There are 348 total results for your 持ち search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
凶状持ち see styles |
kyoujoumochi / kyojomochi きょうじょうもち |
person with a criminal record; violent criminal |
出前持ち see styles |
demaemochi でまえもち |
boy who delivers cooked food |
取り持ち see styles |
torimochi とりもち |
(1) mediation; intermediation; procuration; go-between; facilitating a rendezvous between lovers; (2) entertainment; treatment; reception |
受け持ち see styles |
ukemochi うけもち |
charge (of something); matter in one's charge |
回り持ち see styles |
mawarimochi まわりもち |
taking turns; in rotation |
大金持ち see styles |
ooganemochi おおがねもち ookanemochi おおかねもち |
very rich person |
太刀持ち see styles |
tachimochi たちもち |
(1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword); (2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
太鼓持ち see styles |
taikomochi たいこもち |
(1) professional jester; professional entertainer; comedian; buffoon; (2) flatterer; sycophant; brown-noser |
女房持ち see styles |
nyouboumochi / nyobomochi にょうぼうもち |
married man |
妻子持ち see styles |
saishimochi さいしもち |
man with wife and kids |
子持ち様 see styles |
komochisama こもちさま |
(derogatory term) (joc) entitled parent |
家族持ち see styles |
kazokumochi かぞくもち |
person with a family; family man |
小金持ち see styles |
koganemochi こがねもち |
moderately wealthy person |
所帯持ち see styles |
shotaimochi しょたいもち |
married man or woman; housekeeping |
手帳持ち see styles |
techoumochi / techomochi てちょうもち |
(sensitive word) (derogatory term) (See 身体障害者手帳) disabled person; certificate holder |
手持ち品 see styles |
temochihin てもちひん |
goods in stock or on hand or in one's possession |
掛け持ち see styles |
kakemochi かけもち |
(noun/participle) holding two or more positions concurrently |
提灯持ち see styles |
chouchinmochi / chochinmochi ちょうちんもち |
(1) lantern bearer; (2) flatterer; booster; brown-noser |
此方持ち see styles |
kochiramochi こちらもち |
(expression) (idiom) It's on me |
気持ちい see styles |
kimochii / kimochi きもちい |
(adjective) (colloquialism) (See 気持ちいい) feeling good; feeling nice; feeling pleasant |
片持ち梁 see styles |
katamochibari かたもちばり |
cantilever |
癇癪持ち see styles |
kanshakumochi かんしゃくもち |
hot-tempered person |
癲癇持ち see styles |
tenkanmochi てんかんもち |
{med} (an) epileptic |
自分持ち see styles |
jibunmochi じぶんもち |
(noun/participle) (See 自弁) paying for oneself; (at) one's own expense |
身上持ち see styles |
shinshoumochi / shinshomochi しんしょうもち |
good housekeeper |
部屋持ち see styles |
heyamochi へやもち |
(exp,n) (1) (See 部屋持ちの親方・へやもちのおやかた) having one's own premises; (exp,n) (2) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in an establishment |
持ちあわせ see styles |
mochiawase もちあわせ |
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock |
持ちがいい see styles |
mochigaii / mochigai もちがいい |
(exp,adj-ix) wear well; keep long; last long |
持ちかえる see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
持ちかける see styles |
mochikakeru もちかける |
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.) |
持ちがよい see styles |
mochigayoi もちがよい |
(exp,adj-i) wear well; keep long; last long |
持ちが良い see styles |
mochigayoi もちがよい |
(exp,adj-i) wear well; keep long; last long |
持ちキャラ see styles |
mochikyara もちキャラ |
(colloquialism) character one plays as (in a fighting game) |
持ちなおす see styles |
mochinaosu もちなおす |
(transitive verb) to recover; to rally; to improve; to pick up |
持ちのいい see styles |
mochinoii / mochinoi もちのいい |
(exp,adj-ix) long lasting |
持ちのよい see styles |
mochinoyoi もちのよい |
(exp,adj-i) long lasting |
持ちの良い see styles |
mochinoyoi もちのよい |
(exp,adj-i) long lasting |
持ち上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
持ち上げる see styles |
mochiageru もちあげる |
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (2) to flatter; to extol; to praise to the sky |
持ち合い株 see styles |
mochiaikabu もちあいかぶ |
cross-held shares; cross-holdings |
持ち合せる see styles |
mochiawaseru もちあわせる |
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock |
持ち合わせ see styles |
mochiawase もちあわせ |
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock |
持ち堪える see styles |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure |
持ち掛ける see styles |
mochikakeru もちかける |
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.) |
持ち換える see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
持ち替える see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
持ち株会社 see styles |
mochikabugaisha もちかぶがいしゃ |
holding company |
持ち添える see styles |
mochisoeru もちそえる |
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold |
持ち物検査 see styles |
mochimonokensa もちものけんさ |
inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue) |
持ち続ける see styles |
mochitsuzukeru もちつづける |
(transitive verb) to continue to hold; to hold on to (for a long period); to maintain; to keep |
いい気持ち see styles |
iikimochi / ikimochi いいきもち |
(noun - becomes adjective with の) good feeling |
お持ち帰り see styles |
omochikaeri おもちかえり |
(1) (slang) one-night stand; taking home a woman from a bar, club, etc.; (2) (polite language) (See 持ち帰り) takeout (food term); take-out; takeaway; carry-out; to-go |
かばん持ち see styles |
kabanmochi かばんもち |
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag |
こちら持ち see styles |
kochiramochi こちらもち |
(exp,n) (See 向こう持ち) covering the costs oneself; paying (the full amount) oneself |
むこう持ち see styles |
mukoumochi / mukomochi むこうもち |
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses) |
厭な気持ち see styles |
iyanakimochi いやなきもち |
(exp,n) unpleasant feeling |
向こう持ち see styles |
mukoumochi / mukomochi むこうもち |
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses) |
嫌な気持ち see styles |
iyanakimochi いやなきもち |
(exp,n) unpleasant feeling |
子持ち甘藍 see styles |
komochikanran こもちかんらん |
(rare) (See 芽キャベツ) Brussels sprouts |
子持ち羊歯 see styles |
komochishida; komochishida こもちしだ; コモチシダ |
(kana only) crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis) |
手持ち現金 see styles |
temochigenkin てもちげんきん |
ready cash; cash on hand |
気は持ち様 see styles |
kihamochiyou / kihamochiyo きはもちよう |
(expression) (idiom) Everything depends on how you look at it |
気持ちいい see styles |
kimochiii / kimochii きもちいい |
(exp,adj-ix) (ant: 気持ち悪い) good feeling; feeling good |
気持ちよい see styles |
kimochiyoi きもちよい |
(exp,adj-i) good feeling; feeling good |
気持ち悪い see styles |
kimochiwarui きもちわるい |
(adjective) (See 気持ちが悪い) bad feeling; feeling bad; disagreeable; unpleasant; revolting; gross; disgusting |
気持ち良い see styles |
kimochiyoi きもちよい |
(exp,adj-i) good feeling; feeling good |
軽い気持ち see styles |
karuikimochi かるいきもち |
(expression) casual; doing something without taking it too seriously |
持ちあわせる see styles |
mochiawaseru もちあわせる |
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock |
持ちこたえる see styles |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure |
Variations: |
mochibun もちぶん |
share (of expenses); equity (in company); holdings; interest (in company) |
持ち合わせる see styles |
mochiawaseru もちあわせる |
(transitive verb) to happen to have on hand or in stock |
持ち回り閣議 see styles |
mochimawarikakugi もちまわりかくぎ |
round-robin cabinet |
Variations: |
mochiba もちば |
(1) one's post; one's position; one's station; one's place of duty; (2) one's round; one's beat; one's route |
持ち帰り残業 see styles |
mochikaerizangyou / mochikaerizangyo もちかえりざんぎょう |
(See サービス残業・サービスざんぎょう) at-home overtime; time spent on work one brings home |
Variations: |
mochite もちて |
(1) handle; grip; (2) holder; person who holds |
Variations: |
mochikata もちかた |
(1) way of holding (a writing brush, chopsticks, etc.); manner of holding; (2) (See 持ち手・2) holder; person who holds |
Variations: |
mochifuda もちふだ |
cards in one's hand; one's hand |
Variations: |
mochigei / mochige もちげい |
one's specialty performance; one's repertoire |
Variations: |
mochigoma もちごま |
(1) {shogi} captured piece that can be reused; (2) person or object held in reserve; available means |
Variations: |
mochidaka もちだか |
{finc} position |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
serving a master; employee |
Variations: |
shuumochi; shumochi / shumochi; shumochi しゅうもち; しゅもち |
(dated) serving a master; employee |
Variations: |
kasamochi かさもち |
umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble |
Variations: |
onnamochi おんなもち |
(See 女物) for women; women's article |
Variations: |
komochi こもち |
(1) parenthood; parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother); (2) (of a fish) containing roe (eggs) |
宝の持ち腐れ see styles |
takaranomochigusare たからのもちぐされ |
pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent |
尻を持ち込む see styles |
shiriomochikomu しりをもちこむ |
(exp,v5m) to bring a complaint to a person (who is responsible for the problem) |
Variations: |
kokoromochi こころもち |
(1) feeling; mood; sensation; (2) disposition; mental attitude; (adverb) (3) somewhat; slightly; just a little |
手持ちぶさた see styles |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end |
手持ち無沙汰 see styles |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end |
Variations: |
mochikin もちきん |
(can be adjective with の) (abbreviation) (abbr. of 持ち出し禁止) forbidden to take out (e.g. of a book in a library) |
Variations: |
hatamochi はたもち |
standard-bearer; flag-bearer |
株の持ち合い see styles |
kabunomochiai かぶのもちあい |
(exp,n) {finc} crossholding |
Variations: |
yokomochi よこもち |
(noun/participle) (1) conveyance (of goods, materials, etc.); (noun/participle) (2) holding horizontally (e.g. a smartphone) |
機内持ち込み see styles |
kinaimochikomi きないもちこみ |
(can be adjective with の) (of luggage, etc.) able to be taken into the cabin of the aircraft; carry-on |
気の持ちよう see styles |
kinomochiyou / kinomochiyo きのもちよう |
(expression) one's frame of mind; way one looks at things |
気は持ちよう see styles |
kihamochiyou / kihamochiyo きはもちよう |
(expression) (idiom) Everything depends on how you look at it |
気持ちが悪い see styles |
kimochigawarui きもちがわるい |
(exp,adj-i) (1) unpleasant; revolting; repulsive; gross; disgusting; disturbing; creepy; (exp,adj-i) (2) feeling sick; feeling unwell; (exp,adj-i) (3) uncomfortable; annoying; frustrating |
気持ちをくむ see styles |
kimochiokumu きもちをくむ |
(exp,v5m) to consider others' feelings; to sympathize with somebody's feelings |
気持ちを汲む see styles |
kimochiokumu きもちをくむ |
(exp,v5m) to consider others' feelings; to sympathize with somebody's feelings |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.