I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 192 total results for your search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

蜂湧


蜂涌

see styles
fēng yǒng
    feng1 yong3
feng yung
to swarm; to flock

金湧

see styles
 kanawaki
    かなわき
(place-name) Kanawaki

雲湧


云涌

see styles
yún yǒng
    yun2 yong3
yün yung
in large numbers; in force; lit. clouds bubbling up

飛湧

see styles
 towa
    とわ
(female given name) Towa

湧き水

see styles
 wakimizu
    わきみず
spring water

湧ヶ淵

see styles
 wakegafuchi
    わけがふち
(place-name) Wakegafuchi

湧出量

see styles
 yuushutsuryou / yushutsuryo
    ゆうしゅつりょう
output

湧別川

see styles
 yuubetsugawa / yubetsugawa
    ゆうべつがわ
(personal name) Yūbetsugawa

湧別町

see styles
 yuubetsuchou / yubetsucho
    ゆうべつちょう
(place-name) Yūbetsuchō

湧別線

see styles
 yuubetsusen / yubetsusen
    ゆうべつせん
(personal name) Yūbetsusen

湧利原

see styles
 wakuribara
    わくりばら
(place-name) Wakuribara

湧太郎

see styles
 yuutarou / yutaro
    ゆうたろう
(male given name) Yūtarō

湧洞川

see styles
 yuudougawa / yudogawa
    ゆうどうがわ
(personal name) Yūdougawa

湧洞沼

see styles
 yuudounuma / yudonuma
    ゆうどうぬま
(personal name) Yūdounuma

湧洞浜

see styles
 yuudouhama / yudohama
    ゆうどうはま
(place-name) Yūdouhama

湧玉池

see styles
 wakutamaike
    わくたまいけ
(place-name) Wakutamaike

湧稲国

see styles
 wakinaguni
    わきなぐに
(surname) Wakinaguni

湧谷山

see styles
 wakidaniyama
    わきだにやま
(personal name) Wakidaniyama

湧泉穴


涌泉穴

see styles
yǒng quán xué
    yong3 quan2 xue2
yung ch`üan hsüeh
    yung chüan hsüeh
(TCM) acupuncture point KI-1, located on the sole

上湧別

see styles
 kamiyuubetsu / kamiyubetsu
    かみゆうべつ
(place-name) Kamiyūbetsu

中湧別

see styles
 nakayuubetsu / nakayubetsu
    なかゆうべつ
(place-name) Nakayūbetsu

亜湧美

see styles
 ayumi
    あゆみ
(female given name) Ayumi

夢湧子

see styles
 yuuko / yuko
    ゆうこ
(female given name) Yūko

大湧泉

see styles
 daiyuusen / daiyusen
    だいゆうせん
(place-name) Daiyūsen

小湧谷

see styles
 kowakidani
    こわきだに
(place-name) Kowakidani

岩湧寺

see styles
 iwawakidera
    いわわきでら
(place-name) Iwawakidera

岩湧山

see styles
 iwawakisan
    いわわきさん
(personal name) Iwawakisan

支湧別

see styles
 shiyuubetsu / shiyubetsu
    しゆうべつ
(place-name) Shiyūbetsu

金湧川

see styles
 kinyuugawa / kinyugawa
    きんゆうがわ
(place-name) Kinyūgawa

湧き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

湧き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

湧き立つ

see styles
 wakitatsu
    わきたつ
(v5t,vi) to appear suddenly

湧き起る

see styles
 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

湧別大橋

see styles
 yuubetsuoohashi / yubetsuoohashi
    ゆうべつおおはし
(place-name) Yūbetsuoohashi

湧口愛美

see styles
 yuguchiaimi
    ゆぐちあいみ
(person) Yuguchi Aimi (1985.8.1-)

湧洞大橋

see styles
 yuudouoobashi / yudooobashi
    ゆうどうおおばし
(place-name) Yūdouoobashi

湧駒別川

see styles
 yukomanbetsugawa
    ゆこまんべつがわ
(place-name) Yukomanbetsugawa

上支湧別

see styles
 kamishiyuubetsu / kamishiyubetsu
    かみしゆうべつ
(place-name) Kamishiyūbetsu

上湧別橋

see styles
 kamiyuubetsubashi / kamiyubetsubashi
    かみゆうべつばし
(place-name) Kamiyūbetsubashi

上湧別町

see styles
 kamiyuubetsuchou / kamiyubetsucho
    かみゆうべつちょう
(place-name) Kamiyūbetsuchō

中湧別橋

see styles
 nakayuubetsubashi / nakayubetsubashi
    なかゆうべつばし
(place-name) Nakayūbetsubashi

北支湧別

see styles
 kitashuubetsu / kitashubetsu
    きたしゅうべつ
(place-name) Kitashuubetsu

山野井湧

see styles
 yamanoiyuu / yamanoiyu
    やまのいゆう
(person) Yamanoi Yū

支湧別岳

see styles
 shiyuubetsudake / shiyubetsudake
    しゆうべつだけ
(personal name) Shiyūbetsudake

支湧別川

see styles
 shiyuubetsugawa / shiyubetsugawa
    しゆうべつがわ
(place-name) Shiyūbetsugawa

波濤洶湧


波涛汹涌

see styles
bō tāo xiōng yǒng
    bo1 tao1 xiong1 yong3
po t`ao hsiung yung
    po tao hsiung yung
waves surging forth; roaring sea

風起潮湧


风起潮涌

see styles
fēng qǐ cháo yǒng
    feng1 qi3 chao2 yong3
feng ch`i ch`ao yung
    feng chi chao yung
lit. wind rises, tide bubbles up; turbulent times; violent development (idiom)

風起雲湧


风起云涌

see styles
fēng qǐ yún yǒng
    feng1 qi3 yun2 yong3
feng ch`i yün yung
    feng chi yün yung
to surge like a gathering storm (idiom); to grow by leaps and bounds

Variations:
湧き
涌き

 waki
    わき
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish)

湧きあがる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き上がる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き起こる

see styles
 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

Variations:
湧出
涌出

 yuushutsu; youshutsu / yushutsu; yoshutsu
    ゆうしゅつ; ようしゅつ
(n,vs,vi) gushing out; welling up; springing up

湧別川ダム

see styles
 yuubetsugawadamu / yubetsugawadamu
    ゆうべつがわダム
(place-name) Yūbetsugawa Dam

湧別軽便線

see styles
 yuubetsukeibensen / yubetsukebensen
    ゆうべつけいべんせん
(personal name) Yūbetsukeibensen

湧永薬草園

see styles
 wakinagayakusouen / wakinagayakusoen
    わきながやくそうえん
(place-name) Wakinagayakusouen

Variations:
湧泉
涌泉

 yuusen / yusen
    ゆうせん
bubbling spring; gushing spring; fountain

上支湧別橋

see styles
 kamishiyuubetsubashi / kamishiyubetsubashi
    かみしゆうべつばし
(place-name) Kamishiyūbetsubashi

宝は湧き物

see styles
 takarahawakimono
    たからはわきもの
(expression) (proverb) (rare) those who seek riches will find them; fortune comes to those who seek it

幌加湧別川

see styles
 horokayuubetsugawa / horokayubetsugawa
    ほろかゆうべつがわ
(place-name) Horokayūbetsugawa

幌加湧別橋

see styles
 horokayuubetsubashi / horokayubetsubashi
    ほろかゆうべつばし
(place-name) Horokayūbetsubashi

愛着が湧く

see styles
 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

支湧別牧場

see styles
 shuubetsubokujou / shubetsubokujo
    しゅうべつぼくじょう
(place-name) Shuubetsubokujō

湯湧荒屋町

see styles
 yuwakuarayamachi
    ゆわくあらやまち
(place-name) Yuwakuarayamachi

熱水湧出域

see styles
 nessuiyuushutsuiki / nessuiyushutsuiki
    ねっすいゆうしゅついき
hydrothermal discharge zone

降って湧く

see styles
 futtewaku
    ふってわく
(Godan verb with "ku" ending) to happen suddenly; to take place unexpectedly

紋別郡湧別町

see styles
 monbetsugunyuubetsuchou / monbetsugunyubetsucho
    もんべつぐんゆうべつちょう
(place-name) Monbetsugun'yūbetsuchō

Variations:
湧かす
涌かす

 wakasu
    わかす
(transitive verb) to breed (e.g. maggots); to let breed

湧ヶ渕トンネル

see styles
 wakigafuchitonneru
    わきがふちトンネル
(place-name) Wakigafuchi Tunnel

男鰥に蛆が湧く

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

紋別郡上湧別町

see styles
 monbetsugunkamiyuubetsuchou / monbetsugunkamiyubetsucho
    もんべつぐんかみゆうべつちょう
(place-name) Monbetsugunkamiyūbetsuchō

Variations:
湧く
涌く

 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
湧き立つ
涌き立つ

 wakitatsu
    わきたつ
(v5t,vi) to appear suddenly

Variations:
情がわく
情が湧く

 jougawaku / jogawaku
    じょうがわく
(exp,v5k) to develop feelings (for); to become attached (to)

Variations:
湧き水
涌き水
わき水

 wakimizu
    わきみず
spring water

Variations:
実感が湧く
実感がわく

 jikkangawaku
    じっかんがわく
(exp,v5k) to feel that something is true or actually happening; to hit one (realization, thought); to sink in

Variations:
愛着がわく
愛着が湧く

 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

Variations:
湧水
涌水(oK)

 yuusui / yusui
    ゆうすい
(form) welling of water; spring water; spring

Variations:
湧く
涌く(rK)

 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
血湧き肉躍る
血沸き肉躍る

 chiwakinikuodoru
    ちわきにくおどる
(exp,v5r) to tingle with excitement; to be full of excitement; to be thrilled

天から降ったか地から湧いたか

see styles
 tenkarafuttakachikarawaitaka
    てんからふったかちからわいたか
(expression) (idiom) (appearing) out of nowhere; as if one had fallen from the sky or sprung from the ground

Variations:
沸き起こる
湧き起こる
わき起こる
涌き起こる
沸き起る
湧き起る
涌き起る

 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

Variations:
湧き上がる
沸き上がる
わき上がる
涌き上がる(rK)
湧きあがる(sK)
沸きあがる(sK)
湧き上る(sK)
沸き上る(sK)
涌きあがる(sK)
湧上る(sK)
沸上がる(sK)

 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar

Variations:
湧き上がる
沸き上がる
わき上がる
湧きあがる
沸きあがる
湧き上る
沸き上る
涌き上る
沸上がる

 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar

Variations:
湧き出す
わき出す
沸き出す(iK)
涌き出す

 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

Variations:
湧き出る
わき出る
涌き出る
沸き出る

 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

Variations:
湧き水
涌き水(rK)
わき水(sK)

 wakimizu
    わきみず
spring water

Variations:
男やもめに蛆がわく
男やもめにうじがわく
男鰥に蛆が湧く

 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(exp,v5k) (proverb) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

Variations:
降って湧く
降ってわく
ふって湧く(sK)

 futtewaku
    ふってわく
(exp,v5k) to happen suddenly; to occur unexpectedly; to appear out of the blue

Variations:
沸き起こる
湧き起こる
涌き起こる(rK)
わき起こる(sK)
沸き起る(sK)
湧き起る(sK)
涌き起る(sK)

 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

Variations:
湧き出る
涌き出る
沸き出る(rK)
わき出る(sK)
湧出る(sK)

 wakideru
    わきでる
(v1,vi) (1) to gush forth (e.g. water from a spring); to flow (out); to stream (out); to bubble up; (v1,vi) (2) to well up (of tears, emotions, etc.); to flow out (of tears); (v1,vi) (3) to emerge; to suddenly appear; to come forth

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 92 results for "湧" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary