I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 185 total results for your 撫 search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
磯撫で see styles |
isonade いそなで |
mythical shark-like demon sea monster with barbed tail fin, said to live off the coast of Matsuura and other places in Western Japan; Beach Stroker |
神撫町 see styles |
jinbuchou / jinbucho じんぶちょう |
(place-name) Jinbuchō |
藤撫子 see styles |
fujinadeshiko ふじなでしこ |
(kana only) Dianthus japonicus (species of pink) |
賀撫津 see styles |
gabutsu がぶつ |
(place-name) Gabutsu |
逆撫で see styles |
sakanade さかなで gyakunade ぎゃくなで |
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
得撫島 see styles |
urupputou / urupputo ウルップとう |
(place-name) Ostrov Urup; Urup Island |
撫でつけ see styles |
nadetsuke なでつけ |
(abbreviation) hair that is smoothed down |
撫で下す see styles |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) to stroke down; to smooth down |
撫で付け see styles |
nadetsuke なでつけ |
(abbreviation) hair that is smoothed down |
撫で切り see styles |
nadegiri なでぎり |
clean sweep; killing several with one sword sweep |
撫で回す see styles |
nademawasu なでまわす |
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle |
撫で摩る see styles |
nadesasuru なでさする |
(transitive verb) (kana only) to caress; to stroke |
撫で撫で see styles |
nadenade; nadenade なでなで; ナデナデ |
(noun, transitive verb) (kana only) (child. language) patting; stroking; caressing |
撫で斬り see styles |
nadegiri なでぎり |
clean sweep; killing several with one sword sweep |
撫牛子駅 see styles |
naijoushieki / naijoshieki ないじょうしえき |
(st) Naijōshi Station |
撫養成人 抚养成人 see styles |
fǔ yǎng chéng rén fu3 yang3 cheng2 ren2 fu yang ch`eng jen fu yang cheng jen |
to bring up (a child) |
大和撫子 see styles |
yamatonadeshiko; yamatonadeshiko やまとなでしこ; ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan |
安撫奶嘴 安抚奶嘴 see styles |
ān fǔ nǎi zuǐ an1 fu3 nai3 zui3 an fu nai tsui |
(baby's) pacifier |
宣撫工作 see styles |
senbukousaku / senbukosaku せんぶこうさく |
pacification work (activity) |
富士撫子 see styles |
fujinadeshiko ふじなでしこ |
(kana only) Dianthus japonicus (species of pink) |
志撫子川 see styles |
shibushigawa しぶしがわ |
(place-name) Shibushigawa |
扼喉撫背 扼喉抚背 see styles |
è hóu fǔ bèi e4 hou2 fu3 bei4 o hou fu pei |
lit. to strangle the front and press the back (idiom); fig. to occupy all key points (military) |
掻い撫で see styles |
kainade かいなで |
(adj-na,adj-no) (kana only) superficial |
日撫神社 see styles |
hinadejinja ひなでじんじゃ |
(place-name) Hinade Shrine |
服部撫松 see styles |
hattoribushou / hattoribusho はっとりぶしょう |
(person) Hattori Bushou |
沢田撫松 see styles |
sawadabushou / sawadabusho さわだぶしょう |
(personal name) Sawadabushou |
河原撫子 see styles |
kawaranadeshiko; kawaranadeshiko かわらなでしこ; カワラナデシコ |
(kana only) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus) |
猫撫で声 see styles |
nekonadegoe ねこなでごえ |
soft, coaxing voice; wheedling voice; ingratiating voice |
撫でさする see styles |
nadesasuru なでさする |
(transitive verb) (kana only) to caress; to stroke |
撫でつける see styles |
nadetsukeru なでつける |
(transitive verb) to comb down; to smooth down |
撫でつけ髪 see styles |
nadetsukegami なでつけがみ |
(exp,n) hair that is smoothed down |
撫で上げる see styles |
nadeageru なであげる |
(transitive verb) to comb back |
撫で下ろす see styles |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) to stroke down; to smooth down |
撫で付ける see styles |
nadetsukeru なでつける |
(transitive verb) to comb down; to smooth down |
撫で付け髪 see styles |
nadetsukegami なでつけがみ |
(exp,n) hair that is smoothed down |
Variations: |
nadeshiko; nadeshiko なでしこ; ナデシコ |
(1) (kana only) pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus); (2) (archaism) lovable, caressable girl |
撫子リーグ see styles |
nadeshikoriigu / nadeshikorigu なでしこリーグ |
(o) Japan Ladies Soccer League; JLSL |
撫遠三角洲 抚远三角洲 see styles |
fǔ yuǎn sān jiǎo zhōu fu3 yuan3 san1 jiao3 zhou1 fu yüan san chiao chou |
Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3] |
撫養川大橋 see styles |
muyagawaoohashi むやがわおおはし |
(place-name) Muyagawaoohashi |
撫養町北浜 see styles |
muyachoukitahama / muyachokitahama むやちょうきたはま |
(place-name) Muyachōkitahama |
撫養町南浜 see styles |
muyachouminamihama / muyachominamihama むやちょうみなみはま |
(place-name) Muyachōminamihama |
撫養町岡崎 see styles |
muyachouokazaki / muyachookazaki むやちょうおかざき |
(place-name) Muyachōokazaki |
撫養町斎田 see styles |
muyachousaita / muyachosaita むやちょうさいた |
(place-name) Muyachōsaita |
撫養町木津 see styles |
muyachoukizu / muyachokizu むやちょうきづ |
(place-name) Muyachōkizu |
撫養町林崎 see styles |
muyachouhayasaki / muyachohayasaki むやちょうはやさき |
(place-name) Muyachōhayasaki |
撫養町立岩 see styles |
muyachoutateiwa / muyachotatewa むやちょうたていわ |
(place-name) Muyachōtateiwa |
撫養町黒崎 see styles |
muyachoukurosaki / muyachokurosaki むやちょうくろさき |
(place-name) Muyachōkurosaki |
子撫川ダム see styles |
konadegawadamu こなでがわダム |
(place-name) Konadegawa Dam |
Variations: |
aibu あいぶ |
(noun, transitive verb) caressing; loving dearly |
掻き撫でる see styles |
kakinaderu かきなでる |
(transitive verb) (1) to smooth with the hand; to stroke; to comb (down); (transitive verb) (2) to pluck a stringed instrument |
瀬戸町撫佐 see styles |
setochoumusa / setochomusa せとちょうむさ |
(place-name) Setochōmusa |
撫子ジャパン see styles |
nadeshikojapan なでしこジャパン |
(org) Japan women's national football team; (o) Japan women's national football team |
撫養トンネル see styles |
muyatonneru むやトンネル |
(place-name) Muya Tunnel |
撫養町大桑島 see styles |
muyachouookuwajima / muyachoookuwajima むやちょうおおくわじま |
(place-name) Muyachōookuwajima |
撫養町小桑島 see styles |
muyachoukokuwajima / muyachokokuwajima むやちょうこくわじま |
(place-name) Muyachōkokuwajima |
撫養町弁財天 see styles |
muyachoubezaiten / muyachobezaiten むやちょうべざいてん |
(place-name) Muyachōbezaiten |
Variations: |
nadeushi なでうし |
lying bull statue (oft. rubbed to ease ailments, etc.) |
群盲象を撫ず see styles |
gunmouzouonazu / gunmozoonazu ぐんもうぞうをなず |
(expression) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great |
群盲象を撫でる see styles |
gunmouzouonaderu / gunmozoonaderu ぐんもうぞうをなでる |
(exp,v1) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great |
胸を撫で下ろす see styles |
muneonadeorosu むねをなでおろす |
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved |
Variations: |
sakanade さかなで |
(noun, transitive verb) rubbing (someone) the wrong way; irritating (someone) |
Variations: |
sakanade; gyakunade(ik) さかなで; ぎゃくなで(ik) |
(noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
Variations: |
fujinadeshiko; fujinadeshiko ふじなでしこ; フジナデシコ |
(kana only) Dianthus japonicus (species of pink) |
Variations: |
nadetsuke なでつけ |
(abbreviation) (See 撫で付け髪) hair that is smoothed down |
Variations: |
nademawasu なでまわす |
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle |
Variations: |
uruppusou(得撫草); uruppusou(uruppu草); uruppusou / uruppuso(得撫草); uruppuso(uruppu草); uruppuso うるっぷそう(得撫草); ウルップそう(ウルップ草); ウルップソウ |
(kana only) weaselsnout (Lagotis glauca) |
Variations: |
nekonadegoe ねこなでごえ |
soft, coaxing voice; wheedling voice; ingratiating voice |
Variations: |
nadesasuru なでさする |
(transitive verb) (kana only) to caress; to stroke |
Variations: |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) (See 胸を撫で下ろす) to stroke down; to smooth down |
Variations: |
nadetsukeru なでつける |
(transitive verb) to comb down; to smooth down |
Variations: |
nadetsukegami なでつけがみ |
(exp,n) hair that is smoothed down |
Variations: |
nadegata なでがた |
sloping shoulders |
Variations: |
nadegata なでがた |
sloping shoulders |
Variations: |
yamatonadeshiko; yamatonadeshiko やまとなでしこ; ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan |
Variations: |
nadeorosu なでおろす |
(Godan verb with "su" ending) (See 胸を撫で下ろす) to stroke down; to smooth down |
Variations: |
nadegiri なでぎり |
clean sweep; killing several with one sword sweep |
Variations: |
kainade かいなで |
(adj-no,adj-na) (kana only) superficial (knowledge, learning, etc.); shallow |
Variations: |
kainade かいなで |
(adj-no,adj-na) (kana only) superficial (knowledge, learning, etc.); shallow |
Variations: |
kakinaderu かきなでる |
(transitive verb) (1) to smooth with the hand; to stroke; to comb (down); (transitive verb) (2) to strum (a stringed instrument); to pluck |
Variations: |
nadegiri なでぎり |
(1) slashing (with the blade pressed against the object); (2) mowing down (the enemy); cutting down (one after the other); (3) clean sweep; sweeping conquest |
Variations: |
nadeageru なであげる |
(transitive verb) to comb back |
Variations: |
nekonadegoe ねこなでごえ |
soft, coaxing voice; wheedling voice; ingratiating voice |
Variations: |
muneonadeorosu むねをなでおろす |
(exp,v5s) (See 撫で下ろす) to be relieved; to feel relieved |
Variations: |
kakinaderu かきなでる |
(transitive verb) (1) to smooth with the hand; to stroke; to comb (down); (transitive verb) (2) to strum (a stringed instrument); to pluck |
Variations: |
nademawasu なでまわす |
(transitive verb) to pat (e.g. a dog); to rub; to stroke; to fondle; to caress |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 85 results for "撫" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.