Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 409 total results for your 払 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
既払い see styles |
kibarai; kiharai きばらい; きはらい |
(adj-no,n) (See 未払い) paid-up; prepaid |
日払い see styles |
hibarai ひばらい |
daily wages; payment by the day |
月払い see styles |
tsukibarai つきばらい |
paying in monthly installments (instalments); monthly payments |
未払い see styles |
mibarai みばらい miharai みはらい |
(adj-no,n) unpaid; overdue |
未払金 see styles |
miharaikin みはらいきん |
arrears; arrearage |
毛払い see styles |
keharai; kebarai けはらい; けばらい |
brush for dusting off clothes |
浜猿払 see styles |
hamasarufutsu はまさるふつ |
(place-name) Hamasarufutsu |
灘払川 see styles |
nadaharaikawa なだはらいかわ |
(place-name) Nadaharaikawa |
焼払う see styles |
yakiharau やきはらう |
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off |
煤払い see styles |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
猿払川 see styles |
sarufutsugawa さるふつがわ |
(personal name) Sarufutsugawa |
猿払村 see styles |
sarufutsumura さるふつむら |
(place-name) Sarufutsumura |
猿払橋 see styles |
sarufutsubashi さるふつばし |
(place-name) Sarufutsubashi |
直払い see styles |
jikiharai じきはらい |
cash payment |
着払い see styles |
chakubarai ちゃくばらい |
(noun - becomes adjective with の) payment on delivery; cash on delivery; COD |
矢治払 see styles |
yajibara やじばら |
(place-name) Yajibara |
砂払町 see styles |
sunaharaichou / sunaharaicho すなはらいちょう |
(place-name) Sunaharaichō |
秋払山 see styles |
akibaraiyama あきばらいやま |
(personal name) Akibaraiyama |
立替払 see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
舎利払 see styles |
todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki |
蔵払い see styles |
kurabarai くらばらい |
(noun, transitive verb) (See 蔵ざらえ) clearance sale; warehouse sale |
裾払い see styles |
susoharai すそはらい |
{sumo} rear footsweep |
賦払い see styles |
bubarai ぶばらい |
payment on an installment system; payment on an instalment system; easy payment plan |
足払い see styles |
ashibarai あしばらい |
{MA} ashibarai; foot sweep; sweeping one's opponent's legs from under them (judo, etc.) |
追払う see styles |
oiparau おいぱらう oiharau おいはらう |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
遅払い see styles |
chiharai ちはらい |
delay in payment |
過払い see styles |
kabarai かばらい kaharai かはらい |
(noun/participle) over-payment; paying too much |
酔払い see styles |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
酔払う see styles |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
露払い see styles |
tsuyuharai つゆはらい |
(n,vs,vi) (1) person who clears the way for a high-ranking person, procession, etc.; outrider; harbinger; forerunner; (n,vs,vi) (2) opening performer; (3) {sumo} sumo wrestler who leads a yokozuna at his ring-entering ceremony |
誤払い see styles |
gobarai; goharai ごばらい; ごはらい |
payment error; mischarge |
払いきる see styles |
haraikiru はらいきる |
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan) |
払いすぎ see styles |
haraisugi はらいすぎ |
overpayment |
払い下げ see styles |
haraisage はらいさげ |
disposal (usu. of unwanted government assets); sale |
払い出し see styles |
haraidashi はらいだし |
paying out |
払い出す see styles |
haraidasu はらいだす |
(transitive verb) to pay (out); to drive away |
払い切る see styles |
haraikiru はらいきる |
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan) |
払い戻し see styles |
haraimodoshi はらいもどし |
(noun/participle) repayment; refund; payback |
払い戻す see styles |
haraimodosu はらいもどす |
(transitive verb) to repay; to pay back |
払い残し see styles |
harainokoshi はらいのこし |
sum left unpaid; sum yet to be paid; arrears |
払い残り see styles |
harainokori はらいのこり |
balance due; arrears |
払い渡す see styles |
haraiwatasu はらいわたす |
(transitive verb) to pay; to pay out; to pay over |
払い込み see styles |
haraikomi はらいこみ |
payment |
払い込む see styles |
haraikomu はらいこむ |
(transitive verb) to deposit; to pay in |
払い過ぎ see styles |
haraisugi はらいすぎ |
overpayment |
払沢の滝 see styles |
hossawanotaki ほっさわのたき |
(place-name) Hossawa Falls |
払田柵跡 see styles |
hottasakuato ほったさくあと |
(place-name) Hottasakuato |
払込資本 see styles |
haraikomishihon はらいこみしほん |
paid-in capital |
お払い物 see styles |
oharaimono おはらいもの |
goods to offer the junk dealer |
お払い箱 see styles |
oharaibako おはらいばこ |
discarding; firing (an employee) |
すす払い see styles |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
せき払い see styles |
sekibarai せきばらい |
(noun/participle) clearing one's throat; cough |
とり払う see styles |
toriharau とりはらう |
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish |
なぎ払う see styles |
nagiharau なぎはらう |
(transitive verb) to mow down |
リボ払い see styles |
ribobarai リボばらい |
(abbreviation) (See リボルビング払い) revolving payments; payment via multiple installments |
一括払い see styles |
ikkatsubarai いっかつばらい |
lump-sum payment; paying the entire sum in one transaction |
一時払い see styles |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
中払大介 see styles |
nakaharaidaisuke なかはらいだいすけ |
(person) Nakaharai Daisuke (1977.5-) |
仮払い金 see styles |
karibaraikin かりばらいきん |
temporary advance (of money) |
借り払い see styles |
karibarai かりばらい |
(noun/participle) loan repayment |
出世払い see styles |
shussebarai しゅっせばらい |
repaying a debt after achieving success; promise to repay a debt after achieving success |
出足払い see styles |
deashibarai; deashiharai であしばらい; であしはらい |
{MA} advancing foot sweep |
分割払い see styles |
bunkatsubarai ぶんかつばらい |
payment by installments; payment by instalments; hire-purchase |
切り払う see styles |
kiriharau きりはらう |
(transitive verb) to clear away; to clear land; to prune; to lop off |
刈り払い see styles |
kariharai かりはらい |
weeding (prior to tree-planting) |
刈り払機 see styles |
kariharaiki かりはらいき |
(irregular okurigana usage) string trimmer; line trimmer; weed whacker; strimmer |
刈払い機 see styles |
kariharaiki かりはらいき |
string trimmer; line trimmer; weed whacker; strimmer |
前払い金 see styles |
maebaraikin まえばらいきん |
advance payment; up-front payment; prepayment |
前金払い see styles |
maekinbarai; zenkinbarai まえきんばらい; ぜんきんばらい |
payment in advance |
勇払原野 see styles |
yuufutsugenya / yufutsugenya ゆうふつげんや |
(place-name) Yūfutsugenya |
勇払川橋 see styles |
yuufutsugawabashi / yufutsugawabashi ゆうふつがわばし |
(place-name) Yūfutsugawabashi |
勇払平野 see styles |
yuufutsuheiya / yufutsuheya ゆうふつへいや |
(personal name) Yūfutsuheiya |
即時払い see styles |
sokujibarai そくじばらい |
spot payment |
厄介払い see styles |
yakkaibarai やっかいばらい |
(noun, transitive verb) driving off a troublesome person; getting rid of a nuisance |
取っ払い see styles |
topparai とっぱらい |
(noun/participle) (colloquialism) paying cash-in-hand; paying under the table |
取っ払う see styles |
topparau とっぱらう |
(transitive verb) (See 取り払う・1) to remove; to get rid of; to clear away; to tear down |
取り払い see styles |
toriharai とりはらい |
removing; clearing (away); demolishing |
取り払う see styles |
toriharau とりはらう |
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish |
受け払い see styles |
ukeharai うけはらい |
receipts and payments |
受払い金 see styles |
ukeharaikin うけはらいきん |
receipts and payments; income and expenditure |
吹き払う see styles |
fukiharau ふきはらう |
(transitive verb) to blow off |
咳き払い see styles |
sekibarai せきばらい |
(noun/participle) clearing one's throat; cough |
地を払う see styles |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
売り払う see styles |
uriharau うりはらう |
(transitive verb) to sell out of; to sell completely |
床を払う see styles |
tokooharau とこをはらう |
(exp,v5u) (rare) (See 床を上げる) to recover from an illness (and put away one's sickbed) |
延べ払い see styles |
nobebarai のべばらい |
deferred payment |
引き払う see styles |
hikiharau ひきはらう |
(transitive verb) to vacate; to move out |
御払い物 see styles |
oharaimono おはらいもの |
goods to offer the junk dealer |
御払い箱 see styles |
oharaibako おはらいばこ |
discarding; firing (an employee) |
悪魔払い see styles |
akumabarai あくまばらい |
exorcism |
打ち払う see styles |
uchiharau うちはらう |
(transitive verb) (1) to brush away; to sweep aside; (2) to repel (e.g. enemy); to drive away; to rout |
振り払う see styles |
furiharau ふりはらう |
(transitive verb) to shake off |
掻っ払い see styles |
kapparai かっぱらい |
pilferer |
掻っ払う see styles |
kapparau かっぱらう |
(transitive verb) (kana only) to swipe; to filch; to pilfer; to snatch; to walk off with |
撃ち払う see styles |
uchiharau うちはらう |
(Godan verb with "u" ending) to drive someone off with gunfire |
支払い人 see styles |
shiharainin しはらいにん |
payer |
支払い日 see styles |
shiharaibi しはらいび |
payday; date of payment |
支払い額 see styles |
shiharaigaku しはらいがく |
amount of payment; amount paid |
支払不能 see styles |
shiharaifunou / shiharaifuno しはらいふのう |
(noun - becomes adjective with の) insolvency |
支払利息 see styles |
shiharairisoku しはらいりそく |
interest expense; interest paid |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.