Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 266 total results for your 張り search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

張り巡らす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

張り替える

see styles
 harikaeru
    はりかえる
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper

張り裂ける

see styles
 harisakeru
    はりさける
(v1,vi) to burst (open); to break; to split

張り詰める

see styles
 haritsumeru
    はりつめる
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over

張り飛ばす

see styles
 haritobasu
    はりとばす
(transitive verb) to knock down; to send flying

ガラス張り

see styles
 garasubari
    ガラスばり
(noun - becomes adjective with の) (1) glazing; fitting with glass; (noun - becomes adjective with の) (2) transparency; openness; lack of secrecy; openness to scrutiny

タイル張り

see styles
 tairubari
    タイルばり
(adj-no,n) tiled; covered with ceramic tiles

出ずっ張り

see styles
 dezuppari
    でずっぱり
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously

出突っ張り

see styles
 dezuppari
    でづっぱり
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously

威張りん坊

see styles
 ibarinbou; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbou / ibarinbo; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbo
    いばりんぼう; いばりんぼ; えばりんぼ; えばりんぼう
(colloquialism) (kana only) (See 威張る) boaster; braggart; bossy person; overbearing person

威張り腐る

see styles
 ibarikusaru
    いばりくさる
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up

弓張り提灯

see styles
 yumiharijouchin / yumiharijochin
    ゆみはりぢょうちん
paper lantern with bow-shaped handle

引っ張り凧

see styles
 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

引っ張り蛸

see styles
 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

引張り試験

see styles
 hipparishiken
    ひっぱりしけん
tension test

強情っ張り

see styles
 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person

強突く張り

see styles
 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser

意地っ張り

see styles
 ijippari
    いじっぱり
(noun or adjectival noun) (1) obstinate; stubborn; (2) obstinate person; stubborn person

業突く張り

see styles
 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser

白張り提灯

see styles
 shiraharijouchin / shiraharijochin
    しらはりぢょうちん
white paper lantern used at funerals

目張り寿司

see styles
 meharizushi
    めはりずし
rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens

突っ張り棒

see styles
 tsupparibou / tsupparibo
    つっぱりぼう
(spring) tension rod; tension pole

縄張り争い

see styles
 nawabariarasoi
    なわばりあらそい
turf war

縄張り行動

see styles
 nawabarikoudou / nawabarikodo
    なわばりこうどう
{zool} territorial behavior; territorial behaviour

見えっ張り

see styles
 mieppari
    みえっぱり
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off

見栄っ張り

see styles
 mieppari
    みえっぱり
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off

高張り提灯

see styles
 takaharijouchin / takaharijochin
    たかはりぢょうちん
large paper lantern on a pole

Variations:
張り子
張子

see styles
 hariko
    はりこ
(1) papier-mâché; (2) (slang) (See 子・こ・8) player who is not a dealer (in cards)

Variations:
張り扇
張扇

see styles
 harisen; hariougi / harisen; hariogi
    はりせん; はりおうぎ
(1) paper-covered folded fan used in noh and storytelling; (2) (はりせん only) (See ハリセン) paper fan used in slapstick comedy

Variations:
張り手
張手

see styles
 harite
    はりて
{sumo} slapping the opponent with the open hand

Variations:
張り番
張番

see styles
 hariban
    はりばん
lookout; watch

張りめぐらす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

張り合わせる

see styles
 hariawaseru
    はりあわせる
(Ichidan verb) to paste together

Variations:
下張り
下貼

see styles
 shitabari
    したばり
(noun, transitive verb) undercoat; first coat

Variations:
弓張り
弓張

see styles
 yumihari
    ゆみはり
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) (See 弓張り月) half-moon; (3) (abbreviation) (See 弓張り提灯) paper lantern with a bow-shaped handle

Variations:
張形
張り形

see styles
 harikata; harigata
    はりかた; はりがた
(hist) dildo (made of horn, shell or papier-mâché)

Variations:
白張
白張り

see styles
 shirahari
    しらはり
(1) (archaism) starched white uniform worn by menservants of government officials; (2) (See 白張り提灯) something pasted with plain white paper (e.g. umbrella, lantern)

Variations:
石張り
石張

see styles
 ishibari
    いしばり
(adj-no,n) stone-clad

Variations:
裏張り
裏張

see styles
 urabari
    うらばり
(noun/participle) lining

うぐいす張り

see styles
 uguisubari
    うぐいすばり
nightingale (flooring); method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)

もう一頑張り

see styles
 mouhitoganbari / mohitoganbari
    もうひとがんばり
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push

威張り散らす

see styles
 ibarichirasu
    いばりちらす
(Godan verb with "su" ending) to domineer

引っ張りだこ

see styles
 hipparidako
    ひっぱりだこ
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers

引っ張りだす

see styles
 hipparidasu
    ひっぱりだす
(transitive verb) to take out; to drag out

引っ張り出す

see styles
 hipparidasu
    ひっぱりだす
(transitive verb) to take out; to drag out

引っ張り合う

see styles
 hippariau
    ひっぱりあう
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war

引っ張り回す

see styles
 hipparimawasu
    ひっぱりまわす
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around

引っ張り強さ

see styles
 hipparizuyosa; hipparitsuyosa
    ひっぱりづよさ; ひっぱりつよさ
tensile strength

引っ張り応力

see styles
 hippariouryoku / hipparioryoku
    ひっぱりおうりょく
tensile strain; tensile stress

引っ張り気味

see styles
 hipparigimi
    ひっぱりぎみ
taut (condition); taken up slack; removed slack

引っ張り試験

see styles
 hipparishiken
    ひっぱりしけん
tension test

引っ張り込む

see styles
 hipparikomu
    ひっぱりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

欲張り兄さん

see styles
 yokubariniisan / yokubarinisan
    よくばりにいさん
(expression) greedy materialistic older brother; dirty old man

張り合いのない

see styles
 hariainonai
    はりあいのない
(exp,adj-i) discouraging; disappointing; lacking in thrill

Variations:
手貼り
手張り

see styles
 tebari
    てばり
(1) pasting (on) by hand; attaching (sticker, etc.) by hand; (2) (手張り only) gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later)

Variations:
水張り
水貼り

see styles
 mizubari
    みずばり
spreading a piece of wet washing or paper on a board

Variations:
目張り
目貼り

see styles
 mebari
    めばり
(noun/participle) (1) weather strip; weather stripping; sealing up (a window); (noun/participle) (2) (目張り only) putting on eyeliner (in theatre)

Variations:
絹張り
絹ばり

see styles
 kinubari
    きぬばり
silk finish

Variations:
革張り
皮張り

see styles
 kawabari
    かわばり
leather-covered

もうひと頑張り

see styles
 mouhitoganbari / mohitoganbari
    もうひとがんばり
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push

もう一踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

タイル張り付け

see styles
 tairubaritsuke
    タイルばりつけ
tile setting; laying tiles

声を張り上げる

see styles
 koeohariageru
    こえをはりあげる
(exp,v1) to raise one's voice; to shout

引っ張りタイヤ

see styles
 hipparitaiya
    ひっぱりタイヤ
stretched tire (tyre); narrow tire mounted on a wide rim to achieve a low-profile look

引っ張り上げる

see styles
 hippariageru
    ひっぱりあげる
(transitive verb) to pull up; to haul up

引っ張り下ろす

see styles
 hippariorosu
    ひっぱりおろす
(transitive verb) to pull down; to haul down

引っ張り降ろす

see styles
 hippariorosu
    ひっぱりおろす
(transitive verb) to pull down; to haul down

見張りを立てる

see styles
 mihariotateru
    みはりをたてる
(exp,v1) to set a watch; to post guards

駅張りポスター

see styles
 ekibariposutaa / ekibariposuta
    えきばりポスター
advertising poster in a station

Variations:
張り合い
張合い

see styles
 hariai
    はりあい
(1) competition; rivalry; (2) something worth doing; something worthwhile

Variations:
張り合う
張合う

see styles
 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival

Variations:
張り渡す
張渡す

see styles
 hariwatasu
    はりわたす
(Godan verb with "su" ending) to string along (of rope, etc.)

Variations:
張り込み
張込み

see styles
 harikomi
    はりこみ
(1) stakeout; ambush; cordon; (2) lookout; watch; (3) (See 貼り込み・はりこみ) paste-up; collage

Variations:
弓張月
弓張り月

see styles
 yumiharizuki
    ゆみはりづき
(See 弦月) half-moon

Variations:
犬張子
犬張り子

see styles
 inuhariko
    いぬはりこ
papier-mâché dog

Variations:
見張り所
見張所

see styles
 miharisho
    みはりしょ
lookout; watchhouse

もうひと踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

引っ張り剪断強度

see styles
 hipparisendankyoudo / hipparisendankyodo
    ひっぱりせんだんきょうど
peel strength (e.g. conductor from substrate)

足の引っ張り合い

see styles
 ashinohippariai
    あしのひっぱりあい
(exp,n) (idiom) standing in each other's way; holding each other back; getting in the way of each other's success; hindering each other's progress

Variations:
お湯張り
お湯はり

see styles
 oyuhari
    おゆはり
filling up (the bathtub) with (hot) water

Variations:
出っ張り
出っぱり

see styles
 deppari
    でっぱり
projection; protrusion; lump; bulge

Variations:
大威張り
大いばり

see styles
 ooibari
    おおいばり
(noun or adjectival noun) bragging; showing off; pride

Variations:
威張り屋
威張りや

see styles
 ibariya
    いばりや
(noun - becomes adjective with の) (often as 威張り屋さん) arrogant person; overbearing person; self-important person; braggart; boaster

Variations:
宵っぱり
宵っ張り

see styles
 yoippari
    よいっぱり
(1) night owl; nighthawk; late bird; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to stay up late; to keep late hours

Variations:
空威張り
空いばり

see styles
 karaibari
    からいばり
(n,vs,vi) bluffing; bluster; bravado

Variations:
鼻っ張り
鼻っぱり

see styles
 hanappari
    はなっぱり
(rare) (See 鼻っ柱) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit

Variations:
張り子の虎
張子の虎

see styles
 harikonotora
    はりこのとら
(exp,n) (1) papier-mâché tiger (toy with a loose, wobbly head); (exp,n) (2) (idiom) paper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw

Variations:
張り裂ける
張裂ける

see styles
 harisakeru
    はりさける
(v1,vi) to burst (open); to break; to split

Variations:
外張り
外張(io)

see styles
 sotobari
    そとばり
(1) posting something to the exterior of a building, etc.; something posted in such a place; (2) fortifications outside a military encampment

Variations:
弓張り
弓張(io)

see styles
 yumihari
    ゆみはり
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) (See 弓張り月) crescent moon; (3) (abbreviation) (See 弓張り提灯) paper lantern with a bow-shaped handle

Variations:
腰張り
腰張(io)

see styles
 koshibari
    こしばり
(1) wainscoting; wainscotting; (2) sliding door's decorative paper skirt

Variations:
欲張り(P)
欲ばり

see styles
 yokubari
    よくばり
(noun or adjectival noun) greed; avarice; covetousness; greedy person

Variations:
弓張り提灯
弓張提灯

see styles
 yumiharijouchin / yumiharijochin
    ゆみはりぢょうちん
paper lantern with bow-shaped handle

Variations:
白張り提灯
白張提灯

see styles
 shiraharijouchin / shiraharijochin
    しらはりぢょうちん
white paper lantern used at funerals

Variations:
頑張り屋
がんばり屋

see styles
 ganbariya
    がんばりや
someone who battles on in difficult circumstances

Variations:
頑張り時
がんばり時

see styles
 ganbaridoki
    がんばりどき
time to give one's all; time to do one's best; time to shine

Variations:
張り替え
張替え
張替

see styles
 harikae
    はりかえ
(noun/participle) (See 張り替える) re-upholstering; re-covering; repapering

Variations:
張り上げる
張りあげる

see styles
 hariageru
    はりあげる
(transitive verb) to raise (one's voice)

Variations:
張り詰める
張りつめる

see styles
 haritsumeru
    はりつめる
(v1,vi) (1) to strain; to stretch; to string up; to make tense; (v1,vi) (2) to cover over (e.g. with tiles, ice, etc.)

矢っ張り(ateji)

see styles
 yappari
    やっぱり
(adverb) (1) (kana only) (See 矢張り・やはり・1) too; also; likewise; either; (adverb) (2) (kana only) (See 矢張り・やはり・2) still; as before; (adverb) (3) (kana only) (See 矢張り・やはり・3) even so; either way; after all; nonetheless; in any event; all the same; (adverb) (4) (kana only) (See 矢張り・やはり・4) as expected

<123>

This page contains 100 results for "張り" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary