Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 785 total results for your search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

様似郡

see styles
 samanigun
    さまにぐん
(place-name) Samanigun

様似鉱

see styles
 samanikou / samaniko
    さまにこう
{geol} samaniite

様似駅

see styles
 samanieki
    さまにえき
(st) Samani Station

様子見

see styles
 yousumi / yosumi
    ようすみ
(n,vs,adj-no) wait-and-see (situation, stance, etc.); waiting to see (how things play out); watching developments (before acting)

様式化

see styles
 youshikika / yoshikika
    ようしきか
(n,vs,vi,vt) stylization; conventionalization; standardization; formalization

様式美

see styles
 youshikibi / yoshikibi
    ようしきび
beauty of style; beauty of form

様見ろ

see styles
 zamamiro
    ざまみろ
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens!

様見川

see styles
 samamigawa
    さまみがわ
(place-name) Samamigawa

あの様

see styles
 anoyou / anoyo
    あのよう
(adjectival noun) (kana only) such; like that; in that way

あり様

see styles
 ariyou / ariyo
    ありよう
    arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

お姫様

see styles
 ohimesama
    おひめさま
    ohiisama / ohisama
    おひいさま
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue

お婆様

see styles
 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen

お嬢様

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family

お子様

see styles
 okosama
    おこさま
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's)

お客様

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

お寺様

see styles
 oterasama
    おてらさま
(honorific or respectful language) monk

お日様

see styles
 ohisama
    おひさま
(child. language) the sun

お星様

see styles
 ohoshisama
    おほしさま
(honorific or respectful language) (polite language) (familiar language) star

お月様

see styles
 otsukisama
    おつきさま
(honorific or respectful language) the moon

お殿様

see styles
 otonosama
    おとのさま
(honorific or respectful language) feudal lord

お母様

see styles
 okaasama / okasama
    おかあさま
(honorific or respectful language) mother

お父様

see styles
 otousama / otosama
    おとうさま
(honorific or respectful language) father

お蔭様

see styles
 okagesama
    おかげさま
(polite language) (kana only) (somebody's) backing; assistance; thanks to (somebody)

お雛様

see styles
 ohinasama
    おひなさま
(1) display of dolls during Hinamatsuri; (2) Hinamatsuri (March 3rd); Girls' Festival; Dolls' Festival

お館様

see styles
 oyakatasama
    おやかたさま
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master

この様

see styles
 konoyou / konoyo
    このよう
(adjectival noun) (kana only) like this; this sort; this way

すぐ様

see styles
 sugusama
    すぐさま
(adverb) (kana only) immediately; promptly

その様

see styles
 sonoyou / sonoyo
    そのよう
(adjectival noun) (kana only) that kind of; of the sort; of the kind; such

どの様

see styles
 donoyou / donoyo
    どのよう
(exp,adj-na) (kana only) what sort; what kind

の様に

see styles
 noyouni / noyoni
    のように
(exp,adv) (1) (kana only) like; similar to; (exp,adv) (2) (kana only) as with; in the same way

みな様

see styles
 minasama
    みなさま
(honorific or respectful language) everyone

ヨン様

see styles
 yonsama
    ヨンさま
(person) Bae Yong-joon (nickname) (Korean actor)

世間様

see styles
 sekensama
    せけんさま
(honorific or respectful language) world; society

今日様

see styles
 konnichisama
    こんにちさま
sun god

今様歌

see styles
 imayouuta / imayouta
    いまよううた
verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables

仕様書

see styles
 shiyousho / shiyosho
    しようしょ
(1) manual; instructions; guide; (2) specification document; specifications; blueprint

他人様

see styles
 hitosama
    ひとさま
other people; others

仰け様

see styles
 nokezama; nokesama
    のけざま; のけさま
(kana only) (usu. used adverbially as のけざまに) being on one's back

何の様

see styles
 donoyou / donoyo
    どのよう
(exp,adj-na) (kana only) what sort; what kind

何人様

see styles
 nanbitosama
    なんびとさま
(expression) how many people

何方様

see styles
 dochirasama
    どちらさま
(honorific or respectful language) who

使い様

see styles
 tsukaiyou / tsukaiyo
    つかいよう
how to use

其の様

see styles
 sonoyou / sonoyo
    そのよう
(adjectival noun) (kana only) that kind of; of the sort; of the kind; such

其方様

see styles
 sochirasama
    そちらさま
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you

内裏様

see styles
 dairisama
    だいりさま
(1) (honorific or respectful language) (See 内裏・1) imperial palace; person living in the imperial palace (esp. the emperor); (2) (polite language) (See 内裏雛) festival dolls representing the emperor and the empress

別様川

see styles
 betsusamagawa
    べつさまがわ
(personal name) Betsusamagawa

午前様

see styles
 gozensama
    ごぜんさま
(exp,n) (See 御前様・ごぜんさま) coming home after midnight; person who comes home after midnight

同じ様

see styles
 onajiyou / onajiyo
    おなじよう
(adjectival noun) similar

同様に

see styles
 douyouni / doyoni
    どうように
(adverb) identically; in the (exact) same way; similarly

向様田

see styles
 mukaisamada
    むかいさまだ
(place-name) Mukaisamada

唐行様

see styles
 karayukisan
    からゆきさん
(kana only) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa)

嘘の様

see styles
 usonoyou / usonoyo
    うそのよう
(exp,adj-na) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible

坂様谷

see styles
 sakasamadani
    さかさまだに
(place-name) Sakasamadani

坊ん様

see styles
 bonsama
    ぼんさま
(irregular okurigana usage) (1) (honorific or respectful language) monk; priest; (2) (honorific or respectful language) (familiar language) boy

多様体

see styles
 tayoutai / tayotai
    たようたい
{math} manifold

多様化

see styles
 tayouka / tayoka
    たようか
(n,vs,vi) diversification

多様式

see styles
 tayoushiki / tayoshiki
    たようしき
(noun - becomes adjective with の) {med} multimodality; polymodality

多様性

see styles
 tayousei / tayose
    たようせい
diversity; variety

大国様

see styles
 daikokusama
    だいこくさま
(personal name) Daikokusama

大奥様

see styles
 oookusama
    おおおくさま
lady of the house

大様森

see styles
 osamamori
    おさまもり
(personal name) Osamamori

大様沢

see styles
 oosamazawa
    おおさまざわ
(place-name) Oosamazawa

大黒様

see styles
 daikokusama
    だいこくさま
(personal name) Daikokusama

天道様

see styles
 tentousama / tentosama
    てんとうさま
the sun; providence; god

如何様

see styles
 ikayou / ikayo
    いかよう
(adjectival noun) (kana only) what sort of; what kind of; what way

小様川

see styles
 kozamagawa
    こざまがわ
(personal name) Kozamagawa

小葉様

see styles
 kobazama
    こばざま
(place-name) Kobazama

山の様

see styles
 yamanoyou / yamanoyo
    やまのよう
(exp,adj-na) plentiful; lot of; much

彼の様

see styles
 anoyou / anoyo
    あのよう
(adjectival noun) (kana only) such; like that; in that way

御前様

see styles
 gozensama
    ごぜんさま
(1) (archaism) (honorific or respectful language) (See 御前・ごぜん) person of high rank; nobleman; (2) wife of a nobleman

御姫様

see styles
 ohimesama
    おひめさま
    ohiisama / ohisama
    おひいさま
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue

御婆様

see styles
 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen

御嬢様

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family

御子様

see styles
 okosama
    おこさま
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's)

御客様

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

御寺様

see styles
 oterasama
    おてらさま
(honorific or respectful language) monk

御御様

see styles
 ogousama / ogosama
    おごうさま
(archaism) (term of respect for) another's wife or daughter

御日様

see styles
 ohisama
    おひさま
(child. language) the sun

御星様

see styles
 ohoshisama
    おほしさま
(honorific or respectful language) (polite language) (familiar language) star

御月様

see styles
 otsukisama
    おつきさま
(honorific or respectful language) the moon

御殿様

see styles
 otonosama
    おとのさま
(honorific or respectful language) feudal lord

御母様

see styles
 otaasama; otatasama / otasama; otatasama
    おたあさま; おたたさま
(honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御父様) mother

御父様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(honorific or respectful language) (See 御父様・おとうさま) father (used by children of court nobles and noble families)

御蔭様

see styles
 okagesama
    おかげさま
(polite language) (kana only) (somebody's) backing; assistance; thanks to (somebody)

御雛様

see styles
 ohinasama
    おひなさま
(1) display of dolls during Hinamatsuri; (2) Hinamatsuri (March 3rd); Girls' Festival; Dolls' Festival

御館様

see styles
 oyakatasama
    おやかたさま
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master

思う様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

恋模様

see styles
 koimoyou / koimoyo
    こいもよう
romance; love affair

悪し様

see styles
 ashizama
    あしざま
(noun or adjectival noun) unfavourable; unfavorable

憚り様

see styles
 habakarisama; habakarisan
    はばかりさま; はばかりさん
(int,n) (form) thank you for your trouble; unfortunately ...

文様群

see styles
 monyougun / monyogun
    もんようぐん
{geol} wallpaper group

文殊様

see styles
 monjusama
    もんじゅさま
Manjusri (bodhisattva)

旦那様

see styles
 dannasama
    だんなさま
(1) (honorific or respectful language) husband; (2) (honorific or respectful language) master (of a house, shop, etc.)

春様沢

see styles
 harusamazawa
    はるさまざわ
(place-name) Harusamazawa

有り様

see styles
 ariyou / ariyo
    ありよう
    arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

柄様式

see styles
 garayoushiki / garayoshiki
    がらようしき
{comp} pattern style

核様体

see styles
 kakuyoutai / kakuyotai
    かくようたい
{biol} nucleoid

模様莧

see styles
 moyoubiyu; moyoubiyu / moyobiyu; moyobiyu
    もようびゆ; モヨウビユ
(kana only) calico plant (Alternanthera ficoidea)

此の様

see styles
 konoyou / konoyo
    このよう
(adjectival noun) (kana only) like this; this sort; this way

此方様

see styles
 konatasama
    こなたさま
    konasama
    こなさま
(pronoun) (archaism) you

<12345678>

This page contains 100 results for "様" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary