(申shi出, 申出)(p); moshide(申shi出de, 申出de)
    もうしで(申し出, 申出)(P); もうしいで(申し出で, 申出で)
proposal; request; claim; report; notice; offer

Variations:
申込者
申し込み者
申込み者(sK)

 moushikomisha / moshikomisha
    もうしこみしゃ
applicant

Variations:
お慶び申し上げます
お喜び申し上げます
お慶び申しあげます
お喜び申しあげます

 oyorokobimoushiagemasu / oyorokobimoshiagemasu
    およろこびもうしあげます
(expression) (humble language) my sincere congratulations; please accept my congratulations

Variations:
お見舞い申し上げる
お見舞い申しあげる(sK)
御見舞い申し上げる(sK)
お見舞申し上げる(sK)

 omimaimoushiageru / omimaimoshiageru
    おみまいもうしあげる
(exp,v1) (humble language) to express one's deepest sympathies

Variations:
不服申立て
不服申し立て
不服申立(io)

 fufukumoushitate / fufukumoshitate
    ふふくもうしたて
{law} petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action); lodging an appeal

Variations:
申しかねる
申し兼ねる
申兼ねる(sK)

 moushikaneru / moshikaneru
    もうしかねる
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say

Variations:
申し上げる
申上げる
申しあげる

 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (v1,aux-v) (2) (humble language) (after a word beginning with お- or ご-) to do

Variations:
申し分のない
申し分の無い
申分のない
申分の無い

 moushibunnonai / moshibunnonai
    もうしぶんのない
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise)

Variations:
申し分のない
申し分の無い
申分のない(sK)
申分の無い(sK)

 moushibunnonai / moshibunnonai
    もうしぶんのない
(exp,adj-i) perfect; ideal; completely satisfactory; leaving nothing to be desired; faultless; impeccable

Variations:
申し合わせる
申し合せる
申しあわせる(sK)

 moushiawaseru / moshiawaseru
    もうしあわせる
(transitive verb) to arrange; to agree (on); to prearrange

Variations:
申し訳
申しわけ
申訳
申し分け
申分け
申し訳け(io)
申分(io)

 moushiwake / moshiwake
    もうしわけ
(noun/participle) apology; excuse

Variations:
申し訳ありません
申しわけありません

 moushiwakearimasen / moshiwakearimasen
    もうしわけありません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
申し訳ございません
申しわけございません

 moushiwakegozaimasen / moshiwakegozaimasen
    もうしわけございません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
申し訳ない
申し訳無い
申しわけない

 moushiwakenai / moshiwakenai
    もうしわけない
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (exp,adj-i) (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
申し訳ないくらい
申し訳ないぐらい
申し訳ない位

 moushiwakenaikurai(申shi訳naikurai, 申shi訳nai位); moushiwakenaigurai(申shi訳naigurai, 申shi訳nai位) / moshiwakenaikurai(申shi訳naikurai, 申shi訳nai位); moshiwakenaigurai(申shi訳naigurai, 申shi訳nai位)
    もうしわけないくらい(申し訳ないくらい, 申し訳ない位); もうしわけないぐらい(申し訳ないぐらい, 申し訳ない位)
(exp,adv,adj-no) to the extent it makes one feel apologetic; so (much, good, etc.) that one feels guilty

Variations:
申し込み
申込み
申込

 moushikomi / moshikomi
    もうしこみ
application; entry; request; subscription; offer; proposal; overture; challenge

Variations:
申し送り
申送り(sK)
申送(sK)

 moushiokuri / moshiokuri
    もうしおくり
(1) message; report; (2) handing over (to a successor); transfer

Variations:
申し遅れる
申しおくれる(sK)
申遅れる(sK)
申し後れる(sK)

 moushiokureru / moshiokureru
    もうしおくれる
(v1,vi) (humble language) to be slow in saying

Variations:
申込締切
申し込み〆切
申し込み締切り

 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

Variations:
申込締切
申し込み締め切り
申し込み〆切
申し込み締切り

 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

Variations:
異議申立て
異議申し立て
異議申立(io)

 igimoushitate / igimoshitate
    いぎもうしたて
{law} formal objection; opposition (e.g. to a patent)

Variations:
申し込む
申込む
申しこむ(sK)

 moushikomu / moshikomu
    もうしこむ
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve

<12

This page contains 36 results for "申し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary