I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 335 total results for your 振り search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

振りかける

see styles
 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

振りかざす

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振りかぶる

see styles
 furikaburu
    ふりかぶる
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish

振りしぼる

see styles
 furishiboru
    ふりしぼる
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice)

振りほどく

see styles
 furihodoku
    ふりほどく
(transitive verb) to shake and untangle

振りまわす

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振りをする

see styles
 furiosuru; furiosuru
    ふりをする; フリをする
(exp,vs-i) (often after a verb) (See 振り・ふり・3) to pretend; to act (as if)

振り上げる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

振り下ろす

see styles
 furiorosu
    ふりおろす
(Godan verb with "su" ending) to swing downward

振り付ける

see styles
 furitsukeru
    ふりつける
(Ichidan verb) to choreograph

振り付け師

see styles
 furitsukeshi
    ふりつけし
choreographer

振り出し薬

see styles
 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion

振り分ける

see styles
 furiwakeru
    ふりわける
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign

振り分け髪

see styles
 furiwakegami
    ふりわけがみ
hair parted in the middle

振り切れる

see styles
 furikireru
    ふりきれる
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial)

振り向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose

振り子時計

see styles
 furikodokei / furikodoke
    ふりこどけい
pendulum clock

振り当てる

see styles
 furiateru
    ふりあてる
(transitive verb) to assign; to allot

振り捨てる

see styles
 furisuteru
    ふりすてる
(transitive verb) to shake off; to forsake

振り掛ける

see styles
 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

振り替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振り混ぜる

see styles
 furimazeru
    ふりまぜる
(transitive verb) to shake up; to shake (in order to mix, shuffle, etc.)

振り立てる

see styles
 furitateru
    ふりたてる
(transitive verb) to toss (i.e. one's head); to wave (i.e. a flag); to stand up energetically; to raise one's voice

振り翳ざす

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振り落とす

see styles
 furiotosu
    ふりおとす
(transitive verb) to shake off; to throw off

振り起こす

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

振り遅れる

see styles
 furiokureru
    ふりおくれる
(transitive verb) {sports} to swing late (at a ball)

振り飛ばす

see styles
 furitobasu
    ふりとばす
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella)

振り動かす

see styles
 furiugokasu
    ふりうごかす
(transitive verb) (stronger than 振る) (See 振る・ふる・1) to shake; to swing; to wave; to wag; to jolt

お久し振り

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) it's been a long time; long time no see

久し振りに

see styles
 hisashiburini
    ひさしぶりに
(adverb) after a long time; for the first time in a while

倒立振り子

see styles
 touritsufuriko / toritsufuriko
    とうりつふりこ
inverted pendulum

動的割振り

see styles
 doutekiwarifuri / dotekiwarifuri
    どうてきわりふり
{comp} dynamic (resource) allocation

御久し振り

see styles
 ohisashiburi
    おひさしぶり
(expression) it's been a long time; long time no see

思わせ振り

see styles
 omowaseburi
    おもわせぶり
(noun or adjectival noun) suggestive behavior; suggestive behaviour; insinuations

暮らし振り

see styles
 kurashiburi
    くらしぶり
lifestyle; way of life

死んだ振り

see styles
 shindafuri
    しんだふり
(noun/participle) playing dead

無軌道振り

see styles
 mukidouburi / mukidoburi
    むきどうぶり
wild behavior; wild behaviour

病気の振り

see styles
 byoukinofuri / byokinofuri
    びょうきのふり
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill

知らん振り

see styles
 shiranpuri
    しらんぷり
    shiranfuri
    しらんふり
(noun/participle) pretending not to know; feigning ignorance

空振り三振

see styles
 karaburisanshin
    からぶりさんしん
(noun/participle) (1) {baseb} (See 三振) strikeout; (2) (idiom) (several) vain attempts; failing despite giving one's best

資源割振り

see styles
 shigenwarifuri
    しげんわりふり
{comp} resource allocation

身の振り方

see styles
 minofurikata
    みのふりかた
(exp,n) one's future course

身振り言語

see styles
 miburigengo
    みぶりげんご
(See ボディーランゲージ) body language

振り分け荷物

see styles
 furiwakenimotsu
    ふりわけにもつ
pair of bundles slung over a shoulder

Variations:
振り方
振方

 furikata
    ふりかた
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) (See 身の振り方) way of dealing with something

振り替え休日

see styles
 furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu
    ふりかえきゅうじつ
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday

振り込め詐欺

see styles
 furikomesagi
    ふりこめさぎ
remittance fraud; bank transfer scam

そしらぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

そ知らぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

形振り構わず

see styles
 narifurikamawazu
    なりふりかまわず
(expression) (kana only) regardless of appearance

Variations:
柄振
柄振り

 eburi
    えぶり
(1) farming implement; (2) small noh accessory

武者振りつく

see styles
 mushaburitsuku
    むしゃぶりつく
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with

武者振り付く

see styles
 mushaburitsuku
    むしゃぶりつく
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with

知ったか振り

see styles
 shittakaburi
    しったかぶり
(noun/participle) pretending to know

知らない振り

see styles
 shiranaifuri
    しらないふり
(expression) feigning ignorance; acting dumb

素知らぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

Variations:
羽振り
羽振

 haburi
    はぶり
(1) influence; power; (2) (archaism) (orig. meaning) flapping of wings

羽振りがいい

see styles
 haburigaii / haburigai
    はぶりがいい
(exp,adj-ix) (See 羽振り・2) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りがよい

see styles
 haburigayoi
    はぶりがよい
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りが良い

see styles
 haburigayoi
    はぶりがよい
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well

羽振りのいい

see styles
 haburinoii / haburinoi
    はぶりのいい
(adj-ix) (See 羽振りが良い・はぶりがよい) powerful; influential; prosperous; popular

羽振りのよい

see styles
 haburinoyoi
    はぶりのよい
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular

羽振りの良い

see styles
 haburinoyoi
    はぶりのよい
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular

Variations:
血振
血振り

 chiburi
    ちぶり
{MA} maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword

見て見ぬ振り

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

身振りで示す

see styles
 miburideshimesu
    みぶりでしめす
(Godan verb with "su" ending) to express by gestures

身振り手振り

see styles
 miburiteburi
    みぶりてぶり
gestures; gesturing

銀行振り込み

see styles
 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
(finc) bank transfer

首振り扇風機

see styles
 kubifurisenpuuki / kubifurisenpuki
    くびふりせんぷうき
oscillating fan

Variations:
振り

 furi
    ふり
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants

振り出しに戻る

see styles
 furidashinimodoru
    ふりだしにもどる
(exp,v5r) (See 振り出し・2) to go back to square one; to make a fresh start; to be back where one started

Variations:
前振り
前ふり

 maefuri
    まえふり
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward

動的資源割振り

see styles
 doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri
    どうてきしげんわりふり
{comp} dynamic resource allocation

Variations:
場振り
場ふり

 bafuri
    ばふり
(rare) {hanaf} deciding the order of players (by drawing one card each; highest draw deals)

Variations:
女ぶり
女振り

 onnaburi
    おんなぶり
(See 女っぷり) woman's looks; woman's charm

Variations:
小振り
小ぶり

 koburi
    こぶり
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc.

Variations:
年ぶり
年振り

 nenburi
    ねんぶり
(expression) after an interval of ... years; for the first time in ... years

愛嬌を振りまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

愛嬌を振り撒く

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

愛想を振りまく

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody

愛想を振り撒く

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody

Variations:
枝ぶり
枝振り

 edaburi
    えだぶり
shape of a tree

Variations:
男ぶり
男振り

 otokoburi
    おとこぶり
(See 男っぷり) man's looks; handsomeness; good-lookingness

自動記憶割振り

see styles
 jidoukiokuwarifuri / jidokiokuwarifuri
    じどうきおくわりふり
{comp} automatic storage allocation

Variations:
振り仰ぐ
振仰ぐ

 furiaogu
    ふりあおぐ
(v5g,vi) to look up

Variations:
振り出す
振出す

 furidasu
    ふりだす
(transitive verb) (1) to shake out; (transitive verb) (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (transitive verb) (3) to infuse (e.g. in hot water)

Variations:
振り分け
振分け

 furiwake
    ふりわけ
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle

Variations:
振り合い
振合い

 furiai
    ふりあい
(1) consideration; comparison; balancing; (2) circumstances; condition

Variations:
振り払う
振払う

 furiharau
    ふりはらう
(transitive verb) to shake off

Variations:
振り聴
振りテン

 furiten(振ri聴); furiten; furiten
    ふりてん(振り聴); ふりテン; フリテン
{mahj} restriction on winning hands after discard of a wait tile

Variations:
振り飛車
振飛車

 furibisha
    ふりびしゃ
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways

フーコーの振り子

see styles
 fuukoonofuriko / fukoonofuriko
    フーコーのふりこ
Foucault's pendulum

動的資源割り振り

see styles
 doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri
    どうてきしげんわりふり
{comp} dynamic resource allocation

Variations:
棒手振り
棒手振

 botefuri
    ぼてふり
(rare) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

自動振り分け機能

see styles
 jidoufuriwakekinou / jidofuriwakekino
    じどうふりわけきのう
{comp} auto filing

Variations:
振りまく
振り撒く

 furimaku
    ふりまく
(transitive verb) (1) to scatter; to sprinkle; to spray; to strew; (transitive verb) (2) (See 愛嬌を振りまく) to lavish (money, charm, etc.)

Variations:
振り子
振子

 furiko(p); shinshi(振子)
    ふりこ(P); しんし(振子)
pendulum

Variations:
久方ぶり
久方振り

 hisakataburi
    ひさかたぶり
(n,adj-na,adj-no) (See 久し振り・1) long time (since the last time); first in a long time

Variations:
人気ぶり
人気振り

 ninkiburi
    にんきぶり
level of popularity

<1234>

This page contains 100 results for "振り" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary