There are 191 total results for your 潰 search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
潰しが利く see styles |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills |
潰しにする see styles |
tsubushinisuru つぶしにする |
(exp,vs-i) (kana only) to scrap; to melt down |
潰瘍性病変 see styles |
kayouseibyouhen / kayosebyohen かようせいびょうへん |
ulcerative lesion |
Variations: |
kaisou / kaiso かいそう |
(n,vs,vi) rout; stampede |
Variations: |
toukai / tokai とうかい |
(n,vs,vi) destruction; collapse; crumbling |
Variations: |
zenkai ぜんかい |
(n,vs,vi) complete destruction |
Variations: |
akkai あっかい |
(noun/participle) crushing; breaking by applying pressure |
Variations: |
kairan かいらん |
(n,vs,vt,vi) (1) corruption (of order, public morals, etc.); subversion; degradation; (n,vs,vi) (2) collapse (of an organization, system, etc.); falling apart |
Variations: |
kaihou / kaiho かいほう |
(noun/participle) (archaism) (See 崩壊・1) collapse; crumbling; breaking down; caving in |
山毛欅潰山 see styles |
bunatsubureyama ぶなつぶれやま |
(personal name) Bunatsubureyama |
時間を潰す see styles |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
Variations: |
kekkai けっかい |
(n,vs,vt,vi) burst (e.g. dam, embankment, levee); breach; collapse; washout; rupture |
消化性潰瘍 see styles |
shoukaseikaiyou / shokasekaiyo しょうかせいかいよう |
{med} peptic ulcer |
胸が潰れる see styles |
munegatsubureru むねがつぶれる |
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified |
酔い潰れる see styles |
yoitsubureru よいつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious |
静脈性潰瘍 see styles |
joumyakuseikaiyou / jomyakusekaiyo じょうみゃくせいかいよう |
{med} venous ulcers; stasis ulcers; varicose ulcers; ulcus cruris |
面目を潰す see styles |
menbokuotsubusu めんぼくをつぶす |
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced |
面目丸潰れ see styles |
menmokumarutsubure めんもくまるつぶれ menbokumarutsubure めんぼくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
飲み潰れる see styles |
nomitsubureru のみつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself drunk |
潰瘍性大腸炎 see styles |
kaiyouseidaichouen / kaiyosedaichoen かいようせいだいちょうえん |
{med} ulcerative colitis |
ストレス潰瘍 see styles |
sutoresukaiyou / sutoresukaiyo ストレスかいよう |
{med} stress ulcer |
プチプチ潰し see styles |
puchipuchitsubushi プチプチつぶし |
(See プチプチ・3) popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.) |
十二指腸潰瘍 see styles |
juunishichoukaiyou / junishichokaiyo じゅうにしちょうかいよう |
duodenal ulcer |
顔を潰される see styles |
kaootsubusareru かおをつぶされる |
(exp,v1) to lose face; to be put out of countenance |
Variations: |
tsuieru ついえる |
(v1,vi) (1) to fall apart; to collapse; to become useless; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; (v1,vi) (3) (archaism) to fall apart (one's body or health) |
Variations: |
kaimetsuteki かいめつてき |
(adjectival noun) devastating; catastrophic; crushing |
胃十二指腸潰瘍 see styles |
ijuunishichoukaiyou / ijunishichokaiyo いじゅうにしちょうかいよう |
gastroduodenal ulcer |
財産を食い潰す see styles |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
tsubushian つぶしあん |
slightly crushed sweetened red-bean paste |
Variations: |
tsubureume つぶれうめ |
{food} (See 梅干し) crushed umeboshi; crushed pickled plum |
Variations: |
marutsubure まるつぶれ |
(1) complete ruin; collapse; (2) losing (something) completely (e.g. face) |
Variations: |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
Variations: |
kaimetsu かいめつ |
(n,vs,vi,adj-no) destruction; annihilation; devastation; catastrophe |
Variations: |
houkai / hokai ほうかい |
(noun/participle) (1) collapse; crumbling; breaking down; caving in; (noun/participle) (2) {physics} (radioactive) decay; disintegration |
Variations: |
nakitsubusu なきつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind |
Variations: |
metsubushi めつぶし |
(1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them; (2) (See サミング) eye poke (in combat sports); eye-gouging |
Variations: |
kitsubusu きつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing) |
Variations: |
tsuie ついえ |
wasteful expenses |
Variations: |
itsubusu いつぶす |
(transitive verb) to melt down |
Variations: |
netatsubushi(neta潰shi); netatsubushi(neta潰shi) ネタつぶし(ネタ潰し); ねたつぶし(ねた潰し) |
(slang) (See ねた・1) publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas) |
Variations: |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) (See 打っ,潰す・1) to smash violently; to crush |
千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 |
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2 ch`ien li chih ti , k`uei yü i hsüeh chien li chih ti , kuei yü i hsüeh |
lit. an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom); fig. huge damage may result from a moment's negligence |
Variations: |
kekkai けっかい |
(n,vs,vt,vi) burst (e.g. dam, embankment, levee); breach; collapse; washout; rupture |
苦虫を噛み潰した様 see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
Variations: |
shiramitsubushini しらみつぶしに |
(adverb) (kana only) one by one; going over with a fine-tooth comb |
Variations: |
toukai / tokai とうかい |
(n,vs,vi) destruction; collapse; crumbling |
Variations: |
tsubushishimada つぶししまだ |
(See 島田髷) type of woman's hairdo (Edo period) |
Variations: |
noritsubusu のりつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse) |
Variations: |
nuritsubushi ぬりつぶし |
(1) blotting out; (2) {comp} fill (in graphics) |
Variations: |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint) |
Variations: |
hineritsubusu ひねりつぶす |
(transitive verb) to pinch and crush; to pinch out |
Variations: |
nigiritsubushi にぎりつぶし |
(1) (See 握りつぶす・にぎりつぶす・2) shelving; pigeonholing; putting to one side; (2) (See 握りつぶす・にぎりつぶす・1) strangling; throttling; crushing |
Variations: |
nigiritsubusu にぎりつぶす |
(transitive verb) (1) to crush (with one's hands); (transitive verb) (2) to kill a proposal; to shelve; to table (remove from consideration); to pigeonhole; to smother |
Variations: |
jikantsubushi じかんつぶし |
(1) (See 暇つぶし・1) killing time; keeping oneself occupied; (2) wasting time; waste of time |
Variations: |
jikantsubushi じかんつぶし |
(See 暇つぶし) timewasting; killing time |
Variations: |
himaotsubusu ひまをつぶす |
(exp,v5s) to waste time; to kill time |
Variations: |
kumiaitsubushi くみあいつぶし |
(noun - becomes adjective with の) union-busting; union-bashing |
Variations: |
kimootsubusu きもをつぶす |
(exp,v5s) (idiom) to be flabbergasted; to be amazed; to be astounded; to be stunned |
苦虫を噛み潰したよう see styles |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug) |
Variations: |
fumitsubusu ふみつぶす |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
Variations: |
yoitsubusu よいつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drink someone down; to drink someone under the table |
Variations: |
kuitsubusu くいつぶす |
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely |
Variations: |
tsuieru ついえる |
(v1,vi) (1) to collapse (of a building, dream, plan, etc.); to be destroyed; to fall through; to break down; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; to be routed |
Variations: |
kaimetsuteki かいめつてき |
(adjectival noun) devastating; catastrophic; crushing |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) to be valuable as scrap; to be able to do other work; to have marketable skills |
Variations: |
kaimetsu かいめつ |
(n,vs,vi) (complete) destruction; annihilation; devastation |
Variations: |
houkai / hokai ほうかい |
(n,vs,vi) (1) collapse; crumbling; breaking down; caving in; (n,vs,vi) (2) {physics} (radioactive) decay; disintegration |
Variations: |
jikanotsubusu じかんをつぶす |
(exp,v5s) to kill time |
Variations: |
munegatsubureru むねがつぶれる |
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified |
Variations: |
yoitsubureru よいつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious |
Variations: |
menbokumarutsubure; menmokumarutsubure めんぼくまるつぶれ; めんもくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
Variations: |
nomitsubureru のみつぶれる |
(v1,vi) to get dead drunk; to drink oneself into a stupor |
Variations: |
nomitsubureru のみつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself drunk |
Variations: |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) (1) to smash (violently); to crush; (transitive verb) (2) to ruin (a plan, company, etc.); to wreck; to destroy; to bring down |
Variations: |
shiramitsubushi しらみつぶし |
(kana only) very thorough search (for contraband, escaped convict, etc.); fine-tooth-comb search; exhaustive search; scouring |
Variations: |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make someone lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
Variations: |
himatsubushi ひまつぶし |
(1) killing time; keeping oneself occupied; time killer; (2) wasting time; waste of time |
Variations: |
nomitsubusu のみつぶす |
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (transitive verb) (2) to drink someone under the table |
Variations: |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
Variations: |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint) |
Variations: |
suritsubusu すりつぶす |
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (transitive verb) (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) (idiom) to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap |
Variations: |
toritsubusu とりつぶす |
(transitive verb) to dissolve (an organization, company, etc.); to break up; to close down; to scrap (a plan, etc.) |
Variations: |
hakitsubusu はきつぶす |
(transitive verb) to wear out (footwear) |
Variations: |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
Variations: |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) (1) to crush; to squash; to flatten; (transitive verb) (2) to quash (a plan, opposition, etc.); to crush; to suppress |
Variations: |
gokutsubushi(穀潰shi, 穀tsubushi, goku潰shi, 穀潰); gokutsubushi(goku潰shi) ごくつぶし(穀潰し, 穀つぶし, ごく潰し, 穀潰); ゴクつぶし(ゴク潰し) |
(kana only) good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler |
Variations: |
gokutsubushi ごくつぶし |
(kana only) good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler |
Variations: |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) (idiom) (See 苦虫) sour (expression); as if having swallowed a bitter bug |
Variations: |
nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo にがむしをかみつぶしたよう |
(exp,adj-na) (idiom) (See 苦虫) sour (expression); as if having chewed on a bitter bug |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 91 results for "潰" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.