I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 164 total results for your 待ち search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出力待ち行列 see styles |
shutsuryokumachigyouretsu / shutsuryokumachigyoretsu しゅつりょくまちぎょうれつ |
{comp} output queue |
回転待ち時間 see styles |
kaitenmachijikan かいてんまちじかん |
{comp} rotational delay time; search time |
心待ちにする see styles |
kokoromachinisuru こころまちにする |
(exp,vs-i) to look forward to |
Variations: |
tsujimachi つじまち |
(noun/participle) vehicle waiting to be hired |
待ちくたびれる see styles |
machikutabireru まちくたびれる |
(Ichidan verb) to get tired of waiting |
待ち合わせ場所 see styles |
machiawasebasho まちあわせばしょ |
meeting place |
キャンセル待ち see styles |
kyanserumachi キャンセルまち |
waiting for a cancellation; being on standby; being on a waiting list |
シャンポン待ち see styles |
shanponmachi シャンポンまち |
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand |
予約待ちリスト see styles |
yoyakumachirisuto よやくまちリスト |
waiting list |
待ちぼうけを食う see styles |
machiboukeokuu / machibokeoku まちぼうけをくう |
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain |
Variations: |
machiuke まちうけ |
(1) waiting; expectation; (2) (abbreviation) (See 待ち受け画像・まちうけがぞう) standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper |
待ち行列に入れる see styles |
machigyouretsuniireru / machigyoretsunireru まちぎょうれつにいれる |
(exp,v1) {comp} to enqueue |
コマンド待ち状態 see styles |
komandomachijoutai / komandomachijotai コマンドまちじょうたい |
{comp} command state |
Variations: |
irimachi; hairimachi いりまち; はいりまち |
(slang) (See 出待ち) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive |
Variations: |
nemachizuki ねまちづき |
(See 臥待月) waning gibbous moon; moon of the 19th day of the lunar month |
Variations: |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
(hist) {Buddh} (See 三尸) kōshin-machi; staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period |
Variations: |
harumachizuki はるまちづき |
(See 師走) twelfth lunar month |
Variations: |
yukimachizuki ゆきまちづき |
(rare) (See 霜月) eleventh lunar month |
Variations: |
kazemachizuki; kazamachizuki かぜまちづき; かざまちづき |
(rare) (See 水無月・1) sixth lunar month |
ゴドーを待ちながら see styles |
godooomachinagara ゴドーをまちながら |
(work) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett); (wk) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett) |
Variations: |
fushimachizuki ふしまちづき |
moon of the 19th day of the lunar month |
Variations: |
machiagumu まちあぐむ |
(transitive verb) to tire of waiting |
Variations: |
machibuseru まちぶせる |
(Ichidan verb) to ambush |
Variations: |
machibouke / machiboke まちぼうけ |
waiting in vain |
Variations: |
machimoukeru / machimokeru まちもうける |
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for |
Variations: |
machibari まちばり |
marking pin |
Variations: |
tsukimachi つきまち |
moon-waiting party |
Variations: |
machinozomu まちのぞむ |
(transitive verb) to wait eagerly for; to look forward to |
Variations: |
ryanmenmachi リャンメンまち |
{mahj} double-sided wait (for one's last tile); wait for one of two types of tiles to complete a chow which will finish one's hand |
Variations: |
machikirenai まちきれない |
(exp,adj-i) unable to wait |
Variations: |
machiukeru まちうける |
(transitive verb) to await; to wait for; to expect |
Variations: |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to be impatient for; to wait (anxiously) for; to eagerly look forward to; to long for |
Variations: |
machikaneru まちかねる |
(transitive verb) to wait impatiently for |
Variations: |
machikutabireru まちくたびれる |
(Ichidan verb) to get tired of waiting |
Variations: |
machiawase まちあわせ |
appointment |
Variations: |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) (See 待合室・まちあいしつ) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) (See 待合茶屋・まちあいぢゃや) meeting place for assignations, drinking, etc. |
Variations: |
machibouke(待chibouke, 待chi惚ke); machiboke(待chi惚ke, 待chiboke) / machiboke(待chiboke, 待chi惚ke); machiboke(待chi惚ke, 待chiboke) まちぼうけ(待ちぼうけ, 待ち惚け); まちぼけ(待ち惚け, 待ちぼけ) |
waiting in vain |
Variations: |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait; to be on the watch for |
Variations: |
machibuse まちぶせ |
(noun, transitive verb) (See 待ち伏せる) ambush; lying in wait for an ambush |
Variations: |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to be impatient for; to wait (anxiously) for; to eagerly look forward to; to long for |
Variations: |
machikutabireru まちくたびれる |
(v1,vi) to get tired of waiting |
Variations: |
shanponmachi シャンポンまち |
{mahj} wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand |
Variations: |
fukemachizuki ふけまちづき |
moon of the 20th day of the lunar month |
Variations: |
omachikane おまちかね |
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for |
Variations: |
omachikane おまちかね |
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for |
Variations: |
omachidoosama; omachidousama(sk) / omachidoosama; omachidosama(sk) おまちどおさま; おまちどうさま(sk) |
(expression) I'm sorry to have kept you waiting |
Variations: |
omachidoosama(o待chidoosama, o待chi遠様, 御待chi遠様, o待chi遠sama, o待chidoo様); omachidousama(o待chi遠様, 御待chi遠様, o待chi遠sama, o待chidousama, o待chidou様)(ik) / omachidoosama(o待chidoosama, o待chi遠様, 御待chi遠様, o待chi遠sama, o待chidoo様); omachidosama(o待chi遠様, 御待chi遠様, o待chi遠sama, o待chidosama, o待chido様)(ik) おまちどおさま(お待ちどおさま, お待ち遠様, 御待ち遠様, お待ち遠さま, お待ちどお様); おまちどうさま(お待ち遠様, 御待ち遠様, お待ち遠さま, お待ちどうさま, お待ちどう様)(ik) |
(expression) I'm sorry to have kept you waiting |
Variations: |
nemachizuki ねまちづき |
(See 更待月) moon of the 19th day of the lunar month |
Variations: |
imachizuki いまちづき |
(See 寝待月) moon of the 18th day of the lunar month |
Variations: |
machikane まちかね |
(can be adjective with の) (1) (See お待ちかね・1) long-awaited; long-waited-for; (2) waiting impatiently |
Variations: |
machiwabiru まちわびる |
(transitive verb) to be tired of waiting; to wait impatiently |
Variations: |
machiwabiru まちわびる |
(transitive verb) to be tired of waiting; to wait impatiently |
Variations: |
machiukegazou / machiukegazo まちうけがぞう |
standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper |
Variations: |
machiukegamen まちうけがめん |
standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper |
Variations: |
machiawaseru まちあわせる |
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet |
Variations: |
machiawaseru まちあわせる |
(v1,vt,vi) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet |
Variations: |
machinozomu まちのぞむ |
(transitive verb) to wait eagerly for; to look forward to |
Variations: |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for) |
Variations: |
machikamaeru まちかまえる |
(transitive verb) to lie in wait (for); to be on the watch (for); to wait (for); to watch (for) |
Variations: |
machidooshii(待chi遠shii, 待遠shii)(p); machidoushii(ik) / machidooshi(待chi遠shi, 待遠shi)(p); machidoshi(ik) まちどおしい(待ち遠しい, 待遠しい)(P); まちどうしい(ik) |
(adjective) longed-for; anxiously awaited |
Variations: |
machiaishitsu まちあいしつ |
waiting room |
Variations: |
tachimachizuki たちまちづき |
(See 居待月) moon of the 17th day of the lunar month |
Variations: |
fushimachizuki ふしまちづき |
(See 寝待月) moon of the 19th day of the lunar month |
Variations: |
machiawase まちあわせ |
appointment |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.