There are 129 total results for your 尾町 search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山路松尾町 see styles |
sanjimatsuomachi さんじまつおまち |
(place-name) Sanjimatsuomachi |
御陵牛尾町 see styles |
misasagiushiochou / misasagiushiocho みささぎうしおちょう |
(place-name) Misasagiushiochō |
松尾町平山 see styles |
matsuomachihirayama まつおまちひらやま |
(place-name) Matsuomachihirayama |
松尾町近津 see styles |
matsuomachichikouzu / matsuomachichikozu まつおまちちこうづ |
(place-name) Matsuomachichikouzu |
膳所平尾町 see styles |
zezehiraochou / zezehiraocho ぜぜひらおちょう |
(place-name) Zezehiraochō |
荒尾町水深 see styles |
araomachimizubuka あらおまちみずぶか |
(place-name) Araomachimizubuka |
醍醐鍵尾町 see styles |
daigokagiochou / daigokagiocho だいごかぎおちょう |
(place-name) Daigokagiochō |
長尾町上津 see styles |
nagaochoukouzu / nagaochokozu ながおちょうこうづ |
(place-name) Nagaochōkouzu |
長尾町宅原 see styles |
nagaomachitakuhara ながおまちたくはら |
(place-name) Nagaomachitakuhara |
長府中尾町 see styles |
choufunakaochou / chofunakaocho ちょうふなかおちょう |
(place-name) Choufunakaochō |
三豊郡仁尾町 see styles |
mitoyogunniochou / mitoyogunniocho みとよぐんにおちょう |
(place-name) Mitoyogunniochō |
上賀茂赤尾町 see styles |
kamigamoakaochou / kamigamoakaocho かみがもあかおちょう |
(place-name) Kamigamoakaochō |
大川郡長尾町 see styles |
ookawagunnagaochou / ookawagunnagaocho おおかわぐんながおちょう |
(place-name) Ookawagunnagaochō |
婦負郡八尾町 see styles |
neigunyatsuomachi / negunyatsuomachi ねいぐんやつおまち |
(place-name) Neigun'yatsuomachi |
宇多野長尾町 see styles |
utanonagaochou / utanonagaocho うたのながおちょう |
(place-name) Utanonagaochō |
山武郡松尾町 see styles |
sanbugunmatsuomachi さんぶぐんまつおまち |
(place-name) Sanbugunmatsuomachi |
嵯峨亀ノ尾町 see styles |
sagakamenoochou / sagakamenoocho さがかめのおちょう |
(place-name) Sagakamenoochō |
常磐下船尾町 see styles |
joubanshimofunaomachi / jobanshimofunaomachi じょうばんしもふなおまち |
(place-name) Jōbanshimofunaomachi |
広尾郡広尾町 see styles |
hiroogunhiroochou / hiroogunhiroocho ひろおぐんひろおちょう |
(place-name) Hiroogunhiroochō |
松尾町上松尾 see styles |
matsuomachikamimatsuo まつおまちかみまつお |
(place-name) Matsuomachikamimatsuo |
梅ケ畑栂尾町 see styles |
umegahatatoganoochou / umegahatatoganoocho うめがはたとがのおちょう |
(place-name) Umegahatatoganoochō |
梅ケ畑槇尾町 see styles |
umegahatamakinoochou / umegahatamakinoocho うめがはたまきのおちょう |
(place-name) Umegahatamakinoochō |
浜寺船尾町東 see styles |
hamaderafunaochouhigashi / hamaderafunaochohigashi はまでらふなおちょうひがし |
(place-name) Hamaderafunaochōhigashi |
浜寺船尾町西 see styles |
hamaderafunaochounishi / hamaderafunaochonishi はまでらふなおちょうにし |
(place-name) Hamaderafunaochōnishi |
清滝新細尾町 see styles |
kiyotakishinhosoomachi きよたきしんほそおまち |
(place-name) Kiyotakishinhosoomachi |
西ノ京栂尾町 see styles |
nishinokyoutoganoochou / nishinokyotoganoocho にしのきょうとがのおちょう |
(place-name) Nishinokyōtoganoochō |
醍醐御園尾町 see styles |
daigomisonoochou / daigomisonoocho だいごみそのおちょう |
(place-name) Daigomisonoochō |
上都賀郡足尾町 see styles |
kamitsugagunashiomachi かみつがぐんあしおまち |
(place-name) Kamitsugagun'ashiomachi |
南松浦郡奈良尾町 see styles |
minamimatsuuragunnaraochou / minamimatsuragunnaraocho みなみまつうらぐんならおちょう |
(place-name) Minamimatsuuragunnaraochō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.