There are 177 total results for your 慮 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
淸淨靜慮 淸淨静虑 see styles |
qīng jìng jìng lǜ qing1 jing4 jing4 lv4 ch`ing ching ching lü ching ching ching lü shōjō jōryo |
pure stilling of thoughts |
無思無慮 无思无虑 see styles |
wú sī wú lǜ wu2 si1 wu2 lu:4 wu ssu wu lü |
(idiom) carefree; untroubled |
無憂無慮 无忧无虑 see styles |
wú yōu wú lǜ wu2 you1 wu2 lu:4 wu yu wu lü |
(idiom) carefree; without worries |
無所疑慮 无所疑虑 see styles |
wú suǒ yí lǜ wu2 suo3 yi2 lv4 wu so i lü mu sho giryo |
to have no doubts |
無漏靜慮 无漏静虑 see styles |
wú lòu jìng lǜ wu2 lou4 jing4 lv4 wu lou ching lü murō jōro |
untainted meditation |
焦心苦慮 see styles |
shoushinkuryo / shoshinkuryo しょうしんくりょ |
(noun/participle) (yoji) worrying oneself (about); being anxious (about); fidgeting (about) |
焦慮不安 焦虑不安 see styles |
jiāo lǜ bù ān jiao1 lu:4 bu4 an1 chiao lü pu an |
worried too much |
熟慮断行 see styles |
jukuryodankou / jukuryodanko じゅくりょだんこう |
(noun/participle) (yoji) being deliberate in council, and decisive in action |
生初靜慮 生初静虑 see styles |
shēng chū jìng lǜ sheng1 chu1 jing4 lv4 sheng ch`u ching lü sheng chu ching lü shō shojōryo |
give rise to the first meditation |
百慮一得 see styles |
hyakuryoittoku ひゃくりょいっとく |
(expression) even a fool may sometimes give good counsel |
短慮性急 see styles |
tanryoseikyuu / tanryosekyu たんりょせいきゅう |
(noun or adjectival noun) (yoji) short-tempered and impatient |
短慮軽率 see styles |
tanryokeisotsu / tanryokesotsu たんりょけいそつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) (rare) impulsive and imprudent; rash and unthinking |
第三靜慮 第三静虑 see styles |
dì sān jìng lǜ di4 san1 jing4 lv4 ti san ching lü daisan jōryo |
third concentration |
第二靜慮 第二静虑 see styles |
dì èr jìng lǜ di4 er4 jing4 lv4 ti erh ching lü daini jōryo |
second concentration |
第四靜慮 第四静虑 see styles |
dì sì jìng lǜ di4 si4 jing4 lv4 ti ssu ching lü daishi jōryo |
fourth concentration |
處心積慮 处心积虑 see styles |
chǔ xīn jī lǜ chu3 xin1 ji1 lu:4 ch`u hsin chi lü chu hsin chi lü |
to plot actively (idiom); scheming; calculating |
要配慮児 see styles |
youhairyoji / yohairyoji ようはいりょじ |
special needs child; child with special needs |
途慮檀那 途虑檀那 see styles |
tú lǜ tán nà tu2 lv4 tan2 na4 t`u lü t`an na tu lü tan na Toryodanna |
Droṇodana |
遠慮がち see styles |
enryogachi えんりょがち |
(adjectival noun) shy; diffident; retiring; reserved |
遠慮なく see styles |
enryonaku えんりょなく |
(adverb) without reservation; freely; frankly |
遠慮の塊 see styles |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
遠慮会釈 see styles |
enryoeshaku えんりょえしゃく |
(yoji) (usu. with neg. sentence) (See 遠慮会釈もない) reserve and consideration (to others) |
遠慮勝ち see styles |
enryogachi えんりょがち |
(adjectival noun) shy; diffident; retiring; reserved |
遠慮気味 see styles |
enryogimi えんりょぎみ |
(n,adj-na,adj-no) somewhat reserved (diffident); shyly; timidly; retiringly; in a retiring (reserved) manner |
遠慮深い see styles |
enryobukai えんりょぶかい |
(adjective) reserved |
遠慮近憂 see styles |
enryokinyuu / enryokinyu えんりょきんゆう |
(yoji) failure to think of the long term leads to grief in the short term |
遠謀深慮 see styles |
enboushinryo / enboshinryo えんぼうしんりょ |
(yoji) deep design and forethought; farsighted and deeply-laid plan |
阿泥慮豆 阿泥虑豆 see styles |
ā ní lǜ dòu a1 ni2 lv4 dou4 a ni lü tou Anairyodo |
Aniruddha |
離言絕慮 离言绝虑 see styles |
lí yán jué lǜ li2 yan2 jue2 lv4 li yen chüeh lü rigon zetsuryo |
separate from language and cut off thought |
靜慮等定 see styles |
jìng lǜ děng dìng jing4 lv4 deng3 ding4 ching lü teng ting |
liberating forms of meditation, including equipoises and absorptions |
靜慮等至 see styles |
jìng lǜ děng zhì jing4 lv4 deng3 zhi4 ching lü teng chih |
meditation and mental equipoise |
靜慮解脫 see styles |
jìng lǜ jiě tuō jing4 lv4 jie3 tuo1 ching lü chieh t`o ching lü chieh to |
concentrations and liberations |
下三靜慮地 下三静虑地 see styles |
xià sān jìng lǜ dì xia4 san1 jing4 lv4 di4 hsia san ching lü ti ge sanjōryoji |
lower three meditative states |
千慮の一失 see styles |
senryonoisshitsu せんりょのいっしつ |
the mistake of a wise man |
摩訶慮瑟拏 摩诃虑瑟拏 see styles |
mó hē lǜ sèn á mo2 he1 lv4 sen4 a2 mo ho lü sen a Makaryoshina |
Mahāroṣaṇa, the angry deva. |
政治的配慮 see styles |
seijitekihairyo / sejitekihairyo せいじてきはいりょ |
political consideration |
環境配慮書 see styles |
kankyouhairyosho / kankyohairyosho かんきょうはいりょしょ |
environmental impact statement |
Variations: |
chiryo ちりょ |
foresight; wisdom; sagacity |
第四靜慮地 第四静虑地 see styles |
dì sì jìng lǜ dì di4 si4 jing4 lv4 di4 ti ssu ching lü ti dai shi jōryo chi |
fourth stage of meditation |
般茶慮伽法 see styles |
bān chá lǜ jiā fǎ ban1 cha2 lv4 jia1 fa3 pan ch`a lü chia fa pan cha lü chia fa |
Also 般荼慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting. |
般荼慮伽法 般荼虑伽法 see styles |
pán tú lǜ qié fǎ pan2 tu2 lv4 qie2 fa3 p`an t`u lü ch`ieh fa pan tu lü chieh fa handa ryoka hō |
Also 般茶慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting. |
途慮諾檀那 途虑诺檀那 see styles |
tú lǜ nuò tán nà tu2 lv4 nuo4 tan2 na4 t`u lü no t`an na tu lü no tan na Toryonadanna |
(途慮檀那) Droṇodana, a prince of Magadha, father of Devadatta and Mahānāma, and uncle of Śākyamuni. |
遠慮のない see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
遠慮の無い see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
靜慮到彼岸 see styles |
jìng lǜ dào bǐ àn jing4 lv4 dao4 bi3 an4 ching lü tao pi an |
perfection of concentration |
靜慮波羅蜜 see styles |
jìng lǜ bō luó mì jing4 lv4 bo1 luo2 mi4 ching lü po lo mi |
the perfection of concentration |
ご遠慮下さい see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
世間淸淨靜慮 世间淸淨静虑 see styles |
shì jiān qīng jìng jìng lǜ shi4 jian1 qing1 jing4 jing4 lv4 shih chien ch`ing ching ching lü shih chien ching ching ching lü seken shōjō jōryo |
mundane pure stillness of thought |
廣泛性焦慮症 广泛性焦虑症 see styles |
guǎng fàn xìng jiāo lǜ zhèng guang3 fan4 xing4 jiao1 lu:4 zheng4 kuang fan hsing chiao lü cheng |
generalized anxiety disorder (GAD) |
御遠慮下さい see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
考慮にいれる see styles |
kouryoniireru / koryonireru こうりょにいれる |
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind |
考慮に入れる see styles |
kouryoniireru / koryonireru こうりょにいれる |
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind |
言亡慮絕之空 言亡虑绝之空 see styles |
yán wáng lǜ jué zhī kōng yan2 wang2 lv4 jue2 zhi1 kong1 yen wang lü chüeh chih k`ung yen wang lü chüeh chih kung gonmō ryozetsu no kū |
The 'void' that is beyond words or thought. |
靜慮波羅蜜多 see styles |
jìng lǜ bō luó mì duō jing4 lv4 bo1 luo2 mi4 duo1 ching lü po lo mi to |
the perfection of concentration; stillness of mind |
ご遠慮ください see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
御遠慮ください see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
Variations: |
buenryo ぶえんりょ |
(noun or adjectival noun) rude; outspoken; presumptuous; cheeky |
遠慮のかたまり see styles |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
遠慮会釈もない see styles |
enryoeshakumonai えんりょえしゃくもない |
(exp,adj-i) inconsiderate; ruthless; merciless; lacking compunction |
遠慮会釈も無い see styles |
enryoeshakumonai えんりょえしゃくもない |
(exp,adj-i) inconsiderate; ruthless; merciless; lacking compunction |
愚者も千慮に一得 see styles |
gushamosenryoniittoku / gushamosenryonittoku ぐしゃもせんりょにいっとく |
(expression) (proverb) (See 愚者一得) even fools can give good counsel |
知者も千慮に一失 see styles |
chishamosenryoniisshitsu / chishamosenryonisshitsu ちしゃもせんりょにいっしつ |
(expression) (proverb) even Homer sometimes nods |
靜慮解脫等持等至 see styles |
jìng lǜ jiě tuō děng chí děng zhì jing4 lv4 jie3 tuo1 deng3 chi2 deng3 zhi4 ching lü chieh t`o teng ch`ih teng chih ching lü chieh to teng chih teng chih |
liberating forms of meditation, including equipoises and absorptions |
人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 |
rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1 jen wu yüan lü , pi yu chin yu |
He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).; Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow. |
智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 |
zhì zhě qiān lǜ , bì yǒu yī shī zhi4 zhe3 qian1 lu:4 , bi4 you3 yi1 shi1 chih che ch`ien lü , pi yu i shih chih che chien lü , pi yu i shih |
lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible |
Variations: |
enryogachi えんりょがち |
(adjectival noun) shy; diffident; retiring; reserved |
靜慮解脫等持等至智力 see styles |
jìng lǜ jiě tuō děng chí děng zhì zhì lì jing4 lv4 jie3 tuo1 deng3 chi2 deng3 zhi4 zhi4 li4 ching lü chieh t`o teng ch`ih teng chih chih li ching lü chieh to teng chih teng chih chih li |
the power of knowledge of all forms of liberating meditation |
百勝難慮敵,三折乃良醫 百胜难虑敌,三折乃良医 |
bǎi shèng nán lǜ dí , sān zhé nǎi liáng yī bai3 sheng4 nan2 lu:4 di2 , san1 zhe2 nai3 liang2 yi1 pai sheng nan lü ti , san che nai liang i |
(a line from a poem by the Tang poet Liu Yuxi 劉禹錫|刘禹锡[Liu2 Yu3 xi1]) one gains very little insight into one's enemy from a hundred victories, but he who breaks his arm three times will be a good doctor; (fig.) one learns more from one's failures than from one's successes |
Variations: |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
Variations: |
enryonokatamari えんりょのかたまり |
(exp,n) (osb:) the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) |
Variations: |
kouryoniireru / koryonireru こうりょにいれる |
(exp,v1) to take into consideration; to bear in mind |
Variations: |
enryobukai えんりょぶかい |
(adjective) reserved; shy; timid |
Variations: |
enryoeshakumonai えんりょえしゃくもない |
(exp,adj-i) (often as 遠慮会釈もなく) (See 遠慮会釈) inconsiderate; ruthless; merciless; lacking compunction |
Variations: |
onokorojima(onokoro島); onogorojima(onogoro島); onokorojima(磤馭慮島); onogorojima(磤馭慮島) オノコロじま(オノコロ島); オノゴロじま(オノゴロ島); おのころじま(磤馭慮島); おのごろじま(磤馭慮島) |
(1) (archaism) (See 天の瓊矛) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) Japan |
Variations: |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain (from) |
Variations: |
enryonakerebakinyuuari / enryonakerebakinyuari えんりょなければきんゆうあり |
(expression) (proverb) plan ahead or you will soon have worries |
Variations: |
onokorojima(onokoro島, 磤馭慮島); onogorojima(onogoro島, 磤馭慮島) おのころじま(オノコロ島, 磤馭慮島); おのごろじま(オノゴロ島, 磤馭慮島) |
(1) {jpmyth} (See 天の瓊矛) Onokoro Island (island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) (archaism) Japan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 77 results for "慮" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.