I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 242 total results for your search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

女性嫌悪

see styles
 joseikeno / josekeno
    じょせいけんお
misogyny

好き嫌い

see styles
 sukikirai
    すききらい
likes and dislikes; pickiness (about food); choosiness; fussiness; tastes; preferences

屠蘇機嫌

see styles
 tosokigen
    とそきげん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) feeling a little drunk with the New Year's sake

御機嫌伺

see styles
 gokigenukagai
    ごきげんうかがい
(polite language) courtesy call; courtesy visit

忌み嫌う

see styles
 imikirau
    いみきらう
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe

怨害嫌恨

see styles
yuàn hài xián hèn
    yuan4 hai4 xian2 hen4
yüan hai hsien hen
 ongai kenkon
hostility

所嫌わず

see styles
 tokorokirawazu
    ところきらわず
(exp,adv) anywhere; everywhere; indiscriminate(ly); no matter where

挑肥嫌瘦

see styles
tiāo féi xián shòu
    tiao1 fei2 xian2 shou4
t`iao fei hsien shou
    tiao fei hsien shou
to choose something over another to suit one's own convenience

機嫌上戸

see styles
 kigenjougo / kigenjogo
    きげんじょうご
merry drinker

機嫌伺い

see styles
 kigenukagai
    きげんうかがい
courtesy call; courtesy visit

機嫌取り

see styles
 kigentori
    きげんとり
(1) (See 機嫌を取る) currying favour; being anxious to please; (2) bootlicker

機嫌気褄

see styles
 kigenkizuma
    きげんきづま
(yoji) humour; humor; temper; mood; spirits

機嫌買い

see styles
 kigenkai
    きげんかい
fickle; capricious

畏怖嫌厭

see styles
 ifukenen
    いふけんえん
(noun/participle) (yoji) feelings of dread and aversion

盡釋前嫌


尽释前嫌

see styles
jìn shì qián xián
    jin4 shi4 qian2 xian2
chin shih ch`ien hsien
    chin shih chien hsien
to forget former enmity (idiom)

美的嫌悪

see styles
 bitekikeno
    びてきけんお
aesthetic aversion

自己嫌悪

see styles
 jikokeno
    じこけんお
(noun - becomes adjective with の) (yoji) self-hatred; self-abhorrence; self-loathing

負け嫌い

see styles
 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

音嫌悪症

see styles
 otokenoshou / otokenosho
    おとけんおしょう
{med} (See ミソフォニア) misophonia

嫌いがある

see styles
 kiraigaaru / kiraigaru
    きらいがある
(exp,v5r-i) (kana only) (negative nuance) to have a tendency; to be liable to; to have a touch of; to have a smack of

嫌いが在る

see styles
 kiraigaaru / kiraigaru
    きらいがある
(exp,v5r-i) (kana only) to have a tendency to; to have concern that

嫌が上にも

see styles
 iyagauenimo
    いやがうえにも
(irregular kanji usage) (adverb) all the more

嫌けがさす

see styles
 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

嫌けが差す

see styles
 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

嫌という程

see styles
 iyatoiuhodo
    いやというほど
(exp,n-adv) (1) (more than) enough; too much; (exp,adv) (2) bitterly; extremely; keenly

嫌なこった

see styles
 yanakotta
    やなこった
(interjection) (colloquialism) (kana only) (from 嫌なことだ) (See 嫌・や・2) no way!; no chance!; I don't want to do it!

嫌な気持ち

see styles
 iyanakimochi
    いやなきもち
(exp,n) unpleasant feeling

Variations:
嫌に
厭に

 iyani
    いやに
(adverb) (kana only) awfully; terribly

嫌われもの

see styles
 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema

嫌気がさす

see styles
 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

嫌気が差す

see styles
 iyakegasasu
    いやけがさす
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with

嫌気性細菌

see styles
 kenkiseisaikin / kenkisesaikin
    けんきせいさいきん
(See 好気性細菌) anaerobic bacteria

嫌煙活動家

see styles
 kenenkatsudouka / kenenkatsudoka
    けんえんかつどうか
antismoking activist

ご機嫌よう

see styles
 gokigenyou / gokigenyo
    ごきげんよう
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (2) adieu; farewell; bon voyage

ご機嫌伺い

see styles
 gokigenukagai
    ごきげんうかがい
(polite language) courtesy call; courtesy visit

ご機嫌取り

see styles
 gokigentori
    ごきげんとり
(1) (See 機嫌取り・1) currying favour; being anxious to please; (2) (See 機嫌取り・2) bootlicker

ご機嫌斜め

see styles
 gokigennaname
    ごきげんななめ
(expression) in a bad temper; cranky; crabby

口嫌體正直


口嫌体正直

see styles
kǒu xián tǐ zhèng zhí
    kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2
k`ou hsien t`i cheng chih
    kou hsien ti cheng chih
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese)

同性愛嫌悪

see styles
 douseiaikeno / doseaikeno
    どうせいあいけんお
homophobia

外国人嫌悪

see styles
 gaikokujinkeno
    がいこくじんけんお
xenophobia

御機嫌よう

see styles
 gokigenyou / gokigenyo
    ごきげんよう
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (2) adieu; farewell; bon voyage

御機嫌伺い

see styles
 gokigenukagai
    ごきげんうかがい
(polite language) courtesy call; courtesy visit

御機嫌斜め

see styles
 gokigennaname
    ごきげんななめ
(expression) in a bad temper; cranky; crabby

機嫌がいい

see styles
 kigengaii / kigengai
    きげんがいい
(exp,adj-ix) in a good mood

機嫌がよい

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

機嫌が悪い

see styles
 kigengawarui
    きげんがわるい
(exp,adj-i) in a bad mood

機嫌が直る

see styles
 kigenganaoru
    きげんがなおる
(exp,v5r) to get over a bad mood; to get back in a good mood; to brighten up; to recover one's temper; to feel oneself again

機嫌が良い

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

機嫌の悪い

see styles
 kigennowarui
    きげんのわるい
(exp,adj-i) bad-tempered

機嫌をとる

see styles
 kigenotoru
    きげんをとる
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

機嫌を取る

see styles
 kigenotoru
    きげんをとる
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

機嫌を直す

see styles
 kigenonaosu
    きげんをなおす
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up

負けず嫌い

see styles
 makezugirai
    まけずぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined

食べず嫌い

see styles
 tabezugirai
    たべずぎらい
(noun or adjectival noun) disliking without even tasting

食わず嫌い

see styles
 kuwazugirai
    くわずぎらい
(expression) disliking a certain food without having tried it; disliking something without having tried it; prejudiced against; aversion without even trying

嫌が追うでも

see styles
 iyagaoudemo / iyagaodemo
    いやがおうでも
(irregular kanji usage) (expression) willy-nilly; whether willing or not

嫌というほど

see styles
 iyatoiuhodo
    いやというほど
(exp,n-adv) (1) (more than) enough; too much; (exp,adv) (2) bitterly; extremely; keenly

嫌みたらしい

see styles
 iyamitarashii / iyamitarashi
    いやみたらしい
(adjective) disagreeable

ご機嫌ななめ

see styles
 gokigennaname
    ごきげんななめ
(expression) in a bad temper; cranky; crabby

ご機嫌麗しい

see styles
 gokigenuruwashii / gokigenuruwashi
    ごきげんうるわしい
(adjective) in good humor (humour)

偏性嫌気性菌

see styles
 henseikenkiseikin / hensekenkisekin
    へんせいけんきせいきん
obligate anaerobe; strict anaerobe

御機嫌麗しい

see styles
 gokigenuruwashii / gokigenuruwashi
    ごきげんうるわしい
(adjective) in good humor (humour)

性的嫌がらせ

see styles
 seitekiiyagarase / setekiyagarase
    せいてきいやがらせ
(See セクハラ) sexual harassment

機嫌がわるい

see styles
 kigengawarui
    きげんがわるい
(exp,adj-i) in a bad mood

機嫌をなおす

see styles
 kigenonaosu
    きげんをなおす
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up

機嫌を取結ぶ

see styles
 kigenotorimusubu
    きげんをとりむすぶ
(exp,v5b) to curry favour with

機嫌を損ねる

see styles
 kigenosokoneru
    きげんをそこねる
(exp,v1) to displease; to offend; to hurt (a person's) feelings

通性嫌気性菌

see styles
 tsuuseikenkiseikin / tsusekenkisekin
    つうせいけんきせいきん
(See 通性嫌気性細菌) facultative bacteria; facultative anaerobic bacteria; facultative anaerobe

嫌な思いをする

see styles
 iyanaomoiosuru
    いやなおもいをする
(exp,vs-i) to feel uncomfortable; to be offended; to have a bad time

Variations:
ご機嫌
御機嫌

 gokigen
    ごきげん
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (See 機嫌・1) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper

機嫌をとり結ぶ

see styles
 kigenotorimusubu
    きげんをとりむすぶ
(exp,v5b) to curry favour with

機嫌を取り結ぶ

see styles
 kigenotorimusubu
    きげんをとりむすぶ
(exp,v5b) to curry favour with

機嫌気褄を取る

see styles
 kigenkizumaotoru
    きげんきづまをとる
(exp,v5r) (rare) (See 機嫌を取る) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

通性嫌気性細菌

see styles
 tsuuseikenkiseisaikin / tsusekenkisesaikin
    つうせいけんきせいさいきん
facultative bacteria; facultative anaerobic bacteria; facultative anaerobe

Variations:
嫌な目
いやな目

 iyaname
    いやなめ
(exp,n) (1) (oft. as 〜で見られる) disapproving eyes; disgusted look; nasty glance; evil eye; (exp,n) (2) (as 〜に遭う) (See 目に遭う) unpleasant experience

Variations:
女嫌い
女ぎらい

 onnagirai
    おんなぎらい
(n,adj-na,adj-no) misogyny; woman-hater; misogynist

好きでも嫌いでも

see styles
 sukidemokiraidemo
    すきでもきらいでも
(expression) (usu. 〜...ない, etc.) (See 好き嫌い・すききらい) like it or not; like or not like

Variations:
忌み嫌う
忌嫌う

 imikirau
    いみきらう
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe

Variations:
機嫌伺い
機嫌伺

 kigenukagai
    きげんうかがい
(See ご機嫌伺い) courtesy call; courtesy visit

Variations:
嫌に
厭に(rK)

 iyani
    いやに
(adverb) (kana only) awfully; terribly

ご機嫌いかがですか

see styles
 gokigenikagadesuka
    ごきげんいかがですか
(expression) (kana only) How are you?

出物腫れ物所嫌わず

see styles
 demonoharemonotokorokirawazu
    でものはれものところきらわず
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear

Variations:
同族嫌悪
同属嫌悪

 douzokukeno / dozokukeno
    どうぞくけんお
disliking people similar to oneself

月経前不機嫌性障害

see styles
 gekkeizenfukigenseishougai / gekkezenfukigenseshogai
    げっけいぜんふきげんせいしょうがい
{med} premenstrual dysphoric disorder; PMDD

Variations:
機嫌よく
機嫌良く

 kigenyoku
    きげんよく
(exp,adv) cheerfully; happily; in good humour; with good grace; warmly

Variations:

厭(rK)

 iya(p); ya; iya(p)
    いや(P); や; イヤ(P)
(adjectival noun) (1) disliking; not wanting; unwilling (to do); reluctant; (adjectival noun) (2) unpleasant; disagreeable; nasty; horrible; disgusting; undesirable; unwelcome; (interjection) (3) (kana only) no!; quit it!; stop!

Variations:
嫌がる
厭がる

 iyagaru
    いやがる
(transitive verb) to appear uncomfortable (with); to seem to hate; to express dislike

Variations:
嫌われ者
嫌われもの

 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema

Variations:
嫌事
嫌こと
嫌ごと

 iyakoto(事, koto); iyagoto(事, goto)
    いやこと(嫌事, 嫌こと); いやごと(嫌事, 嫌ごと)
(osb:) unpleasant comment; (saying) something disagreeable

Variations:
負け嫌い
負けぎらい

 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) (See 負けず嫌い) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

Variations:
嫌々
嫌嫌
厭々
厭厭

 iyaiya
    いやいや
(adverb) (1) (kana only) unwillingly; grudgingly; reluctantly; (2) (kana only) (usu. as いやいやをする) shaking head in refusal (like a child); (interjection) (3) (kana only) no!; no no!; not at all

Variations:
嫌な気持ち
厭な気持ち

 iyanakimochi
    いやなきもち
(exp,n) unpleasant feeling

Variations:
ご機嫌よう
御機嫌よう

 gokigenyou / gokigenyo
    ごきげんよう
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (interjection) (2) (kana only) adieu; farewell; bon voyage

Variations:
ご機嫌取り
御機嫌取り

 gokigentori
    ごきげんとり
(1) (See 機嫌取り・1) currying favour; being anxious to please; (2) (See 機嫌取り・2) bootlicker

Variations:
一杯機嫌
いっぱい機嫌

 ippaikigen
    いっぱいきげん
(adj-no,adj-na,n) tipsy; a little drunk; slightly intoxicated

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

出す事は舌を出すも嫌い

see styles
 dasukotohashitaodasumokirai
    だすことはしたをだすもきらい
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy

子不嫌母醜,狗不嫌家貧


子不嫌母丑,狗不嫌家贫

zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
tzu pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    tzu pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
see 兒不母醜,狗不家貧|儿不母丑,狗不家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]

Variations:
機嫌が良い
機嫌がよい

 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) (See 機嫌が悪い) in a good mood

Variations:
機嫌を取る
機嫌をとる

 kigenotoru
    きげんをとる
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "嫌" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary