I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 335 total results for your 振り search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
振りかける see styles |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
振りかざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振りかぶる see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
振りしぼる see styles |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice) |
振りほどく see styles |
furihodoku ふりほどく |
(transitive verb) to shake and untangle |
振りまわす see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
振りをする see styles |
furiosuru; furiosuru ふりをする; フリをする |
(exp,vs-i) (often after a verb) (See 振り・ふり・3) to pretend; to act (as if) |
振り上げる see styles |
furiageru ふりあげる |
(transitive verb) to raise overhead |
振り下ろす see styles |
furiorosu ふりおろす |
(Godan verb with "su" ending) to swing downward |
振り付ける see styles |
furitsukeru ふりつける |
(Ichidan verb) to choreograph |
振り付け師 see styles |
furitsukeshi ふりつけし |
choreographer |
振り出し薬 see styles |
furidashigusuri ふりだしぐすり |
infusion |
振り分ける see styles |
furiwakeru ふりわける |
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign |
振り分け髪 see styles |
furiwakegami ふりわけがみ |
hair parted in the middle |
振り切れる see styles |
furikireru ふりきれる |
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial) |
振り向ける see styles |
furimukeru ふりむける |
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose |
振り子時計 see styles |
furikodokei / furikodoke ふりこどけい |
pendulum clock |
振り当てる see styles |
furiateru ふりあてる |
(transitive verb) to assign; to allot |
振り捨てる see styles |
furisuteru ふりすてる |
(transitive verb) to shake off; to forsake |
振り掛ける see styles |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
振り替える see styles |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
振り混ぜる see styles |
furimazeru ふりまぜる |
(transitive verb) to shake up; to shake (in order to mix, shuffle, etc.) |
振り立てる see styles |
furitateru ふりたてる |
(transitive verb) to toss (i.e. one's head); to wave (i.e. a flag); to stand up energetically; to raise one's voice |
振り翳ざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振り落とす see styles |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
振り起こす see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
振り遅れる see styles |
furiokureru ふりおくれる |
(transitive verb) {sports} to swing late (at a ball) |
振り飛ばす see styles |
furitobasu ふりとばす |
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) |
振り動かす see styles |
furiugokasu ふりうごかす |
(transitive verb) (stronger than 振る) (See 振る・ふる・1) to shake; to swing; to wave; to wag; to jolt |
お久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
久し振りに see styles |
hisashiburini ひさしぶりに |
(adverb) after a long time; for the first time in a while |
倒立振り子 see styles |
touritsufuriko / toritsufuriko とうりつふりこ |
inverted pendulum |
動的割振り see styles |
doutekiwarifuri / dotekiwarifuri どうてきわりふり |
{comp} dynamic (resource) allocation |
御久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
思わせ振り see styles |
omowaseburi おもわせぶり |
(noun or adjectival noun) suggestive behavior; suggestive behaviour; insinuations |
暮らし振り see styles |
kurashiburi くらしぶり |
lifestyle; way of life |
死んだ振り see styles |
shindafuri しんだふり |
(noun/participle) playing dead |
無軌道振り see styles |
mukidouburi / mukidoburi むきどうぶり |
wild behavior; wild behaviour |
病気の振り see styles |
byoukinofuri / byokinofuri びょうきのふり |
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill |
知らん振り see styles |
shiranpuri しらんぷり shiranfuri しらんふり |
(noun/participle) pretending not to know; feigning ignorance |
空振り三振 see styles |
karaburisanshin からぶりさんしん |
(noun/participle) (1) {baseb} (See 三振) strikeout; (2) (idiom) (several) vain attempts; failing despite giving one's best |
資源割振り see styles |
shigenwarifuri しげんわりふり |
{comp} resource allocation |
身の振り方 see styles |
minofurikata みのふりかた |
(exp,n) one's future course |
身振り言語 see styles |
miburigengo みぶりげんご |
(See ボディーランゲージ) body language |
振り分け荷物 see styles |
furiwakenimotsu ふりわけにもつ |
pair of bundles slung over a shoulder |
Variations: |
furikata ふりかた |
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) (See 身の振り方) way of dealing with something |
振り替え休日 see styles |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday |
振り込め詐欺 see styles |
furikomesagi ふりこめさぎ |
remittance fraud; bank transfer scam |
そしらぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
そ知らぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
形振り構わず see styles |
narifurikamawazu なりふりかまわず |
(expression) (kana only) regardless of appearance |
Variations: |
eburi えぶり |
(1) farming implement; (2) small noh accessory |
武者振りつく see styles |
mushaburitsuku むしゃぶりつく |
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with |
武者振り付く see styles |
mushaburitsuku むしゃぶりつく |
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with |
知ったか振り see styles |
shittakaburi しったかぶり |
(noun/participle) pretending to know |
知らない振り see styles |
shiranaifuri しらないふり |
(expression) feigning ignorance; acting dumb |
素知らぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
Variations: |
haburi はぶり |
(1) influence; power; (2) (archaism) (orig. meaning) flapping of wings |
羽振りがいい see styles |
haburigaii / haburigai はぶりがいい |
(exp,adj-ix) (See 羽振り・2) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
羽振りがよい see styles |
haburigayoi はぶりがよい |
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
羽振りが良い see styles |
haburigayoi はぶりがよい |
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
羽振りのいい see styles |
haburinoii / haburinoi はぶりのいい |
(adj-ix) (See 羽振りが良い・はぶりがよい) powerful; influential; prosperous; popular |
羽振りのよい see styles |
haburinoyoi はぶりのよい |
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular |
羽振りの良い see styles |
haburinoyoi はぶりのよい |
(adjective) powerful; influential; prosperous; popular |
Variations: |
chiburi ちぶり |
{MA} maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword |
見て見ぬ振り see styles |
miteminufuri みてみぬふり |
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand |
身振りで示す see styles |
miburideshimesu みぶりでしめす |
(Godan verb with "su" ending) to express by gestures |
身振り手振り see styles |
miburiteburi みぶりてぶり |
gestures; gesturing |
銀行振り込み see styles |
ginkoufurikomi / ginkofurikomi ぎんこうふりこみ |
(finc) bank transfer |
首振り扇風機 see styles |
kubifurisenpuuki / kubifurisenpuki くびふりせんぷうき |
oscillating fan |
Variations: |
furi ふり |
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants |
振り出しに戻る see styles |
furidashinimodoru ふりだしにもどる |
(exp,v5r) (See 振り出し・2) to go back to square one; to make a fresh start; to be back where one started |
Variations: |
maefuri まえふり |
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward |
動的資源割振り see styles |
doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri どうてきしげんわりふり |
{comp} dynamic resource allocation |
Variations: |
bafuri ばふり |
(rare) {hanaf} deciding the order of players (by drawing one card each; highest draw deals) |
Variations: |
onnaburi おんなぶり |
(See 女っぷり) woman's looks; woman's charm |
Variations: |
koburi こぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc. |
Variations: |
nenburi ねんぶり |
(expression) after an interval of ... years; for the first time in ... years |
愛嬌を振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛嬌を振り撒く see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛想を振りまく see styles |
aisoofurimaku あいそをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody |
愛想を振り撒く see styles |
aisoofurimaku あいそをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody |
Variations: |
edaburi えだぶり |
shape of a tree |
Variations: |
otokoburi おとこぶり |
(See 男っぷり) man's looks; handsomeness; good-lookingness |
自動記憶割振り see styles |
jidoukiokuwarifuri / jidokiokuwarifuri じどうきおくわりふり |
{comp} automatic storage allocation |
Variations: |
furiaogu ふりあおぐ |
(v5g,vi) to look up |
Variations: |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (transitive verb) (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (transitive verb) (3) to infuse (e.g. in hot water) |
Variations: |
furiwake ふりわけ |
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle |
Variations: |
furiai ふりあい |
(1) consideration; comparison; balancing; (2) circumstances; condition |
Variations: |
furiharau ふりはらう |
(transitive verb) to shake off |
Variations: |
furiten(振ri聴); furiten; furiten ふりてん(振り聴); ふりテン; フリテン |
{mahj} restriction on winning hands after discard of a wait tile |
Variations: |
furibisha ふりびしゃ |
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways |
フーコーの振り子 see styles |
fuukoonofuriko / fukoonofuriko フーコーのふりこ |
Foucault's pendulum |
動的資源割り振り see styles |
doutekishigenwarifuri / dotekishigenwarifuri どうてきしげんわりふり |
{comp} dynamic resource allocation |
Variations: |
botefuri ぼてふり |
(rare) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
自動振り分け機能 see styles |
jidoufuriwakekinou / jidofuriwakekino じどうふりわけきのう |
{comp} auto filing |
Variations: |
furimaku ふりまく |
(transitive verb) (1) to scatter; to sprinkle; to spray; to strew; (transitive verb) (2) (See 愛嬌を振りまく) to lavish (money, charm, etc.) |
Variations: |
furiko(p); shinshi(振子) ふりこ(P); しんし(振子) |
pendulum |
Variations: |
hisakataburi ひさかたぶり |
(n,adj-na,adj-no) (See 久し振り・1) long time (since the last time); first in a long time |
Variations: |
ninkiburi にんきぶり |
level of popularity |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.