Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 261 total results for your search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

泣き黒子

see styles
 nakibokuro
    なきぼくろ
mole under the eye (supposedly due to having cried)

泣く泣く

see styles
 nakunaku
    なくなく
(adverb) (1) tearfully; in tears; weeping; crying; (adverb) (2) reluctantly; unwillingly; with a heavy heart

泣別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

泣寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

泣崩れる

see styles
 nakikuzureru
    なきくずれる
(v1,vi) to break down crying

泣悲しむ

see styles
 nakikanashimu
    なきかなしむ
(Godan verb with "mu" ending) to wail; to cry over; to bewail

泣濡れる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣縋がる

see styles
 nakisugaru
    なきすがる
(Godan verb with "ru" ending) to cling tearfully to another person

泣腫らす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

泣落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

泣きゲー

see styles
 nakigee
    なきゲー
{vidg} tearjerker game (esp. visual novel)

泣不成聲


泣不成声

see styles
qì bù chéng shēng
    qi4 bu4 cheng2 sheng1
ch`i pu ch`eng sheng
    chi pu cheng sheng
(idiom) unable to speak through tears; sobbing uncontrollably

うそ泣き

see styles
 usonaki
    うそなき
(noun/participle) faking crying; crocodile tears

人泣かせ

see styles
 hitonakase
    ひとなかせ
(noun or adjectival noun) annoyance; nuisance

作り泣き

see styles
 tsukurinaki
    つくりなき
make-believe crying

可歌可泣

see styles
kě gē kě qì
    ke3 ge1 ke3 qi4
k`o ko k`o ch`i
    ko ko ko chi
lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving; happy and sad; inspiring and tragic

名が泣く

see styles
 naganaku
    ながなく
(exp,v5k) to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.)

咽び泣き

see styles
 musebinaki
    むせびなき
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing

咽び泣く

see styles
 musebinaku
    むせびなく
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears

啜り泣き

see styles
 susurinaki
    すすりなき
(noun/participle) sobbing; sob; weeping

啜り泣く

see styles
 susurinaku
    すすりなく
(v5k,vi) to sob

喜び泣き

see styles
 yorokobinaki
    よろこびなき
(rare) (See 嬉し泣き) crying for joy

喜極而泣


喜极而泣

see styles
xǐ jí ér qì
    xi3 ji2 er2 qi4
hsi chi erh ch`i
    hsi chi erh chi
crying tears of joy (idiom)

噎び泣き

see styles
 musebinaki
    むせびなき
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing

如泣如訴


如泣如诉

see styles
rú qì rú sù
    ru2 qi4 ru2 su4
ju ch`i ju su
    ju chi ju su
lit. as if weeping and complaining (idiom); fig. (of music, singing etc) mournful

如訴如泣


如诉如泣

see styles
rú sù rú qì
    ru2 su4 ru2 qi4
ju su ju ch`i
    ju su ju chi
see 如如訴|如如诉[ru2 qi4 ru2 su4]

嬉し泣き

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness

子泣き爺

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

忍び泣き

see styles
 shinobinaki
    しのびなき
quiet weeping

忍び泣く

see styles
 shinobinaku
    しのびなく
(v5k,vi) to shed silent tears

悔し泣き

see styles
 kuyashinaki
    くやしなき
(noun/participle) crying from vexation; tears of regret

掩面而泣

see styles
yǎn miàn ér qì
    yan3 mian4 er2 qi4
yen mien erh ch`i
    yen mien erh chi
to bury one's head in one's hands and weep (idiom)

牛衣對泣


牛衣对泣

see styles
niú yī duì qì
    niu2 yi1 dui4 qi4
niu i tui ch`i
    niu i tui chi
couple living in destitute misery (idiom)

笑い泣き

see styles
 warainaki
    わらいなき
(noun/participle) crying with laughter

薄田泣菫

see styles
 susukidakyuukin / susukidakyukin
    すすきだきゅうきん
(person) Susukida Kyūkin (1877.5.19-1945.10.9)

親泣かせ

see styles
 oyanakase
    おやなかせ
(n,adj-na,adj-no) (See 泣かせ) (being the) bane of one's parents; disgraceful child; disgrace

貰い泣き

see styles
 morainaki
    もらいなき
(noun/participle) crying in sympathy; infectious crying

金子不泣

see styles
 kanekofukyuu / kanekofukyu
    かねこふきゅう
(person) Kaneko Fukyū

黄昏泣き

see styles
 tasogarenaki
    たそがれなき
baby colic

向隅而泣

see styles
xiàng yú ér qì
    xiang4 yu2 er2 qi4
hsiang yü erh ch`i
    hsiang yü erh chi
(idiom) to weep in solitude

泣かされる

see styles
 nakasareru
    なかされる
(v1,vi) (1) to be moved to tears; (v1,vi) (2) to suffer greatly (from)

泣きしきる

see styles
 nakishikiru
    なきしきる
(v5r,vi) to wail; to cry; to sob bitterly

泣きどころ

see styles
 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣きはらす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

泣きぼくろ

see styles
 nakibokuro
    なきぼくろ
mole under the eye (supposedly due to having cried)

泣きわめく

see styles
 nakiwameku
    なきわめく
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream

泣きを見る

see styles
 nakiomiru
    なきをみる
(exp,v1) to get into trouble; to get busted

泣き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

泣き始める

see styles
 nakihajimeru
    なきはじめる
(Ichidan verb) to begin to cry

泣き寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

泣き崩れる

see styles
 nakikuzureru
    なきくずれる
(v1,vi) to break down crying

泣き悲しむ

see styles
 nakikanashimu
    なきかなしむ
(Godan verb with "mu" ending) to wail; to cry over; to bewail

泣き明かす

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

泣き暮らす

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

泣き濡れる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き立てる

see styles
 nakitateru
    なきたてる
(Ichidan verb) to wail; to cry loudly; to howl

泣き縋がる

see styles
 nakisugaru
    なきすがる
(Godan verb with "ru" ending) to cling tearfully to another person

泣き腫らす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

泣き落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

泣き面に蜂

see styles
 nakitsuranihachi
    なきつらにはち
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours

うれし泣き

see styles
 ureshinaki
    うれしなき
(noun/participle) weeping for joy; crying with happiness

ぎゃん泣き

see styles
 gyannaki
    ぎゃんなき
(noun/participle) screaming fit; tantrum; (baby) crying hysterically

すすり泣き

see styles
 susurinaki
    すすりなき
(noun/participle) sobbing; sob; weeping

すすり泣く

see styles
 susurinaku
    すすりなく
(v5k,vi) to sob

むせび泣き

see styles
 musebinaki
    むせびなき
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing

むせび泣く

see styles
 musebinaku
    むせびなく
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears

もらい泣き

see styles
 morainaki
    もらいなき
(noun/participle) crying in sympathy; infectious crying

医者泣かせ

see styles
 ishanakase
    いしゃなかせ
(See 泣かせ) (being an) annoyance to one's doctor; troublesome patient

泣きじゃくる

see styles
 nakijakuru
    なきじゃくる
(Godan verb with "ru" ending) to sob

泣きっ面に蜂

see styles
 nakittsuranihachi
    なきっつらにはち
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours

泣きを入れる

see styles
 nakioireru
    なきをいれる
(exp,v1) to cry and beg for mercy; to apologize in tears

Variations:
泣き女
泣女

 nakionna
    なきおんな
(See 泣き男) professional female mourner; keener

Variations:
泣き男
泣男

 nakiotoko
    なきおとこ
professional male mourner; keener

Variations:
泣き虫
泣虫

 nakimushi
    なきむし
crybaby; blubberer

泣く子も黙る

see styles
 nakukomodamaru
    なくこもだまる
(exp,adj-f) (idiom) intimidating enough to quieten a crying child

しくしく泣く

see styles
 shikushikunaku
    しくしくなく
(exp,v5k) to cry softly; to sob; to weep

子泣きじじい

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

弁慶の泣き所

see styles
 benkeinonakidokoro / benkenonakidokoro
    べんけいのなきどころ
(exp,n) (idiom) Achilles heel; one's weak point; shin

Variations:
男泣き
男泣

 otokonaki
    おとこなき
(noun/participle) man's weeping (esp. of someone not prone to tears)

泣きべそをかく

see styles
 nakibesookaku
    なきべそをかく
(exp,v5k) to be about to cry; to be close to tears; to whimper

泣くに泣けない

see styles
 nakuninakenai
    なくになけない
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing

狐死して兎泣く

see styles
 kitsuneshishiteusaginaku
    きつねししてうさぎなく
(exp,v5k) (proverb) people have sympathy for kindred in distress; (when) the fox dies, the rabbit cries

泣いても笑っても

see styles
 naitemowarattemo
    ないてもわらっても
(expression) (idiom) (used when something is drawing near or coming to an end) whether you like it or not; no matter what one may do; in any event; in any case; whether you laugh or cry

泣いて馬謖を斬る

see styles
 naitebashokuokiru
    ないてばしょくをきる
(expression) (idiom) being just before one is generous

Variations:
泣き上戸
泣上戸

 nakijougo / nakijogo
    なきじょうご
maudlin drinker; person who is prone to crying when drunk

Variations:
泣き伏す
泣伏す

 nakifusu
    なきふす
(v5s,vi) to break down crying

Variations:
泣き入る
泣入る

 nakiiru / nakiru
    なきいる
(v5r,vi) (rare) to burst into tears; to sob; to weep

Variations:
泣き別れ
泣別れ

 nakiwakare
    なきわかれ
(n,vs,vi) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways

Variations:
泣き叫ぶ
泣叫ぶ

 nakisakebu
    なきさけぶ
(v5b,vi) to cry and shout; to scream

Variations:
泣き沈む
泣沈む

 nakishizumu
    なきしずむ
(v5m,vi) to abandon oneself to grief

Variations:
泣き潰す
泣潰す

 nakitsubusu
    なきつぶす
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind

Variations:
泣き脅し
泣脅し

 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) (See 泣き落とし) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
泣き面
泣きっ面

 nakittsura(ki面); nakitsura(ki面)
    なきっつら(泣きっ面); なきつら(泣き面)
tearful face

Variations:
空泣き
そら泣き

 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

蚊の泣くような声

see styles
 kanonakuyounakoe / kanonakuyonakoe
    かのなくようなこえ
(exp,n) very thin voice

Variations:
泣きまね
泣き真似

 nakimane
    なきまね
(noun/participle) feigned tears; crocodile tears

Variations:
泣き味噌
泣きみそ

 nakimiso
    なきみそ
(kana only) crybaby

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "泣" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary