There are 237 total results for your 無し search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
死人に口無し see styles |
shininnikuchinashi しにんにくちなし |
(expression) dead men tell no tales |
種無しスイカ see styles |
tanenashisuika たねなしスイカ |
seedless watermelon |
継目無し鋼管 see styles |
tsugimenashikoukan / tsugimenashikokan つぎめなしこうかん |
seamless steel pipe |
言いっこ無し see styles |
iikkonashi / ikkonashi いいっこなし |
(expression) let's not say (such things) to each other |
言うこと無し see styles |
iukotonashi いうことなし |
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect) |
音無しの構え see styles |
otonashinokamae おとなしのかまえ |
lying low; saying nothing and waiting for an opportunity |
Variations: |
nanashi ななし |
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness |
Variations: |
yadonashi やどなし |
homeless person; vagabond; tramp |
Variations: |
sokonashi そこなし |
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite |
Variations: |
donashi どなし |
(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.) |
Variations: |
katanashi かたなし |
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face |
Variations: |
kokoronashi こころなし |
lacking in prudence; lacking in judgement |
Variations: |
tenashi てなし |
(1) handless; armless; (2) {bot} vineless plant; (3) (archaism) (See 羽織) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period |
Variations: |
monnashi もんなし |
(adj-no,n) (See 一文無し) penniless; broke |
Variations: |
younashi / yonashi ようなし |
(adj-no,n) (1) unnecessary; unneeded; useless; unwanted; (can be adjective with の) (2) having nothing to do; unoccupied; idle |
Variations: |
tanenashi たねなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) seedlessness; seedless fruit; (noun - becomes adjective with の) (2) lacking the material needed to do something |
Variations: |
nounashi / nonashi のうなし |
(noun - becomes adjective with の) incompetent; no-talent; worthless person; dimwit; incompetence |
Variations: |
myakunashi みゃくなし |
(colloquialism) (See 脈無し病) just friends; no romantic interest; no pulse |
Variations: |
nounashi / nonashi のうなし |
(noun - becomes adjective with の) idiot; moron; blockhead |
Variations: |
geinashi / genashi げいなし |
(n,adj-pn) unaccomplished person; uninteresting person; nobody |
Variations: |
oyanashi おやなし |
(adj-no,n) (1) parentless; orphaned; (2) (See 親無し子・おやなしご) parentless child; orphan |
Variations: |
otonashi おとなし |
(noun - becomes adjective with の) silence; stillness; without sound |
Variations: |
kubinashi くびなし |
(n,adj-pn) headless |
Variations: |
honenashi ほねなし |
(adj-no,n) (1) boneless (of a fillet, etc.); without bone; (adj-no,n) (2) lacking (moral) conviction; weak-principled; having no backbone; spineless; gutless |
なんとは無しに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
名無しの権兵衛 see styles |
nanashinogonbee ななしのごんべえ |
(colloquialism) (joc) John Doe; Mr. Nobody |
向かう所敵無し see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
故無しとしない see styles |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
Variations: |
zukunashi ずくなし |
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser |
Variations: |
mizunashigawa; minashigawa みずなしがわ; みなしがわ |
dry river; wadi; arroyo |
ワーニング無しに see styles |
waaningunashini / waningunashini ワーニングなしに |
{comp} without warning (the user) |
能無し犬の高吠え see styles |
nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe のうなしいぬのたかぼえ |
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent) |
じゃ無しに(sK) see styles |
janashini じゃなしに |
(conjunction) (kana only) (See ではなしに) not (that), but rather (something else); without |
では無しに(sK) see styles |
dehanashini ではなしに |
(conjunction) (kana only) not (that), but rather (something else); without |
Variations: |
ichimonnashi いちもんなし |
(adj-no,n) penniless; broke |
Variations: |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; beast; monster; inhuman person; ungrateful person |
Variations: |
nantonashi なんとなし |
(adverb) (kana only) (See なんとなく) somehow or other; for some reason or another |
Variations: |
shochinashi しょちなし |
(noun or adjectival noun) hopeless; unworkable |
Variations: |
kakounashi / kakonashi かこうなし |
(expression) (esp. as a hashtag on Twitter and Instagram) no filter (photo); without processing |
Variations: |
kuinashi くいなし |
(noun - becomes adjective with の) no regrets; without regrets |
Variations: |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
Variations: |
konjounashi / konjonashi こんじょうなし |
(noun or adjectival noun) coward; gutless person; sissy; weakling; loser; milquetoast; good-for-nothing |
Variations: |
uminashiken うみなしけん |
land-locked prefecture |
Variations: |
nakenashi なけなし |
(can be adjective with の) (kana only) what little ... one has; tiny amount of; paltry |
Variations: |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child |
Variations: |
tokuninashi とくになし |
(expression) nothing in particular; none in particular |
Variations: |
kainashi かいなし |
worthlessness; uselessness; hopelessness |
Variations: |
kangaenashi かんがえなし |
(adj-no,n) unthinking; thoughtless; heedless; inconsiderate |
Variations: |
myakunashibyou / myakunashibyo みゃくなしびょう |
{med} (See 大動脈炎症候群・だいどうみゃくえんしょうこうぐん) pulseless disease |
Variations: |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
Variations: |
oyanashigo おやなしご |
parentless child; orphan |
Variations: |
gaitounashi / gaitonashi がいとうなし |
(expression) not applicable; n-a |
Variations: |
daimeinashi / daimenashi だいめいなし |
(expression) untitled |
備え有れば憂え無し see styles |
sonaearebaureenashi そなえあればうれえなし |
(expression) (idiom) Providing is preventing |
勇将の下に弱卒無し see styles |
yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi ゆうしょうのもとにじゃくそつなし |
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general |
向かうところ敵無し see styles |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
恋に上下の差別無し see styles |
koinijougenosabetsunashi / koinijogenosabetsunashi こいにじょうげのさべつなし |
(expression) (proverb) love makes men equal |
百害あって一利無し see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
触らぬ神に祟り無し see styles |
sawaranukaminitatarinashi さわらぬかみにたたりなし |
(expression) (idiom) let sleeping dogs lie; if it ain't broke, don't fix it |
阿呆に付ける薬無し see styles |
ahounitsukerukusurinashi / ahonitsukerukusurinashi あほうにつけるくすりなし |
(expression) (proverb) there's no medicine for stupidity |
Variations: |
dainashi だいなし |
(noun or adjectival noun) (oft. as 〜になる or 〜にする) spoiled; spoilt; ruined; wasted (chance, etc.); messed up; destroyed; (coming to) nothing |
Variations: |
sodenashi そでなし |
(adj-no,n) (1) sleeveless (garment); (2) (abbreviation) (See 袖無し羽織) sleeveless haori |
Variations: |
sodenashibaori そでなしばおり |
sleeveless haori |
Variations: |
ashinashiimori; ashinashiimori / ashinashimori; ashinashimori あしなしいもり; アシナシイモリ |
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona) |
Variations: |
ashinashitokage; ashinashitokage あしなしとかげ; アシナシトカゲ |
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms) |
鞍上人無く鞍下馬無し see styles |
anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi あんじょうひとなくあんかうまなし |
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one |
Variations: |
katanashi かたなし |
(noun or adjectival noun) (1) being ruined; being spoiled; coming to nothing; (noun or adjectival noun) (2) complete loss of face |
Variations: |
otogamenashi おとがめなし |
(expression) no penalty; no punishment; acquittal; impunity |
Variations: |
kotoyuenashi ことゆえなし |
(expression) (archaism) (See 事故・ことゆえ・1) without incident |
Variations: |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
Variations: |
shikatanashini しかたなしに |
(adverb) helplessly; reluctantly |
Variations: |
mattanashi まったなし |
(expression) now or never; time's up |
Variations: |
shinnashikensaku しんなしけんさく |
centerless grinding; centreless grinding |
Variations: |
ikujinashi いくじなし |
(noun or adjectival noun) coward; sissy; weakling; loser; milquetoast; good-for-nothing |
Variations: |
kakenenashi かけねなし |
(adv,adj-no) (See 掛け値・かけね・2) without exaggeration; truthful; factual |
Variations: |
tokinashidaikon; tokinashidaikon ときなしだいこん; トキナシダイコン |
year-round white daikon |
Variations: |
kaishounashi / kaishonashi かいしょうなし |
being good-for-nothing; useless person |
Variations: |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
Variations: |
machigainashi まちがいなし |
(expression) (See 間違いない・1,間違いなく) certain; sure; no doubt |
稼ぐに追いつく貧乏無し see styles |
kasegunioitsukubinbounashi / kasegunioitsukubinbonashi かせぐにおいつくびんぼうなし |
(expression) (proverb) poverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune |
Variations: |
kirinashi きりなし |
(1) (usu. used adverbially as 限り無しに) boundlessness; endlessness; infinity; (2) incessantness; continuousness |
Variations: |
monkunashi もんくなし |
(can be adjective with の) (See 文句なく) undisputed; entirely; perfect |
Variations: |
kajinashi かじなし |
(can act as adjective) (See かじ付き) coxless (rowing) |
Variations: |
nobetsumakunashi のべつまくなし |
(adverb) (kana only) without a break; without stopping; incessantly; ceaselessly |
Variations: |
dainashinisuru だいなしにする |
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of |
Variations: |
dainashininaru だいなしになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt |
Variations: |
uramikkonashi うらみっこなし |
(expression) with no hard feelings |
Variations: |
shininnikuchinashi しにんにくちなし |
(expression) (proverb) dead men tell no tales; the dead cannot speak in their own defense |
Variations: |
iikkonashi / ikkonashi いいっこなし |
(expression) (See かたいことは言いっこなし) let's not say (such things) to each other |
Variations: |
otonashinokamae おとなしのかまえ |
(exp,n) (1) making no sound; staying quiet; (exp,n) (2) lying low; saying nothing and waiting for an opportunity |
孝行をしたい時分に親は無し see styles |
koukouoshitaijibunnioyahanashi / kokooshitaijibunnioyahanashi こうこうをしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) When you wish to be filial, your parents are gone |
Variations: |
imanonashi(今nonashi, 今no無shi); imanonashi(今nonashi) いまのなし(今のなし, 今の無し); いまのナシ(今のナシ) |
(expression) (colloquialism) forget it; forget what I just said; scratch that; check that |
Variations: |
tsugimenashikoukan / tsugimenashikokan つぎめなしこうかん |
seamless steel pipe |
Variations: |
yoshinashigoto よしなしごと |
trivial thing; nonsense |
Variations: |
iyaounashi / iyaonashi いやおうなし |
(can be adjective with の) compulsory; unavoidable; necessary |
Variations: |
nanashinogonbee ななしのごんべえ |
(colloquialism) (joc) John Doe; Mr. Nobody |
Variations: |
yuenashitoshinai ゆえなしとしない |
(exp,adj-i) reasonable; understandable; justified; not without reason |
Variations: |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (proverb) the soft may prove more durable than the hard; willow trees don't break under the weight of snow |
Variations: |
bushininigonnashi ぶしににごんなし |
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.