I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 200 total results for your search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

公而忘私

see styles
gōng ér wàng sī
    gong1 er2 wang4 si1
kung erh wang ssu
for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically; selfless

勿忘國恥


勿忘国耻

see styles
wù wàng guó chǐ
    wu4 wang4 guo2 chi3
wu wang kuo ch`ih
    wu wang kuo chih
Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria

勿忘草色

see styles
 wasurenagusairo
    わすれなぐさいろ
forget-me-not blue

寝忘れる

see styles
 newasureru
    ねわすれる
(v1,vi) to oversleep

常不忘失

see styles
cháng bù wàng shī
    chang2 bu4 wang4 shi1
ch`ang pu wang shih
    chang pu wang shih
 jō fu bōshitsu

More info & calligraphy:

Never Forget
never forget [one's vow; the path, etc.]

廢寢忘食


废寝忘食

see styles
fèi qǐn wàng shí
    fei4 qin3 wang4 shi2
fei ch`in wang shih
    fei chin wang shih
(idiom) to skip one's sleep and meals; to be completely wrapped up in one's work

廢寢忘餐


废寝忘餐

see styles
fèi qǐn wàng cān
    fei4 qin3 wang4 can1
fei ch`in wang ts`an
    fei chin wang tsan
see 廢寢食|废寝食[fei4 qin3 wang4 shi2]

得意忘形

see styles
dé yì wàng xíng
    de2 yi4 wang4 xing2
te i wang hsing
so pleased as to lose one's sense of measure; beside oneself with joy

得魚忘筌


得鱼忘筌

see styles
dé yú wàng quán
    de2 yu2 wang4 quan2
te yü wang ch`üan
    te yü wang chüan
 uo wo ete sen wo wasuru
lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted
Having caught the fish, the trap may be forgotten, i.e. it is of secondary importance; also ingratitude.

念念不忘

see styles
niàn niàn bù wàng
    nian4 nian4 bu4 wang4
nien nien pu wang
to keep in mind constantly (idiom)

念無忘失


念无忘失

see styles
niàn wú wàng shī
    nian4 wu2 wang4 shi1
nien wu wang shih
 nen mu bōshitsu
mindful without forgetting

戲忘念天


戏忘念天

see styles
xì wàng niàn tiān
    xi4 wang4 nian4 tian1
hsi wang nien t`ien
    hsi wang nien tien
 ke mōnen ten
heaven of play and forgetfulness

捨生忘死


舍生忘死

see styles
shě shēng wàng sǐ
    she3 sheng1 wang4 si3
she sheng wang ssu
bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb; undaunted by perils

提筆忘字


提笔忘字

see styles
tí bǐ wàng zì
    ti2 bi3 wang4 zi4
t`i pi wang tzu
    ti pi wang tzu
to have difficulty remembering how to write Chinese characters

數典忘祖


数典忘祖

see styles
shǔ diǎn wàng zǔ
    shu3 dian3 wang4 zu3
shu tien wang tsu
to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots

有忘失法

see styles
yǒu wàng shī fǎ
    you3 wang4 shi1 fa3
yu wang shih fa
 u bōshitsu hō
instances of forgetfulness

永志不忘

see styles
yǒng zhì bù wàng
    yong3 zhi4 bu4 wang4
yung chih pu wang

More info & calligraphy:

Never Forget
never to be forgotten

沒齒不忘


没齿不忘

see styles
mò chǐ bù wàng
    mo4 chi3 bu4 wang4
mo ch`ih pu wang
    mo chih pu wang
lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out; to remember as long as one lives; unforgettable (idiom)

沒齒難忘


没齿难忘

see styles
mò chǐ nán wàng
    mo4 chi3 nan2 wang4
mo ch`ih nan wang
    mo chih nan wang
hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor as long as one lives; undying gratitude

流し忘れ

see styles
 nagashiwasure
    ながしわすれ
forgetting to flush (the toilet)

流宕忘反

see styles
liú dàng wàng fǎn
    liu2 dang4 wang4 fan3
liu tang wang fan
to stray and forget to return

流連忘返


流连忘返

see styles
liú lián wàng fǎn
    liu2 lian2 wang4 fan3
liu lien wang fan
to linger; to remain enjoying oneself and forget to go home

無忘失念


无忘失念

see styles
wú wàng shī niàn
    wu2 wang4 shi1 nian4
wu wang shih nien
 mu bōshitsu nen
possessing undeclining memory

無忘失法


无忘失法

see styles
wú wàng shī fǎ
    wu2 wang4 shi1 fa3
wu wang shih fa
 mu bōshitsu hō
no forgetfulness

發憤忘食


发愤忘食

see styles
fā fèn wàng shí
    fa1 fen4 wang4 shi2
fa fen wang shih
so dedicated as to forget one's meals (idiom)

置忘れる

see styles
 okiwasureru
    おきわすれる
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget

見利忘義


见利忘义

see styles
jiàn lì wàng yì
    jian4 li4 wang4 yi4
chien li wang i
(idiom) to abandon moral principles in the pursuit of profit

見忘れる

see styles
 miwasureru
    みわすれる
(transitive verb) to forget; to fail to recognize; to fail to recognise

見色忘友


见色忘友

see styles
jiàn sè wàng yǒu
    jian4 se4 wang4 you3
chien se wang yu
to neglect one's friends when smitten with a new love

見色忘義


见色忘义

see styles
jiàn sè wàng yì
    jian4 se4 wang4 yi4
chien se wang i

More info & calligraphy:

Hoes Before Bros
to forget loyalty when in love; hoes before bros

言忘れる

see styles
 iiwasureru / iwasureru
    いいわすれる
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention

貴人多忘


贵人多忘

see styles
guì rén duō wàng
    gui4 ren2 duo1 wang4
kuei jen to wang
an eminent person has short memory (idiom)

轉眼便忘


转眼便忘

see styles
zhuǎn yǎn biàn wàng
    zhuan3 yan3 bian4 wang4
chuan yen pien wang
what the eye doesn't see the heart doesn't miss (idiom)

過目不忘


过目不忘

see styles
guò mù bù wàng
    guo4 mu4 bu4 wang4
kuo mu pu wang
to have a highly retentive memory; to have something imprinted in one's memory

顚倒忘想

see styles
diān dào wàng xiǎng
    dian1 dao4 wang4 xiang3
tien tao wang hsiang
Upside-down and delusive ideas.

忘れかける

see styles
 wasurekakeru
    わすれかける
(Ichidan verb) to start forgetting

忘れがたい

see styles
 wasuregatai
    わすれがたい
(adjective) unforgettable; memorable

忘れっぽい

see styles
 wasureppoi
    わすれっぽい
(adjective) forgetful

忘れな草色

see styles
 wasurenagusairo
    わすれなぐさいろ
forget-me-not blue

忘れられる

see styles
 wasurerareru
    わすれられる
(Ichidan verb) to slip into obscurity; to be forgotten

お忘れなく

see styles
 owasurenaku
    おわすれなく
(expression) please don't forget; please remember; keep in mind

Variations:
亡八
忘八

 bouhachi / bohachi
    ぼうはち
(1) (See 八徳) customer at a brothel; john; someone who has forgotten the eight virtues; (2) brothel; owner of a brothel

入れ忘れる

see styles
 irewasureru
    いれわすれる
(transitive verb) to forget to put in; to leave out

前向性健忘

see styles
 zenkouseikenbou / zenkosekenbo
    ぜんこうせいけんぼう
{med} anterograde amnesia

幼児期健忘

see styles
 youjikikenbou / yojikikenbo
    ようじきけんぼう
{med} childhood amnesia; infantile amnesia

恩を忘れる

see styles
 onowasureru
    おんをわすれる
(exp,v1) to be ungrateful

我を忘れる

see styles
 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

發行備忘錄


发行备忘录

see styles
fā xíng bèi wàng lù
    fa1 xing2 bei4 wang4 lu4
fa hsing pei wang lu
offering memorandum (for public stock issue); publication memorandum

置き忘れる

see styles
 okiwasureru
    おきわすれる
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget

聞き忘れる

see styles
 kikiwasureru
    ききわすれる
(transitive verb) to forget to ask

言い忘れる

see styles
 iiwasureru / iwasureru
    いいわすれる
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention

諒解備忘錄


谅解备忘录

see styles
liàng jiě bèi wàng lù
    liang4 jie3 bei4 wang4 lu4
liang chieh pei wang lu
memorandum of understanding

貴人多忘事


贵人多忘事

see styles
guì rén duō wàng shì
    gui4 ren2 duo1 wang4 shi4
kuei jen to wang shih
see 貴人多|贵人多[gui4 ren2 duo1 wang4]

逆向性健忘

see styles
 gyakkouseikenbou / gyakkosekenbo
    ぎゃっこうせいけんぼう
{med} retrograde amnesia

忘れもしない

see styles
 wasuremoshinai
    わすれもしない
(exp,adj-i) unforgettable; impossible to forget; lucidly remember

忘れられない

see styles
 wasurerarenai
    わすれられない
(adjective) unforgettable; memorable; haunting; indelible

Variations:
忘れ緒
忘緒

 wasureo
    わすれお
(See 小紐) decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi

Variations:
忘れ草
萱草

 wasuregusa
    わすれぐさ
(1) (kana only) (See 藪萱草) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily); (2) tobacco

われを忘れる

see styles
 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

前後を忘れる

see styles
 zengoowasureru
    ぜんごをわすれる
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something)

故郷忘じ難し

see styles
 kokyouboujigatashi / kokyobojigatashi
    こきょうぼうじがたし

More info & calligraphy:

No Place Like Home
(expression) (proverb) there is no place like home; home is sweet to an exile

Variations:
轡屋
忘八屋

 kutsuwaya
    くつわや
(archaism) (See 遊女屋) brothel

逆行性健忘症

see styles
 gyakkouseikenboushou / gyakkosekenbosho
    ぎゃっこうせいけんぼうしょう
retrograde amnesia

忘れられる権利

see styles
 wasurerarerukenri
    わすれられるけんり
right to be forgotten; right to erasure

吃水不忘挖井人

see styles
chī shuǐ bù wàng wā jǐng rén
    chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2
ch`ih shui pu wang wa ching jen
    chih shui pu wang wa ching jen
see 吃水不掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]

吃水不忘掘井人

see styles
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén
    chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2
ch`ih shui pu wang chüeh ching jen
    chih shui pu wang chüeh ching jen
Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)

好了傷疤忘了疼


好了伤疤忘了疼

see styles
hǎo le shāng bā wàng le téng
    hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2
hao le shang pa wang le t`eng
    hao le shang pa wang le teng
to forget past pains once the wound has healed (idiom)

好了瘡疤忘了痛


好了疮疤忘了痛

see styles
hǎo le chuāng bā wàng le tòng
    hao3 le5 chuang1 ba1 wang4 le5 tong4
hao le ch`uang pa wang le t`ung
    hao le chuang pa wang le tung
see 好了傷疤了疼|好了伤疤了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]

苟富貴,勿相忘


苟富贵,勿相忘

gǒu fù guì , wù xiāng wàng
    gou3 fu4 gui4 , wu4 xiang1 wang4
kou fu kuei , wu hsiang wang
don't forget your friends when you become rich

Variations:
忘れな草
勿忘草

 wasurenagusa; wasurenagusa
    わすれなぐさ; ワスレナグサ
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)

初心忘るべからず

see styles
 shoshinwasurubekarazu
    しょしんわするべからず

More info & calligraphy:

Never Forget Your First Resolution
(expression) (idiom) Don't forget your first resolution

初心忘る可からず

see styles
 shoshinwasurubekarazu
    しょしんわするべからず
(expression) (idiom) Don't forget your first resolution

雀百迄踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
忘れがち
忘れ勝ち

 wasuregachi
    わすれがち
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent

Variations:
忘れ得ぬ
忘れえぬ

 wasureenu
    わすれえぬ
(can act as adjective) unforgettable

Variations:
忘れ草
忘草
萱草

 wasuregusa; wasuregusa
    わすれぐさ; ワスレグサ
(1) (See ヤブカンゾウ) orange daylily (Hemerocallis fulva); tawny daylily; (2) (See タバコ・1) tobacco

前事不忘,後事之師


前事不忘,后事之师

qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī
    qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1
ch`ien shih pu wang , hou shih chih shih
    chien shih pu wang , hou shih chih shih
don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience

治に居て乱を忘れず

see styles
 chiniiteranowasurezu / chiniteranowasurezu
    ちにいてらんをわすれず
(expression) (proverb) forewarned is forearmed

雀百まで踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
忘れがたい
忘れ難い

 wasuregatai
    わすれがたい
(adjective) unforgettable; memorable

Variations:
勿忘草色
忘れな草色

 wasurenagusairo
    わすれなぐさいろ
forget-me-not blue

Variations:
物忘れ
物忘(io)

 monowasure
    ものわすれ
(n,vs,vi) forgetfulness

Variations:
置き忘れる
置忘れる

 okiwasureru
    おきわすれる
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget

Variations:
胴忘れ
胴忘(io)

 douwasure / dowasure
    どうわすれ
(noun/participle) (See ど忘れ) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

Variations:
言い忘れる
言忘れる

 iiwasureru / iwasureru
    いいわすれる
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention

Variations:
忘れ物
忘れもの

 wasuremono
    わすれもの
lost article; something forgotten

Variations:
ど忘れ
ド忘れ
度忘れ

 dowasure(dore, 度re); dowasure(dore)
    どわすれ(ど忘れ, 度忘れ); ドわすれ(ド忘れ)
(n,vs,vt,vi) lapse of memory; (something) slipping one's mind; forgetting for a moment something one knows well

Variations:
忘却の彼方
忘却のかなた

 boukyakunokanata / bokyakunokanata
    ぼうきゃくのかなた
(exp,n) dustbin of history; ash heap of history; obscurity; long-forgotten memory

喉元過ぎれば熱さを忘れる

see styles
 nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru
    のどもとすぎればあつさをわすれる
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)

Variations:
我を忘れる
われを忘れる

 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

Variations:
我を忘れる
われを忘れる(sK)

 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

Variations:
初心忘るべからず
初心忘る可からず

 shoshinwasurubekarazu
    しょしんわするべからず
(expression) (proverb) we were all beginners once; never lose your humility; don't let success get to your head; don't forget where you came from

Variations:
雀百まで踊り忘れず
雀百迄踊り忘れず

 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (proverb) what is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
どう忘れ
胴忘れ(ateji)
胴忘(sK)

 douwasure / dowasure
    どうわすれ
(n,vs,vt,vi) (rare) (See ど忘れ) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

Variations:
喉元過ぎれば熱さを忘れる
のど元過ぎれば熱さを忘れる(sK)
喉元すぎれば熱さを忘れる(sK)

 nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru
    のどもとすぎればあつさをわすれる
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)

Variations:
天災は忘れた頃にやってくる
天災は忘れたころにやってくる

 tensaihawasuretakoroniyattekuru
    てんさいはわすれたころにやってくる
(exp,vk) (proverb) natural disasters happen when you've forgotten about the previous ones

Variations:
忘れ物
忘れもの(sK)
忘れもん(sK)

 wasuremono
    わすれもの
(1) lost article; thing left behind; (2) leaving something behind; forgetting something

Variations:
忘れ物
忘れもの(sK)
忘れもん(sK)
わすれ物(sK)

 wasuremono(p); wasuremon
    わすれもの(P); わすれもん
(1) lost article; thing left behind; (2) leaving something behind; forgetting something

Variations:
治に居て乱を忘れず
治にいて乱を忘れず

 chiniiteranowasurezu / chiniteranowasurezu
    ちにいてらんをわすれず
(expression) (proverb) forewarned is forearmed; in fair weather prepare for foul; don't forget war in time of peace

Variations:
老いたる馬は道を忘れず
老いたる馬は路を忘れず

 oitaruumahamichiowasurezu / oitarumahamichiowasurezu
    おいたるうまはみちをわすれず
(expression) (proverb) (from the Han Feizi) trust the judgement of the experienced; an old horse won't forget the way

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 100 results for "忘" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary