Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 146 total results for your 地方 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 統一地方選see styles | touitsuchihousen / toitsuchihosen とういつちほうせん | (abbreviation) (See 統一地方選挙) nationwide local elections | 
| 西田地方町see styles | nishidenjigatamachi にしでんじがたまち | (place-name) Nishidenjigatamachi | 
| 地方公共団体see styles | chihoukoukyoudantai / chihokokyodantai ちほうこうきょうだんたい | local public body; local government | 
| 地方公務員法see styles | chihoukoumuinhou / chihokomuinho ちほうこうむいんほう | {law} Local Public Service Act | 
| 地方卸売市場see styles | chihouoroshiurishijou / chihooroshiurishijo ちほうおろしうりしじょう | regional wholesale market; local wholesale market; (place-name) Chihouoroshiurishijou | 
| 地方行政機関see styles | chihougyouseikikan / chihogyosekikan ちほうぎょうせいきかん | local administrative organ; local government | 
| スーダン地方see styles | suudanchihou / sudanchiho スーダンちほう | (place-name) Sudan | 
| 京終地方東側see styles | kyoubatejikatahigashigawa / kyobatejikatahigashigawa きょうばてじかたひがしがわ | (place-name) Kyōbatejikatahigashigawa | 
| 京終地方西側see styles | kyoubatejikatanishigawa / kyobatejikatanishigawa きょうばてじかたにしがわ | (place-name) Kyōbatejikatanishigawa | 
| 八日市町地方see styles | youkaichimachijigata / yokaichimachijigata ようかいちまちじがた | (place-name) Yōkaichimachijigata | 
| 国家地方警察see styles | kokkachihoukeisatsu / kokkachihokesatsu こっかちほうけいさつ | (hist) national rural police (1947-1954) | 
| 大聖寺地方町see styles | daishoujijikatamachi / daishojijikatamachi だいしょうじじかたまち | (place-name) Daishoujijikatamachi | 
| 山沿いの地方see styles | yamazoinochihou / yamazoinochiho やまぞいのちほう | mountainous region | 
| 統一地方選挙see styles | touitsuchihousenkyo / toitsuchihosenkyo とういつちほうせんきょ | nationwide local elections | 
| 地方公営企業法see styles | chihoukoueikigyouhou / chihokoekigyoho ちほうこうえいきぎょうほう | {law} Local Public Enterprise Act | 
| 地方性斑疹傷寒 地方性斑疹伤寒see styles | dì fāng xìng bān zhěn shāng hán di4 fang1 xing4 ban1 zhen3 shang1 han2 ti fang hsing pan chen shang han | murine typhus fever | 
| ウィールド地方see styles | iirudochihou / irudochiho ウィールドちほう | (place-name) Weald (UK) | 
| カタロニア地方see styles | kataroniachihou / kataroniachiho カタロニアちほう | (place-name) Catalonia (Spain) | 
| パンジャブ地方see styles | panjabuchihou / panjabuchiho パンジャブちほう | (place-name) Punjab | 
| 京終地方東側町see styles | kyoubatejikatahigashigawachou / kyobatejikatahigashigawacho きょうばてじかたひがしがわちょう | (place-name) Kyōbatejikatahigashigawachō | 
| 京終地方西側町see styles | kyoubatejikatanishigawachou / kyobatejikatanishigawacho きょうばてじかたにしがわちょう | (place-name) Kyōbatejikatanishigawachō | 
| 室蘭地方気象台see styles | muroranchihoukishoudai / muroranchihokishodai むろらんちほうきしょうだい | (org) Muroran Local Meteorological Observatory; (o) Muroran Local Meteorological Observatory | 
| 航空地方気象台see styles | koukuuchihoukishoudai / kokuchihokishodai こうくうちほうきしょうだい | (place-name) Kōkuuchihou Meteorological Observatory | 
| 釧路地方気象台see styles | kushirochihoukishoudai / kushirochihokishodai くしろちほうきしょうだい | (org) Kushiro Local Meteorological Observatory; (o) Kushiro Local Meteorological Observatory | 
| 地方健康保険組合see styles | chihoukenkouhokenkumiai / chihokenkohokenkumiai ちほうけんこうほけんくみあい | (o) Allgemeine Ortskrankenkasse | 
| 地方協同組合銀行see styles | chihoukyoudoukumiaiginkou / chihokyodokumiaiginko ちほうきょうどうくみあいぎんこう | (o) Regional Bank for Cooperatives | 
| 地方競馬全国協会see styles | chihoukeibazenkokukyoukai / chihokebazenkokukyokai ちほうけいばぜんこくきょうかい | (org) National Association of Racing; (o) National Association of Racing | 
| 地方職員共済組合see styles | chihoushokuinkyousaikumiai / chihoshokuinkyosaikumiai ちほうしょくいんきょうさいくみあい | (org) Mutual Aid Association of Prefectural Government Personnel; (o) Mutual Aid Association of Prefectural Government Personnel | 
| 全国地方銀行協会see styles | zenkokuchihouginkoukyoukai / zenkokuchihoginkokyokai ぜんこくちほうぎんこうきょうかい | (org) Regional Banks Association of Japan; (o) Regional Banks Association of Japan | 
| 公設地方卸売市場see styles | kousetsuchihouoroshiuriichiba / kosetsuchihooroshiurichiba こうせつちほうおろしうりいちば | (place-name) Kōsetsuchihouoroshiuriichiba | 
| 富山地方鉄道本線see styles | toyamachihoutetsudouhonsen / toyamachihotetsudohonsen とやまちほうてつどうほんせん | (place-name) Toyamachihoutetsudouhonsen | 
| 日本地方自治学会see styles | nipponchihoujichigakkai / nipponchihojichigakkai にっぽんちほうじちがっかい | (org) Japan Association for the Study of Local Government; (o) Japan Association for the Study of Local Government | 
| 特別地方公共団体see styles | tokubetsuchihoukoukyoudantai / tokubetsuchihokokyodantai とくべつちほうこうきょうだんたい | (See 財産区・ざいさんく) special local public entity | 
| 第二地方銀行協会see styles | dainichihouginkoukyoukai / dainichihoginkokyokai だいにちほうぎんこうきょうかい | (org) Second Association of Regional Banks; (o) Second Association of Regional Banks | 
| 道央地方卸売市場see styles | dououchihouoroshiuriichiba / doochihooroshiurichiba どうおうちほうおろしうりいちば | (place-name) Dōouchihouoroshiuriichiba | 
| 食肉地方卸売市場see styles | shokunikuchihouoroshiuriichiba / shokunikuchihooroshiurichiba しょくにくちほうおろしうりいちば | (place-name) Shokunikuchihouoroshiuriichiba | 
| 鹿島地方卸売市場see styles | kashimachihouoroshiuriichiba / kashimachihooroshiurichiba かしまちほうおろしうりいちば | (place-name) Kashimachihouoroshiuriichiba | 
| 地方更生保護委員会see styles | chihoukouseihogoiinkai / chihokosehogoinkai ちほうこうせいほごいいんかい | (org) Regional Parole Board; (o) Regional Parole Board | 
| 国際地方自治体連合see styles | kokusaichihoujichitairengou / kokusaichihojichitairengo こくさいちほうじちたいれんごう | (org) International Union of Local Authorities; (o) International Union of Local Authorities | 
| 富山地方鉄道上滝線see styles | toyamachihoutetsudoukamidakisen / toyamachihotetsudokamidakisen とやまちほうてつどうかみだきせん | (place-name) Toyamachihoutetsudoukamidakisen | 
| 富山地方鉄道立山線see styles | toyamachihoutetsudoutateyamasen / toyamachihotetsudotateyamasen とやまちほうてつどうたてやません | (serv) Toyama Chihō Railway Tateyama Line; (serv) Toyama Chihō Railway Tateyama Line | 
| 欧州地方自治体会議see styles | oushuuchihoujichitaikaigi / oshuchihojichitaikaigi おうしゅうちほうじちたいかいぎ | (org) Congress of Local and Regional Authorities of Europe; (o) Congress of Local and Regional Authorities of Europe | 
| 富山地方鉄道不二越線see styles | toyamachihoutetsudoufujikoshisen / toyamachihotetsudofujikoshisen とやまちほうてつどうふじこしせん | (place-name) Toyamachihoutetsudoufujikoshisen | 
| 日本地方自治研究学会see styles | nipponchihoujichikenkyuugakkai / nipponchihojichikenkyugakkai にっぽんちほうじちけんきゅうがっかい | (org) Nippon Urban Management and Local Government Research Association; NUMLGRA; (o) Nippon Urban Management and Local Government Research Association; NUMLGRA | 
| 東北地方太平洋沖地震see styles | touhokuchihoutaiheiyouokijishin / tohokuchihotaiheyookijishin とうほくちほうたいへいようおきじしん | Tōhoku earthquake (March 11, 2011); Tohoku earthquake; Sendai Earthquake; Great East Japan Earthquake | 
| 地方公共団体情報システム機構see styles | chihoukoukyoudantaijouhoushisutemukikou / chihokokyodantaijohoshisutemukiko ちほうこうきょうだんたいじょうほうシステムきこう | (o) Japan Agency for Local Authority Information Systems; J-LIS | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 46 results for "地方" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.