I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 817 total results for your 掛け search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
掛け直す see styles |
kakenaosu かけなおす |
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back |
掛け看板 see styles |
kakekanban かけかんばん |
hanging sign |
掛け矧ぎ see styles |
kakehagi かけはぎ |
invisible mending (of clothes) |
掛け算器 see styles |
kakezanki かけざんき |
{math} multiplier (spoken) |
掛け茶屋 see styles |
kakejaya かけぢゃや |
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe |
掛け蒲団 see styles |
kakebuton かけぶとん |
bed cover; coverlet; quilt; comforter; eiderdown |
掛け蕎麦 see styles |
kakesoba かけそば |
(kana only) buckwheat noodles in hot broth |
掛け買い see styles |
kakegai かけがい |
(noun/participle) credit purchase |
掛け違う see styles |
kakechigau かけちがう |
(Godan verb with "u" ending) to cross paths; to conflict |
掛け饂飩 see styles |
kakeudon かけうどん |
udon noodles in broth (no trimmings) |
お出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
ひざ掛け see styles |
hizakake ひざかけ |
lap blanket |
ひじ掛け see styles |
hijikake ひじかけ |
armrest (of a chair); elbow rest |
下駄掛け see styles |
getagake げたがけ |
wearing wooden clogs |
仕掛ける see styles |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines) |
仕掛け人 see styles |
shikakenin しかけにん |
instigator |
仕掛け品 see styles |
shikakehin しかけひん |
work in progress; WIP; goods in process |
仕掛け扉 see styles |
shikaketobira しかけとびら |
trapdoor; trap door |
仕掛け物 see styles |
shikakemono しかけもの |
implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.) |
付け掛け see styles |
tsukekake つけかけ |
overcharge |
働き掛け see styles |
hatarakikake はたらきかけ |
pressure; encouragement; urging; promoting |
入れ掛け see styles |
irekake いれかけ |
suspension (of performance, match, etc.) |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
切っ掛け see styles |
kikkake きっかけ |
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion |
千鳥掛け see styles |
chidorigake ちどりがけ |
cross-stitch |
吹掛ける see styles |
fukikakeru ふきかける |
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (3) to exaggerate; to overcharge |
呼び掛け see styles |
yobikake よびかけ |
call; appeal |
呼掛ける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
問い掛け see styles |
toikake といかけ |
query; interrogation; enquiry; question; inquiry |
問掛ける see styles |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (2) to begin to ask a question |
売り掛け see styles |
urikake うりかけ |
credit sales |
大仕掛け see styles |
oojikake おおじかけ |
(adjectival noun) large-scale |
射掛ける see styles |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow |
小屋掛け see styles |
koyagake こやがけ |
(noun/participle) (1) pitching a tent; putting up a shack or tent (e.g. a circus tent); (2) (theater, circus, etc.) tent or shack |
差し掛け see styles |
sashikake さしかけ |
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof |
差掛ける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
帆掛け船 see styles |
hokakebune ほかけぶね |
sailboat |
帰り掛け see styles |
kaerigake かえりがけ |
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back |
帽子掛け see styles |
boushikake / boshikake ぼうしかけ |
hat rack |
建て掛け see styles |
tatekake たてかけ |
under construction |
引っ掛け see styles |
hikkake ひっかけ |
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) (sumo) arm-grabbing force out |
御出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
心掛ける see styles |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
手掛ける see styles |
tegakeru てがける |
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after |
打ち掛け see styles |
uchikake うちかけ |
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go) |
打っ掛け see styles |
bukkake ぶっかけ |
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See 打っ掛け蕎麦) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba); (3) (vulgar) bukkake; ejaculation onto someone's face |
押し掛け see styles |
oshikake おしかけ |
uninvited (visitor); stalker |
押掛ける see styles |
oshikakeru おしかける |
(v1,vi) to intrude on |
押掛け客 see styles |
oshikakekyaku おしかけきゃく |
uninvited guest |
持掛ける see styles |
mochikakeru もちかける |
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.) |
指し掛け see styles |
sashikake さしかけ |
unfinished game of shogi |
振り掛け see styles |
furikake ふりかけ |
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour |
書き掛け see styles |
kakikake かきかけ |
(can be adjective with の) unfinished |
水掛け論 see styles |
mizukakeron みずかけろん |
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought) |
河津掛け see styles |
kawazugake かわづがけ |
(1) {sumo} hooking backward counter throw; (2) one-leg entanglement (judo) |
泊り掛け see styles |
tomarigake とまりがけ |
staying over |
洋服掛け see styles |
youfukukake; youfukugake / yofukukake; yofukugake ようふくかけ; ようふくがけ |
clothes hook; clothes hanger |
浴衣掛け see styles |
yukatagake ゆかたがけ |
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono |
炬燵掛け see styles |
kotatsugake こたつがけ |
(kana only) futon or cloth attached to the kotatsu's frame; cover for kotatsu |
目掛ける see styles |
megakeru めがける |
(transitive verb) (kana only) to aim at |
神掛けて see styles |
kamikakete かみかけて |
(adverb) swear by god; absolutely |
突っ掛け see styles |
tsukkake つっかけ |
(kana only) slip-on shoe |
突掛ける see styles |
tsukkakeru つっかける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.) |
腰掛ける see styles |
koshikakeru こしかける |
(v1,vi) to sit (down) |
腰掛け台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
色仕掛け see styles |
irojikake いろじかけ |
use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women) |
落し掛け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
行き掛け see styles |
yukigake ゆきがけ ikigake いきがけ |
(adv,adj-no) one's way; one's route |
衣紋掛け see styles |
emonkake えもんかけ |
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc. |
見せ掛け see styles |
misekake みせかけ |
seeming; pose; show; pretense |
見掛ける see styles |
mikakeru みかける |
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of |
見掛け上 see styles |
mikakejou / mikakejo みかけじょう |
(can be adjective with の) apparent |
言掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
詰掛ける see styles |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
読掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
買い掛け see styles |
kaikake かいかけ |
account purchase |
起き掛け see styles |
okigake おきがけ |
first thing after rising |
追っ掛け see styles |
okkake おっかけ |
(1) chase scene; (2) groupie; paparazzo; (adverbial noun) (3) soon; by-and-by |
追掛ける see styles |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
送り掛け see styles |
okurigake おくりがけ |
{sumo} rear leg trip |
通り掛け see styles |
toorigake とおりがけ |
passing (along the way) |
遣り掛け see styles |
yarikake やりかけ |
(kana only) unfinished; in progress |
鋳掛け屋 see styles |
ikakeya いかけや |
a tinker; tinkerer |
雑巾掛け see styles |
zoukingake / zokingake ぞうきんがけ zoukinkake / zokinkake ぞうきんかけ |
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work |
食い掛け see styles |
kuikake くいかけ |
(can be adjective with の) half-eaten |
食べ掛け see styles |
tabekake たべかけ |
(can be adjective with の) half-eaten |
飲み掛け see styles |
nomikake のみかけ |
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink |
飲掛ける see styles |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
掛けうどん see styles |
kakeudon かけうどん |
udon noodles in broth (no trimmings) |
掛けなおす see styles |
kakenaosu かけなおす |
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back |
掛け合せる see styles |
kakeawaseru かけあわせる |
(Ichidan verb) (1) (mathematics term) to multiply; (2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize; to mate |
掛け合わす see styles |
kakeawasu かけあわす |
(transitive verb) (1) (See 掛け合わせる・1) to multiply; (transitive verb) (2) (See 掛け合わせる・2) to crossbreed; to cross-breed; to cross; to cross-fertilize; to hybridize |
掛け声倒れ see styles |
kakegoedaore かけごえだおれ |
starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action |
掛け替える see styles |
kakekaeru かけかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute |
掛け離れる see styles |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from |
カンナ掛け see styles |
kannagake カンナがけ |
(kana only) planing (wood) |
タオル掛け see styles |
taorukake タオルかけ |
towel rack; towel rail; towel bar; towel ring |
たすき掛け see styles |
tasukigake たすきがけ |
(noun/participle) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki |
ちょん掛け see styles |
chongake ちょんがけ |
(sumo) pulling heel hook |
ばね仕掛け see styles |
banejikake ばねじかけ |
(noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.